Amerikai Magyar Hírlap, 1993 (5. évfolyam, 31-51. szám)
1993-10-08 / 39. szám
I Apróhirdetés APRÓHIRDETÉSEK DÍJSZABÁSA 20 szóig (első szó nagybetűkkel) $6.Minden további szó: 20 cent Az apróhirdetést feladáskor kell fizetni. Posta útján történő megrendelés esetén kérjük a csekket mellékelni. LOS ANGELES legszebb és legbiztonságosabb környékén, a Rossmorc-on 1, illetve 4 szobás lakások kiadók. Telefon: (213) 931—4794. A LÁNCHÍD budai hídfőjénél közvetlen a királyi várra nvíló csendes balkonos garzon eladó. Tel: '(213) 650-9783. LAKÁS KIADÓ: 1 hálószobás $475.-, bútorozva $500, garázzsal, jacuzzival, úszómedencével és őrséggel ellátott lakótelepen. Tel: (818) 709-6936, (818) 367-0679. FŐÚTVONALON - jó közlekedéssel, minden bevásárláshoz közel szép 1 hálószobás lakások kiadók (818) 786-4657. BEVERLY HILLS-BE idős hölgy mellé heti 4 napra, alkalmanként 4 órára kocsival rendelkező társalkodónőt keresek. Tel: (310) 205-0717 este 6-8-ig. SZAKKÉPZETT szakácsot és konyha segítséget keresek. Érdeklődni 8-4-ig: (818) 786-0315. IKTKKAKT Interior Design & Art Studio 6116 Borden Circle, Las Vegas, NV 89107 Phone (702) 877-1825 I.B. ROOFING Professional - tetőfedés HOT MOP - Modified system SHINGLE and TILE SPECIALIST Hívják Istvánt (818) 760-0337 (213) 873-4606 Alacsony árak Garanciával * Díjmentes árajánlat ■ EZERMESTER vállal mindenfajta házon belüli és kívüli javítást, átalakítást, festést, csempézést, vízvezetékszerelést, stb. Kovács Zoli, (818) 890-2933. ÁPOLONÖ idős, ha7atc!cpcdő néni - vagy bácsi gondozását vállalja. Külön szoba, teljes ellátás, orvosi és kórházi háttér. Tel: Bp.011-361-1-807-586. HIVATÁSOS masszőr, 17 éves tapasztalattal gyógymasszázs és izomlazítás, gyógytorna etc. Hívja Andreast (213) 465-4935. HAZATELEPÜLÉSSEL, magyarországi ingatlanvásárlással, állampolgársági-, nyugdíj-, kárpótlási-, kárrendezési-, hagyatéki ügyekkel foglalkozó privát ügyvédek 1119. Budapest, Fehérvári u. 143. I. 6. sz. a!att.Telcfon:36-l-16-22-070. VIDÁM, modern gondolkodású értelmiségi hölgy társat keres jól szituált, intelligens, nem dohányzó, sportos úr személyében 55-60 éves korig - esetleg házasság céljából. Kézzel írott, fényképes levelet kérek "Tűzliliom" jeligére. MAGYAR AUDIO-KAZETTÁK KAPHATÓK A legnépszerűbb számok: Csongrádi Kata: Nem boszorkányság, Poór Péter: Szent Karácsony éjjel, Koós János, Máthé Ottilia, Szécsi Pál, Sztankay István dalai, Elvis Presley magyarul, Ludas Matyi, stb. CSÁRDÁS Étterem, 5820 Melrose Avenue Telefon: (213) 962-6434 LAKÁSMEGOLDÁS Hollywoodban nyugdíjas férfinek, esetleg idősebb házaspárnak kisebb javításokért - ellenszolgáltatásként - 18 lakásos úszómedencés házban. Kozák (213)469-7638. DOLGOZÓ, jó megjelenésű fiatalember ismeretség hiányában megismerkedne házasság céljából 70 évestől 30-ig. Call: Rezső (310) 399-2899. SVÁBHEGYI festőién szép kilátással rendelkező 2187 m2 telkemen 6 lakásos társasház építéséhez keresek pénzes társat vagy társakat. Fcnímaradó lakások diplomatáknak kiadása - esetleg eladás is szóba jöhet - előnyös és jövedelmező. Tel: (213) 650-9783. Irodámat áthelyeztem: Consolidated Tax Sérv. Dr. Oszlányi Miklós Adóügyek, Notary Új cím: 234 S. Electric Ave. Monterey Park, CA 91754 Tel: (213) 661-5392 (818) 570-9740 ELENA KNIT Nyitva hétköznap 10 - 6-ig Megnyilollnm kötöszaloiiomttl, 1207 Berkeley Sf. kézi és gépi köles! rendelésre Sanla Monica, CA 90404 vállalok. lel: (310) 315-1033 Alulírolt megrendelem az Amerikai MAGYAR HÍRLAP című hetilapot és az előfizetési díjat mellékelem (csekk, Money Order, vagy credit kártya). 25.00 dollár egy évre 14.00 dollár félévre Név:.......................................................................................... Utca, házszám:........................................................................ Város, állam, ZipCode:........................................................... Tcicfon:.................................................................................... Amerikai MAGYAR HÍRLAP 5528 Fullon Ave. Van Nuys, CA 91401 ■■■ ■■■■■■II y tfagyar Hírlap ||||||| A canterville-i kísértet Novellák a megmagyarázhatatlan világából (Nyolcadik folytatás) Mindketten olyan elragadóak voltak, és annyira szerették egymást, hogy házasságuknak mindenki nagyon örült, kivéve az öreg Dumbleton márkinét, aki a herceget szerette volna megfogni két hajadon lánya valamelyikének, és e célból nem kevesebb, mint három fényes vacsorát adott, nagy költséggel - és, bármilyen különösen hangzik, magát Mr. Otist kivéve. Személy szerint a nagykövet igen kedvelte a fiatal herceget, de elvből ellensége volt mindenfajta címnek, és, hogy saját szavait idézzük: "nem kis aggodalommal szemlélte a fenyegető veszélyt, hogy az élvezeteket hajszoló arisztokrácia káros befolyása netán feledteti az igazi republikánus egyszerűséget". Ellenvetéseit azonban teljesen lehengerelték, és meggyőződésem, hogy amikor a Hanover Square- i Szent György-templom hajójában lépkedett leányával a karján, nem volt nála boldogabb ember egész Angliában. A mézeshetek után a herceg és a hercegné Cantervillebe utazott, és másnap délután kisétáltak a fenyőerdő melletti magányos temetőbe. Annak idején nehezen tudták eldönteni, hogy mit írjanak Sir Simon sírkövére, végül azonban úgy határoztak, hogy csupán az öregúr nevének kezdőbetűit és a könyvtárablakon olvasható verset vésetik rá. A hercegné a sírra hintette a magával hozott gyönyörű rózsákat, majd, miután kis ideig csendben álldogáltak ott, elsétáltak a régi apátság romos kápolnájához. Itt a hercegné egy kidőlt oszlopra ült, férje pedig lábánál fekve cigarettázott és felnézett gyönyörű szemébe. Hirtelen eldobta a cigarettát, megfogta felesége kezét, és így beszélt hozzá:- Virginia, egy asszonynak nem lehet titka a férje előtt.- De kedves Cecil, nekem semmiféle titkom nincs előtted.- Igenis, van - felelte mosolyogva a férj. - Sohasem mondtad el, mi történt, amikor bezárkóztál a kísértettel.- Ezt soha, senkinek nem mondtam el - komolyodott el Virginia.- Tudom, de azért nekem elmondhatnád.- Drága Cecil, ne kívánd ezt tőlem, nem tehetem. Szegény Sir Simon! Annyit köszönhetek neki. Ne nevess Cecil, ez az igazság, ő mutatta meg nekem, mi az élet, mit jelent a halál, és hogy a szeretet erősebb mindegyiknél. A herceg felkelt, és gyengéden megcsókolta feleségét.- Amíg a szíved az enyém, a titkod a tiéd maradhat - suttogta.- Mindig is a tiéd volt a szívem, Cecil.- De azért a gyermekeinknek majd elmondod, ugye? Virginia elpirult. Tímár Judit fordítása (A canterville-i kísértet vége) E. T. A. Hoffmann A Homokember Nathanael levele Lotliamak Bizonyára mindnyájan aggódtok, amiért oly réges-rég nem írtam. Anyánk alighanem zsörtölődik, Clara pedig tán azt hiszi, hogy a sok itteni kicsapongás közepette teljességgel el is feledtem már őt, az én egyetlenemet, kinek pedig angyali képe oly mélyen a szívembe s az elmémbe vésődött. Pedig szó sincs ilyesmiről! Mindennap, minden órában az eszembe jutott, s édes álmodozás idézi fel bennem az én kedves kis Clarám meghitt alakját: tiszta szemében ugyanaz a sugárzó mosoly, mellyel fogadni szokott, valahányszor megtérek hozzátok. Jaj, hogyan is írhattam volna nektek abban a zaklatott lelkiállapotban, mely eddig minden gondolatomat széjjelzilálta!... Valami iszonyú lépett az életembe! Szörnyűséges végzettel fenyegető sötét sejtelmek borítanak be fekete fellegekhez hasonlatosan, melyeken nem hatol át egyetlen vigasztaló napsugár sem. Hogy mi történt? El kell, hogy mondjam neked, belátom, de már e gondolatra is őrült gúnykacaj fojtogat. Ó, szeretett Lotharom! Hogyan is fogjak neki, miként tudnám veled legalább valamelyest érzékeltetni, hogy ami néhány napja történt velem, csakugyan oly gonosz csapást mérhetett az életemre? Bárcsak itt volnál, hogy te magad győződhess meg a dolgok állásáról, mert így minden bizonnyal azt fogod gondolni, hogy megtébolyultam, s kísérteteket látok. Egy szó, mint száz: az az iszonyatos esemény, melynek halálos nyomát kitörölni magamból hasztalan igyekszem, nem más, mint hogy néhány napja, azaz október harmincadikán déli tizenkét órakor egy barométerárus lépett a szobámba, s portékáját kínálta. Semmit sem vettem tőle, s megfenyegettem, hogy lehajítom a lépcsőn, mire ő önként távozott. Talán máris sejted, hogy csakis egészen sajátos, az életemet mélységesen átható összefüggések magyarázhatják meg a történteket, s hogy ama szerencsétlen házaló személye bizonyára nyomasztó hatást tett rám valamiért. Helyesen sejted. Összeszedem tehát magamat, s azon leszek, hogy minél nyugodtabban és türelmesebben elmeséljek neked kora ifjúságomból egyet s mást, annyit, amennyiből a te eleven elmédben minden egy csapásra megvilágosodhat. Már kezdeném is, de hallom, amint felkacagsz, Clara pedig azt mondja: "Micsoda gyerekeskedés!"... Kacagjatok, kérlek, kacagjatok ki szívből, könyörgöm nektek! De Úristen, mit is beszélek?... A hajam az égnek áll a gondolatra, hogy ugyanolyan őrült kétségbeeséssel esdeklem hozzátok, hogy kikacagjatok, mint Franz Moor Dánielhez... Elég, térjünk a tárgyra! Ebédidőn kívül ritkán láttuk apánkat napközben, a testvéreim és én. Nyilván a hivatala foglalta el oly nagyon. De vacsora után - régi szokás szerint már hét órakor feltálalták a vacsorát - anyánkkal együtt mindnyájan átvonultunk apánk dolgozószobájába, s ott körülültünk egy kerek asztalt. Apánk pipára gyújtott, egy nagy pohár sört kortyolgatott mellé. Gyakran mesélt nekünk csodálatosnál csodálatosabb történeteket, s mesélés közben sokszor olyan izgalomba jött, hogy ki-kialudt a pipája, melyet égő papírossal újra meggyújtani az én feladatom és egyik legfőbb mulatságom volt. Ám ugyanolyan gyakran csak a kezünkbe nyomott egy-cgy képeskönyvet, s némán és mozdulatlanul ült karosszékében, roppant füstfellegeket eregetve, melyek ködként ültek meg bennünket. Az ilyen estéken anyánk nagyon szomorú volt, s alighogy kilencet ütött az óra, így szólt:- Lefekvés, gyerekek, lefekvés! Jön a Homokember, már hallom is! Ilyenkor csakugyan hallottam én is mindig, amint súlyos és kimért léptek csosszannak a lépcsőn, egyre följebb és följebb: ezek voltak hát a Homokember léptei. Egy ízben a szokásosnál is jobban elborzasztottak e nehéz léptek; meg is kérdeztem anyámtól, miközben ő a szobánkba vitt minket:- Mondd csak, anyus, kicsoda az a gonosz Homokember, aki mindig elzavar minket apustól? Hogyan néz ki?- Homokember nincs, édes gyermekem - felelte anyám ha azt mondom nektek: jön a Homokember, csak azt akarom mondani, hogy álmosak vagytok már, leragad a szemetek, mintha homokkal hintették volna tele. Nem értem be anyánk válaszával; mi több, gyermeki ésszel arra a kézenfekvő következtetésre jutottam, hogy anyánk csak azért tagadja le a Homokember létezését, hogy ne féljünk tőle, hiszen mindig a saját fülemmel hallottam, amint jön fölfelé a lépcsőn... Addig furdalta oldalamat a kíváncsiság, hogy valami közelebbit megtudjak erről a Homokemberről, mígnem végül ahhoz az öregasszonyhoz fordultam, ki a legkisebb húgomat dajkálta, s megkérdeztem: ugyan miféle ember az a Homokemberi (Jövő héten folytatjuk)