Amerikai Magyar Hírlap, 1993 (5. évfolyam, 31-51. szám)

1993-12-24 / 50. szám

Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog Újévet kíván Michael and Ricki Hanyecz RIMI Security Systems, Inc. SEASONS GREETINGS to all our costumers and to the publisher of the Amerikai Magyar Hírlap, for believing in Hungarian products and promoting them! Thank you Julius! Wendy Lawseth Wendy Law and Associates Az Arany János Kultúr Kör 20-ik évében barátainak és jóakaróinak Boldog Ünnepeket kíván Székely György és Boros Barnabás Kellemes KARÁCSONYI ÜNNEPEKET és sikeres ÚJESZTENDŐT kíván üzletfeleinek, barátainak, és minden magyarnak: Baló Éva ALL YEAR INCOME TAX 5967 W. 3rd Street Suite 201 Los Angeles, CA 90036 (213) 937-3848 Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván a "Figyelő" folyóirat Szalai Gyula és a Szerkesztőbizottság tagok 12 1993. december 24. JACK HAHN (New York) ajánlatos, de fiatalok lévén, nem gondoltunk óvatosságra. Dél­után 2 óra volt. Az asztaloknál alig néhány vendég ült. A bár­pultnál szőkehajú, aranykeretes szemüveges fiatalember, aki úgy festett, mint egy egyetemista Európa valamelyik nagyvárosá­ból. Nyugodtan, cigarettázva ol­vasta az angol nyelvű Palestine Post-ot. A pult végén, mint a fil­mekben, 30-40 év körüli férfi szürcsölgette whiskyjét és szívta Player’s cigarettáját. Nem moz­dult meg semmilyen zajra. A bárpincér ekkor feltette a kissé lejátszott Christmas-egyveleg le­mezét. Bing Crosby baritonja hangzott fel: Silent Night, Holy Night. A pult végén üló férfi, akiről mindjárt sejtettem, hogy a C.I.D. (angol titkosrendőrség) tagja, felfigyelt, letette az italt és kiegyenesedett. Mi történt? A hozzánk közel ülő fiatalember - bizonyára az óhatatlanul fclto­­luló hagyományok hatására - halkan dúdolni kezdte a kará­csonyi dalt, de nem angolul, ha­nem Goethe nyelvén: Stille Nacht, heilige Nacht! / Alles schlaft, einsam wacht. - A C.I.D. éber embere kiürítette a pohár tartalmát, zsebre rakta cigaret­táját, a fiatalemberhez lépett és angol udvariassággal felkérte, hogy kövesse. *** E majdnem józan történetről könnyű átugrani az Andrássy-úti kabaréba, ahol 9 éves korom­ban, három társammal, a műsor első számaként egy szentimentá­lis egyfelvonásosban, a kivilágí­tott ablak előtt, csendes hóesés­ben karácsonyi dalt énekeltünk. A színpadhoz hosszú, túlfűtött folyosó vezetett, amelyen min­den este gyerekbüszkeséggel in­dultam a színpadra. Egyik este hirtelen megálltam, mert a fo­lyosó végén megpillantottam Lábass Jucit, az akkori idők fé­nyes csillagát, amint védekezett a nálánál egy fejjel alacsonyabb, elhízott, kopaszodó igazgató utálatos tapogatódzásai és csók­jai ellen. Megfordultam, megza­vart az undorító jelenet. Arra gondoltam kilenc éves fejjel, hogy ha ez az aljas alak ezt te­heti Lábass Jucival, mi történik a névtelen, szerepre éhes, kez­dő színésznőkkel? Szerencsémre ugyanezt a jele­netet láttam pár nappal később az Operaház poros folyosóján, ahol szintén énekeltem. Ez azonban ellenkező előjelű volt, mert egy hölgy imádattal nyúj­totta csókra ajkát a Háry János daliás megtestesítőjének, Palló Imrének, akinél sekisem énekel­te szebben Kodály Zoltán da­lát: Tiszán innen, Dunán túl... Ugyanilyen meleg érzéssel gondolok Székely Mihályra, aki a Tosca próbájának szünetében papírzacskóval kezében, pénzt gyűjtött a rászorulók részére. Én is kotorászni kezdtem a zse­bemben, de Székely Mihály, Scarpiához nem illő meleg mo­sollyal összekuszálta frizurámat és ezt mondta:- Hallottam, hogy az Andrássy úti színházban esténként szé­pen énekelsz karácsonyi dalo­kat. Ez elég. Neked nem kell adnod. *** És most megint, mint már annyiszor, itt állunk a karácso­nyi ünnepek előtt. A Fő utcát színes villanykörték százai vilá­gítják meg a gyerekek örömére és az újbevándorlók ámulatára. A kirakatok zsúfolva áruval, a Salvation Army hű tagjai ren­dületlenül csilingelnek. Fülem­ben csengenek a karácsonyi da­(Folyta tás a 20. oldalon) AMERIKAI Hfagyar Hírlap KARÁCSONYI TÖRTÉNETEK dig a komoly, mozdulatlan Me­­nóra sárgás-piros fényei hirdet­ték a Makkabeusok győzelmét. Közvetlenül mellettünk lakott a Parker-család: Ron 27, Ca­rolyn 24 és Mary, a kislányuk 7 éves volt. Templomba járó, hit­­hű, szülőket tisztelő, az Ú r pa­rancsait követő katolikus embe­rek. Maryt az Úr egyik kezével abszolút hallással ajándékozta meg, a másikkal pedig megbün­tette, mert a New York-i világ­hírű szemész professzor utolsó vizsgálata után megmondta a re­megő szülőknek a szörnyű való­ságot: a szőke, kékszemű, ártat­lan, hétéves angyal egy év lefor­gásával teljesen megvakul. Ca­rolyn a Zsoltárok mondatával próbálta összetört szívének vér­zését csillapítani:- Mikor félnem kellene is, én bízom Tebenned. A Sors hajlandó volt enged­ményre: Mary egy kis hidat épít­hetett, amelyen a rövidesen be­álló sötétségből néha átvezethe­ti az egészségesek világos olda­lára. Mary két év óta hegedülni tanult. Az eredmény csodálatos volt. Két nappal karácsony előtt a Parker-család elkészült a kará­csonyfa díszítésével és kivilágítá­sával. Vacsora után átmentünk megcsodálni a felékszerezett fát és a család örömére magammal hoztam harmonikámat. Felkér­tem Maryt, játsszunk el néhány dalt a karácsonyfa árnyékában. Örömmel tapasztaltam, hogy Mary felkészül a szörnyű válto­zásra, mert kotta nélkül, áhita­­tosan játszani kezdte, diszkrét kíséretem alátámasztásával, az ismert dalokat. Ron betöltötte a házilag készült italt, én pedig Mary kérésére egyedül játszot­tam tovább. Hálásan hallgatta a számára idegen melódiákat. A második italtól .fűtve hangosab­ban kezdtem játszani, amit a többi szomszéd is meghallott. Dickens megengedhette magá­nak, hogy hosszan írja le törté­neteit - én nem. Röviden össze­foglalva: lizenketten jöttek meg­csodálni a csillogó karácsonyfát. Egy további óra elmúltával a vendégek száma már 22-re nőtt. Énekelve, táncolva ünnepeltünk, mint boldog gyerekek. Parkerék másnap nagyszüleik Baltimore mellett fekvő családi házába utaztak. A 150 lelket számláló falucska lakóinak 50 százaléka katolikus, másik fele református volt. Hazaérkezésük után Carolyn mosolyogva mesél­te, hogy Mary boldog volt, csak az ablakok karácsonyi díszítését kifogásolta, mert hiányzott a Menóra. *** Sokakkal történik meg, hogy elsuhanó parfőm vagy pipere­­szappan illatára felbukkan egy múltba süllyedt arc. Kinyitom a rádiót. Bing Cros­by bársonyos hangján énekli: Silent Night! All is calm, all is bright. A melódia szárnyán egy pilla­nat alatt Názáretben vagyok. A falinaptár 1942-t mutat. Irakban a németbarát Nuri Száid ünne­pel, mert Rommel győztes csa­pataival 70 km-re áll Alexandr­ától. A helyszín a názáreti Fő utca vendéglője: étterem és bár ügyes keveréke. A fehér ab­rosszal terített asztaloknál gaz­dag arabok ebédelnek, a bár­pult mellett pedig az angol man­dátum tisztjei isszák elmaradha­tatlan whisky-szódájukat. Freddy barátommal átutazóban ide tértem be, ami nem volt Elmúlt a Thanksgiving. A rádióba, TV-be óvatosan belo­­póznak a kará­csonyi ajándéko­kat ajánló hirde­tések. A rádióbemondók még nem tették fel a Jingle Bells és Irving Berlin elpusztíthatatlan White Christmas-dalának leme­zeit. Gyönyörű napsütéses vasárnap reggelen indulok napi sétámra. A felém közeledő Bili arcáról már messziről látom, hogy vala­milyen boldogság érte.- Bili, mi történt, hogy olyan boldognak látszol? - kérdem. A négy és féléves Bili úgy néz nagy barna szemével a világba, mint aki tudja, hogy őt semmifé­le baj nem érheti.- Ah - mondja -, karácsonyra megkapom a piros biciklit, - ugyanolyat, mint amilyen Tóm­nak van.- Apukád már előre elárulta, hogy mit kapsz Karácsonyra?- Nem - feleli okos mosollyal. - Anyukával tegnap Macy’s-nél voltam és ezt kértem Sántától. Azt válaszolta, hogy bizonyosan meg fogom kapni. Bili átszalad Tom barátjához, én pedig megállók és mint aho­gyan a fényképezőgép lencséje "behozza" a távoli képet, úgy ug­rik elém a régen használt név: MIKULÁS, majd KARÁ­CSONY, a hóesés és a felejthe­tetlen, hosszú iskolai szünet. A forgalomtól mentes kertvá­ros utcáján lépkedve, a körülöt­tem lakó Tomik, Bitiek átvál­toznak Tibire, Bélára. Mit ka­pott az angyalföldi Tibi kará­csonyra? Egy pár cipőt! Semmi mást. Béla sem kapott többet. Nadrágot, zakó nélkül. Miért? A magyarországi Mikulás nem szerelje talán a sápadtarcú, mindig éhes angyalföldi proletár srácokat? Ezt a kérdést 7-8 éves koromban tettem fel, de sajnos, mindmáig nem kaptam rá meg­felelő választ. Hazaérve megpróbáltam elfe­ledni ezt a szomorú képet. Me­sékre gondoltam, amik velem történtek. Charles Dickens szebb karácsonyi történeteket írt, mint én. Mégis megkísérlem papírra vetni, mert a hadsereg­ben sem lehet mindenki tábor­nok. Történetem 25 évvel ezelőtt, Forest Hills-ben játszódott. A New York-i kerület lakosságá­nak fele szellemi munkás volt és Manhattan-ben dolgozott. Leg­többjük egy-két családos házban laktak. Akik ezt nem engedhet­ték meg maguknak, a több eme­letes, szépen hangzó Garden Apartmentekben béreltek la­kást. Itt laktunk mi is. Ennek megvolt az előnye, hogy a gyere­kek a ház nagy kertjében ját­szottak és a Mama az ablakból figyelhette, rendben van-e min­den? A manhattani felhőkarcolók több száz lakója csak a liftben találkozott egymással és leg­többször köszönés nélkül vették tudomásul egymást. A Garden Apartment-ekben mindenki is­meri a másikat, megbeszélik bajaikat, problémáikat, s ez ba­ráti kapcsolatokat teremt. December közepe felé, ha ide­gen jött a házba, mindjárt tud­ta, melyik lakásban élnek ke­resztények, melyikben mózeshi­­tűek, mert az egyikben a színes villanylámpák huncut fényei ug­rándoztak szünet nélkül a BÉ­KE dicsőítésére, a másikban pe-

Next

/
Thumbnails
Contents