Amerikai Magyar Hírlap, 2003 (15. évfolyam, 4-49. szám)
2003-01-24 / 4. szám
Januári évfordulók Las Vegas? Lesz Vigasz! Egy évvel a „nyelvtörvény” hatályba lépése után - Kikényszeríthető a névváltoztatás „Van szerencsém becses tudomására hozni, hogy ez év október hó 26-án a Krisztina-körút 81. számú házban bor- és sörtermet nyitottam” - tudatja a Buda és Vidéke című hetilap olvasóival Kovács János vendéglős. Nem Weinstube, Bierstube, drink bár, pub? Nem, bizony: a hirdetés 1896-ban jelent meg. Száz évvel később már több restaurant és ristorante volt kis hazánkban, mint étterem, több snack bár, mint falatozó. Shopping centerek lettek a bevásárlóközpontok, plazák az üzletházak, fitness salonokba jártak a küllemükre kényesek, beauty farm várta a szebbik nem még több szépségre áhítozó képviselőit, miközben üzletember férjük business club tagja lett. A vezető akkor már manager, autója Car of three diamonds, jelszava: Let’s make things better! Gomba módra szaporodtak a külföldi mintára fabrikált cégek, ügynökségek, magánvállalkozások és nagy társaságok. Sajtólátlelet a nem is oly régmúlt időkből: „Az utóbbi két évben hetente átlagosan kétszáz új vállalkozást alapítanak. Hetente körülbelül száz budapesti és száz vidéki helyszínen - irodában, étteremben, kocsmában, hálószobában - törik a fejüket cégalapítók, hogy vállalkozásuknak nevet találjanak. A kereskedelmi cég trade, a termelő techno, micro, esetleg digit, és ha egyik sem, legalább inno vagy eco. Ha ez a sok Uni-, Multi-, Mega-, Meta-, Transz-, Komplex- és - global tényleg uni, multi és global lenne, mi lennénk Amerika.” (A Világ, 1991. március 6.) Nemcsak a magyar újságírónak tűnt fel a cégérek, cégnevek elidegenedése. Henry Kamm, az International Herald Tribune tudósítója ezt vette észre a budapesti Váci utcában: „Még az Aeroflot két kirakata között is boutique-ba invitálja a nőket a felirat. A »boutique« szó és a hasonló idegen kifejezések, amelyekkel a magánkereskedők igyekeznek növelni üzletük vonzerejét, kiváltották a magyar nyelvvédők haragját. Magyar szavakat akarnak, vagy legalábbis magyaros írásmódot, mint a »butik«. Ez nem csökkenti a tolongást a Blue Man Super Jeans nevű alagsori »jeans shoope«-ban, ahogy a feliraton olvasható.” A nyelvvédők elborult arccal bandukoltak a számos sale, Fellowteam, second hand shop, store, office, Gasthaus, Slender You, Steak House, és Ristorante, hungaro-, euro- és inter- rengetegében, s fakó ábrázatuk csak akkor derült fel, ha nagyritkán némi nyelvi lelemény csillant meg a cégéreken, mint például a Máris szervezőszolgálatén vagy az ablakmosást vállaló Tisztánlátásén. A Palotai Pipi bezárt ugyan Rákospalotán, de éttermi lánccá terebélyesedett a szintén szárnyast kínáló Csirkefogó. Nem csempeüzletként, hanem falatozóként működik a Hidegburkoló a XIII. kerületi Csanády utcában, s Las Vegas hangulatát idézi a Lesz Vigasz söröző Vecsésen. Az Üllői úton valamikor Piszkos Fred és a többiek névre keresztelt kocsma hívogatta a pestlőrinci poharazgatókat. Nemrégiben ismét arra járván, láttam, Jó komák ivója lett belőle. Másutt idegenszerűsége ellenére is öszszekacsint velünk, kiejtésre apellálva, a szendvicses McKi-Turbo, turbó, solar, solarium, solárium, szolárium... (kép: Juhani Nagy János) wans felirata, kétértelműségével kacérkodik a Kohn-tact ügynökség vagy a Kék Show Haj fodrászat cégére. Mint Nyelvápolás című versének szövegéből kivehető, a költő, Berda József jóval a rendszerváltozás előtt vetette papírra: „Elég volt a nyelvrontásból! szóficamokból! / Tanácsok! Vállalatvezetők! Mindennek / okosan csengő nevet adjatok. / A jó sáfárkodás mellett zengzetes / anyanyelvűnket pallérozni: erre is / van most már bőséges hatalmatok!” A nyolcvanas évek közepén egy kereskedelmi minisztériumi rendelet szigorúan szabályozta az akkoriban elszaporodó magántulajdonú üzletek, vendéglők névadását. „Ezt a rendeletet senki nem vonta vissza - emlékeztetett rá épp ezeken a hasábokon Grétsy László professzor -, ám megtartatni ma már lehetetlen.” A bírósági cégnyilvántartásról szóló 1989. évi 23. Törvényerejű rendelet kimondja, hogy a cég elnevezésében elsősorban magyar, illetve meghonosodott idegen szavak szerepelhetnek. Még további megszorításokat tartalmaz az 1997-es 145. számú új cégtörvény: „A cégnévben a vezérszón kívül csak magyar szavak szerepelhetnek a magyar helyesírás szabályainak megfelelően". Ezt erősítette meg, illetve pontosította egy 1997-ben kelt kormányrendelet (4/1997. I. 22.) az üzletek működéséről és a bel(Index) - Tévesen jelent meg a pályázati díj átutalására szolgáló számlaszám az Informatikai és Hírközlési Minisztérium Információs társadalom - informált polgár című pályázati felhívásában. kereskedelmi tevékenység folytatásáról. Az 1997. február 22-én hatályba lépett jogszabály egy év türelmi időt adott a rendeletben foglaltak teljesítésére. Azóta az idegen nyelvű feliratokkal díszelgő boltokat névváltoztatásra kényszeríthetik az önkormányzatok. Elnevezés ügyben Kőszegen az Arany strucc Szállodának vagy Jósvafőn a Tengerszem Szállónak, gondolom, semmi baja nem lesz a helyi hatóságoknak, akárcsak Vecsésen a temetővel szemközt - környezetéhez illő stílusossággal - Sirató néven működő kocsmának. De mihez kezd a budapesti belvárosban Don Pepe, Egerben a John Bull Pub, Dunakilitiben a Hotel Princess Palace? Vagy Debrecenben a Grand Hotel Aranybika? Átvedlik nagyszállóvá? Kukkolda lesz a peep show-ból? Testékszerbolt a piercing shopból? Lepénypékség a pizzériából? Kínai étek a Chinese Foodból? Lemezlovarda a discóból? Tetoválda a tattooból? Nyugati vég a Westendből? „A gazdasági reklámok és az üzletfeliratok, továbbá egyes közérdekű közlemények magyar nyelvű közzétételéről” rendelkezik a 2001. évi XCVI. törvény, amely nem nevezi magát nyelvtörvénynek, de - az információhoz való alkotmányos jogra támaszkodva - egységbe foglalja a nyelvhasználat szabályozását. Követelménye teljesíthető úgy is, hogy „ugyanazon feliraton az idegen nyelvű szövegen (szövegrészen) kívül annak magyar nyelvű megfelelőjét is megjelenítik”. A törvény a kihirdetéstől számított 60. napon lépett hatályba 2002 februárjában. Akkortól számítódnak a határidők: a reklámok esetében további négy hónap haladék, az üzletek feliratainak magyar nyelvű kiegészítésére pedig egy év. Számos borissza, ha megkíván egy flaskával, remélhetőleg addig sem hal szomjan a kirakattalan wine store előtt. De ha az évi két-három angol turistának szánt felirat mellé, alá, fölé odapingálják, hogy borbolt - rövid, alliterál és mindent elmond -, akkor ihat a magyar: lesz vigasz! NSZ Szerző: Juhani Nagy János A pontos számlaszámot a minisztérium közleményben tette közzé internetes oldalán A pályázatok beadási határideje változatlan, a pályázati díj befizetését igazoló banki terhelési értesítőt azonban a pályázóknak lehetőségük van a benyújtási határidőn túl is pótolni. 0 2003. január 24 . DUNA Travel 8530 Holloway Dr. #102 W. Hollywood, CA 90069 LAX - BUD,- LAX $486.- + tax Információért hívják ZSUZSÁT TEL: (310)652-5294 FAX: (310)652-5287 1-888-532-0168 Januárban történt: 1903.01.15.(100 éve) Moszkva és Vlagyivosztok között átadták a forgalomnak a világ leghosszabb vasútvonalát, a több mint 7 ezer kilométer hoszszú transzszibériai vasutat. Az Ural és a Csendes-óceán közötti szakasz 1894-től 1904-ig épült ki teljesen. 1938-tól kettős vágányú a vasút. DUNAWAY, Faye Sz.: 1941.01.14., Bascom (Florida) Oscar-díjas amerikai színésznő. Az Oscar-díjat a Hálózat női főszerepéért kapta 1976-ban. További emlékezetes szerepei: Oklahoma olaja, Kis nagy ember, Pokoli torony, A legdrágább anya. TELLER EDE Januárban született: MIKSZÁTH KÁLMÁN Sz: 1847.01.16., Szklabonya Megh: 1910.05.28., Budapest író, akadémikus, a magyar kritikai realista próza nagymestere. Legjellemzőbb müvei a nemesi középosztály értékvesztését és lecsúszását bemutató regények (A gavallérok, A Noszty fiú esete Tóth Marival). Szarkasztikus gúnnyal ábrázolta a század politikai életét (Új Zrínyiász, Két választás Magyarországon). írásai főként anekdotákra épültek. További ismert művei: A két koldusdiák, A beszélő köntös, Szelistyei asszonyok, Akii Miklós, Szent Péter esernyője, Különös házasság, A fekete város. MOLIÉRE, Jean-Baptiste / Jean-Baptiste POQUELIN Sz.: 1622.01.15., Párizs Megh. : 1673,02.17., Párizs Francia drámaíró, író, a vígjátékírás klasszikusa, színész. Legismertebb müvei: a Tartuffe, a Nők iskolája, a Képzelt beteg, A fösvény, a Tudós nők, a Don Juan, a Dandin György, az Úrhatnám polgár. LANZA, Mario Sz. 1921. jan. 31., Philadelphia Meghalt: 1959. okt. 7., Róma Operaénekes, filmsztár az MGM fénykorában. „Arany” tenor hangja fiatalon a legnagyobbak közé emelte. Filmszerepein keresztül (That Midnight Kiss, The Great Caruso, The Toast of New Orleans) több emberrel szerettette meg az operát, mint előtte bárki más. 38 évesen halt meg egy római kórházban, rejtélyes körülmények között. Felesége, Betty fél éven belül követte a sírba. Sz: 1908.1.15, Budapest (95 éve) (Lásd cikkünket a 4. oldalon) Januárban halt meg: TOSCANINI, Arturo Megh: 1957.1.16., New York Sz.: 1867.03.25., Parma Olasz karmester. 1907-ig a milánói Scala, majd 1915-ig a New York-i Metropolitan karmestere, 1929-ig pedig a Scala igazgatója volt, s - többek között - ott állította színpadra Puccini utolsó művét, a Turandot-ot. 1944 és 1954 között az Egyesült Államokban az NBC szimfonikus zenekarával dolgozott. Minden idők egyik legnagyobb olasz karmestereként tartják számon, aki szakított a romantikus pátosszal és előadásával a zenét szolgálta. Egyaránt nagy sikert aratott a klasszikus és a modem művek, többek között Kodály műveinek bemutatásával. BOGART, Humphrey Megh.: 1957.01.14., Los Angeles Sz: 1899.12.25., New York Amerikai színész, filmszínész. Népszerűségét markáns megjelenésének, férfias gesztusainak, sokoldalúságának, színészi eszközei visszafogottságának köszönhette. 1945 előtti alakításai közül kiemelkedett: A máltai sólyom (1941), a Casablanca Ingrid Bergmannal (1942) és a Martinique (1944). SZIRMAI ALBERT Megh. 1967.01.15, New York Sz.: 1880.07.02., Budapest Zeneszerző. A nagy magyar operett-komponisták egyik utolsó képviselője. Legismertebb műve a Sárga dominó, a Bálkirálynő, a Mágnás Miska. Sok népszerű kabaré-dalt és sanzont is írt. Dél-Californiai Amerikai-Magyar Club, Inc. 992 W. San Bernardino Avenue, Rialto, California P.O. Box 990, Bloomington, CA 92316 (909) 873-1081 Valentine 2003 Február 2 ~án (p O Q, Ú <$ déli 12 órától Belépő ebéddel: .5 12.00 Gyermekjegy ebéddel: S 3.50 Csak Belépő: S 6.00 MuxieaJái itemiflo*! várnak, tagjainkat, Loriuinkat valamint minrirxi pinoiSokat« Clubcink Lc-fységrilxíc u idei első báúmikoaf •0 A hangulatos szórakoztató és tánczenei CA BODROGI GYULA C? szolgáltatja. énekel: Cjv DÓRA LÍVIA £S SEMEGi JÁNOS ^ ■Ha a megszokott helyére igényt tart. helyfcgisiás ’ekévenöl szükséges az aiábci re; e fc r. szám ok eg yikén: (909) 769-6080 (909) 679-1995 * (818) 848-0660 A kitűnő ebédrrül Cserni Erzsiké gondoskodik! RÖVIDEN