Amerikai Magyar Hírlap, 1995 (7. évfolyam, 1-43. szám)
1995-03-17 / 11. szám
Apróhirdetés APROHIRDETESEK DÍJSZABÁSA 20 szóig $6. Minden további szó 20 cent. Az apróhirdetést feladáskor kell fizetni. Posta útján történő megrendelés esetén kérjük a csekket mellékelni. Köszönjük! IDŐS szüleim mellé keresek egyedülálló idősebb hölgyet bentlakással, Budapest környéki gázfűtéses, telefonos, kertes családi házba. Referencia szükséges. Hívják Maryt: (805) 527- 1557; Business (805) 584-2390. ELADÓ két háló, 2 1/2 fürdőszobás Townhouse stúdiók közelében North Hollywoodban. $125,000, vagy bérelhető $950. Pool, jacuzzi, nagy patio. Még mindig érdemes ingatlant venni! Alacsony árak, nagy választék. Forduljon bizalommal Szoboszlai Évához, az Acquire Realty munkatársához, (213) 876-4297. ^CHELSEA FURNITURE^ Mindenféle BEÉPÍTETT BÚTOROKAT és konyhaszekrényeket gyártunk, átalakítását is vállaljuk. Hívják Lászlót: (818) 759-0282 (818) 348-5202. Vesztegzár a Grand Hotelben Dr. Oszlányi Miklós CONSOLIDATED TAX SERVICE Adóügyek, Notary Cíni: 234 S. Electric Ave. Monterey Park, CA 91754 (213) 661-5392 (818) 570-9740 EZERMESTER vállal mindenfajta házon belüli és kívüli javítást, átalakítást, festést, csempézést vízvezetékszerelést, stb. Kovács Zoli (818)890-2933. lOO VICC $s-?o- Az viccenként 3 cent sincs! És benne van ebben a postázás is? Már ez egy vicc! Úgy válogatva, mint az aszú: csakis a legjobbak kerültek egybe. Ezeket nem felejti el! BLUE DANUBE GIFTS 217 E. 86. ST., SUITE 244 NEW YORK, NY. 10028 tS5.50 - Check. Monev Orden TETŐFEDÉS ÉS JAVÍTÁS "I.B. ROOFING" Mindenféle új és régi tetők felrakása, javítása garanciával Hívják Istvánt (818) 760-0337 (213) 873-4606 FŐZNI TUDÓ segítséget keresünk. Hívják a Csárdás éttermet, (213) 962-6434. FIGYELEM! Sport Album összeállításához kérjük mindazoknak a segítségét, akik a Fradi Öregfiúk legutóbbi, 1995. január 28 körüli Los Angeles-! mérkőzéseiről, látogatásuk egyéb eseményeiről fényképet vagy videó-felvételt készítettek. A negatívokat elkérnénk átmásolásra, és azonnal visszajuttatnánk. Hívják Hauer Gyulát, tel. (818) 989-0561, fax (818) 898-7064. INTELLIGENS nyugdíjas férfi ismeretségét keresi karcsú hölgy. Fényképes leveleket várok. P.O. Box 44, Lake Elsinore, CA 92531. Budapesten a budai Dunaparton körpanorámás, kétszobás (3 fekhely) apartment kiadó. Tel: (213)655-2272. ANGOLUL beszélő, jó megjelenésű, gyakorlattal rendelkező varrónőt keres női ruha üzlet, heti 30 órára. (818) 790-7851 (11-től 5-ighívhat). JÓL FŐZŐ, autóval rendelkező nőt keresünk napi 4 órára. San Gabriel Area. Angol nyelvtudás nem szükséges. (818) 285-3525. NŐI RUHA gyártó cég keres hivatásos szabókat és varrónőket. Hívják a (310) 247-4550-es számot! BÚVÁRKODÁS! Itt a lehetőség, hogy megismerkedjen a víz alatti világgal. 18 éves gyakorlattal rendelkező búvároktatótól tanulhat angolul és magyarul. Magyaroknak 20 százalék kedvezmény! Hívja Pétert. Tel. (310) 822-6007. PÁRTOLJA HIRDETŐINKET! Alulírott megrendelem az Amerikai MAGYAR HÍRLAP című hetilapot és az előfizetési díjat mellékelem (csekk, Money O.) Egy évre 25.00 dollár Fél évre 14.00 dollár Név: ................ Utca, házszám: Város, állam,: Telefon:..............................................ZIP Code.................. Köszönjük! Amerikai MAGYAR HÍRLAP 535 North Rossmore Ave. Los Angeles, CA 90004 Telefon: (213) 463-1436 (213) 463-6376 (Nyolcadik folytatás)- Nem szeretném, Elder, ha ezzel az üggyel foglalkozna. A Grand Hotelben különlegesen kell eljárni. Egy tapintatlanság vagy botrány beláthatatlan következményekkel járhat...- Világért sem avatkozom a dolgukba. Felesleges is, ha a kapitány úr csoportja nyomoz. Inkább azt hiszem, én szorulok majd a segítségükre... Kissé gyanakodva nézték. Elder főfelügyelő, fiatal kora ellenére, regényes népszerűségre tett szert a gyarmatokon. A kapitány szerint csak szerencsével és modoroskodással. Magas rangú rendőrtisztviselők mellőzésével, kényes politikai ügyeket, nagy bűneseteket osztottak ki a főfelügyelőre, és ezt nem bocsátották meg neki a kollégái.- Ha kezére járhatunk, csak szóljon - felelte a kapitány. - Bár nem ismerem az ügyet, amivel megbízták. i - Ha végleg kátyúba jutok, és sajnos, úgy néz ki, akkor kérni fogom a segítségüket. Cserbenhagyott a szerencsém...- Az is az ügyéhez tartozik - kérdezte az egyik rendőrtiszt -, hogy kihallgatta Maud Borckmant?- Figyelmeztetem, Elder, ha szabályellenesen beleavatkozik a csoportomra kiosztott ügybe...- Kérem, én a magam ügyében jártam el Maud Borckmannál. Egy embert keresek, aki itt a kertben csatangolt, és lehet hogy bemászott valamelyik szobába... Ezért néhány lakót kihallgattam, és most már nem érdekel semmi. Lefekszem. Jó éjszakát kívánok.- Bűnügyi sarlatán - mondta az egyik rendőrtiszt, miután Elder a szobájába ment. - Ólyan, mint a kuruzsló orvos. Mestere a látszatkeltésnek. Természetes, hogy a komoly munkát sohasem becsülik meg úgy, mint a hókuszpókuszt.- Hát uram - mondta a kapitány -, Sedlintz fogalmazó átveszi a szolgálatot. Lehetőleg a háttérben nyomozni. Holnap azt kell kutatni, hogy kinek állhatott érdekében Ranke doktort megölni.- És - szólt közbe az egyik tiszt - keresni kell a tőrt, mert a gyilkos magával vitte. Ahol a tőr van, ott a gyilkos is.- Úgy van. Az őrszememeket ellenőrizze, és sok tapintat, Sedlintz. Vigyázni... Ez a Grand Hotel! Jó éjszakát. Csörgés, ajtócsukódás. A rendőrtisztek aludni mennek. "Jáva Réme", a szemtelen idegen most tovább megy a csigalépcsőn. Ez a lépcső nem volt kivilágítva. Úgy látszik, este nem használják. Disznóság így takarékoskodni. Martin és a hölgy életveszélyben vannak, ha itt kell randevúzniuk. Most a földszinten lehet. A szuterén alatta van. Hangokat és zörgést hall onnan. Személyzeti szobák?- Ne merje megkísérelni... - suttogja valaki.- Én nem tehet semmit... Én félek... Tele van rendőrrel minden...- Ne féljen... A rendőrök már lefeküdtek. Ide nem is jönnek... Szóval, beszéljen, mert...- Nem tudok semmit... Csak azt láttam, hogy a kést Miss Borckman vitte el... Egy fehér kis csipketerítőben...- Akkor ő a gyilkos! A fiatalember zsibbadtan állt. Mintha kísértetekkel lenne tömve a hotel... Lemenjen?... Ha csak moccan, elriasztja ezeket. Idejöttek az alagsorba beszélgetni. A hátsó lépcsőhöz... Indulatosan suttognak, világosan hallatszik minden szó.- Holnap mondja el a detektíveknek.- Nem... nem... kiderül minden, és akkor mindnyájan börtönbe kerülünk...-Máártiin... A fene!... Most elriasztotta őket. A két suttogó szétrebben... Távolodó léptek... A fiatalember mozdulni sem mer.- Máártiin... te miért nem ledobsz halat, korállt, kulcs?!... Hallsz, Mártin? - Szünet. Elmegy, és bosszúsan dörmögi. - Te nem hallsz, Máártiin... eszöl vagy alszol, hülye disznó... csak várj... Finom hölgy. Igazán... - gondolja a fiatalember. Ez a Martin is megválogathatná magának. Kilépett a földszinti folyosóra. A nővel mindenesetre baj van. Ha csakugyan nála a tőr, és valóban feljelentik, akkor vége... Valamit tenni kell... Először mindenesetre táplálkozni fog... Miért van itt ilyen sötét? Nekimegy valaminek. Asztal. Oldalról fény szűrődik be. Asztalok. Baj van. Ez a szálló étterme,' és úgy látszik, már befejezték a vacsorát. De valahonnan nagyon halk dzsesszzene szűrődik ide... Ez a bár. A Grand Hotel grillje. No, ott ma nem sokan lesznek. Az se baj. A fő, hogy elsőrangú konyhájuk van. Nyugodtan kilép a hallba. Takarékvilágítás. Hatalmas, üres előcsarnok, távol a portás olvas valamit a polcra dőlve. Eszébe jut, hogy nincs nyakkendője. A hálóing gallérja még megjárja a trópuson. De csak nyakkendővel. Az egyik asztalon "punka" áll. Kis ventillátor, hosszú, selyem, szalagokkal. A szalagok vízszintesen lengenek, ha jár a szellőző. Letép egy szalagot, és gyorsan csokorra köti. Kissé régimódi művészviselet, de mindenki úgy öltözik, ahogy akar. Most már nyugodtan elindul a bár felé. A portás felnéz, de látja, hogy a vendég nem jön feléje, hát tovább olvas. A Félix nevű űzött vad belép az előcsarnokból nyíló, úgynevezett grillbe. Kék fény. Kitűnő tangómuzsika, és... tömve a bár. Az alulról világított üvegparketten ruhazizzenés, lábsurlódás, pácolt cigaretta és egészen enyhe ételszag keveréke... Sír a harmonika. Halk beszédhangok, pohár- és tányércsörrenés nyomja el olykor. A reflektor vörösre vált... Gyorsan múló, feltörő kacagás; a szicíliai özvegy elfojthatatlan életkedve tört ki, mert Vangold úr egy elhamarkodott mozdulattal a távolabb ülő Shilling kormányzó ölébe hajította egy folyami rák ollóját. A félhomályban jókedvű urak ülnek, csodálatos ékszerek villannak fel, mint fehér fénybogárkák, és maroknyi anyagból álmodott, párizsi selyemruhák zizegnek a parkettre vetülő zöld és lila fényben. A kreol és habszínű női vállak, sima hátak és mezítelen karok kidomborodnak a homályból. Félix a bárpulthoz megy. A tamyl mixer rávigyorog.- Egy pohár pezsgőt és jeget bele, sok jeget! - vezényelt az éhes, szemtelen és űzött ismeretlen. A pohár egy pillanat múlva ott állt meg előtte. Jég hullik bele csörrenve a csontkannából. A direklrisz, egy álomszőke belga nő hozzálép. A parkettra koncentrált homályos tangófény miatt csak árnynak látszik minden. De Félix így is megállapíthatta, hogy igen karcsú nő áll előtte.- Odette Dufleur vagyok. Ha a grillbejön, akkor az én vendégem...- Ez esetben sokszor lesz szerencsénk. Letette a poharat, amelyből éppen inni készült. Pedig úgy vágyott már egy korty jeges pezsgőt.-Táncol? - kérdezte Odette Dufleur.- Hogyne. Szabad? A parkett mélysötét ibolyafényében lépegettek.- Maga nagyon jól táncol - suttogta a direktrisz.- Szeretem a muzsikát, ezért van. És elsősorban talán az járul hozzá, hogy egy könnyű, finom, mesebelien csodás táncosnőt vezetek... Milyen kölni ez... a haján? Lantheric, nem, nem! Ez Chalimar!- Az. Maga igazán ért a... Egy tized másodperc sötét, csend, és máris vakító fény ömlik el a kis, intim helyiségben. Az űzött vad, egy szokott könnyed gesztusával karjába teszi Odette kezét, és megy a pezsgőhöz. Megfogja a karcsú poharat... Érdekes, hogy itt nem tapsolnak szám után. Sőt, mintha megnémultak volna. Kezében a pohárral körülnéz. Mi van?! Az emberek dermedten ülnek, és minden szem rámered. Odette kis, piros szája nyitva, és rémülten bámul Félixre. A fiatalember zsibbadtan áll, kezében a pohárral. Érzi, hogy valami katasztrófa történt... Végre a szemközti tükörben meglátja magát, és sarkáig végigfut rajta a hideg. Ott áll a bárpultnál, kezében egy pohár pezsgő, és a legszigorúbb hittérítőrend bársonygalléros, fekete, papi formaruhája van rajta. XII. Igen. Ott áll az ámult emberek előtt a fekete, bársonnyal szegett ruhában, a négyszögű kőgombokkal, mint aki legalább öt évet a leprások között töltött, és minden világi örömtől irtózattal elfordul... És kezében a pezsgőspohár. És éppen tangózott!... , , . , . (Jövő héten folytatjuk) REJTŐ JENŐ (P. HOWARD) ■■■ AMERIKAI y magyar Hírlap