Amerikai Magyar Hírlap, 1989 (1. évfolyam, 1-24. szám)
1989-05-05 / 9. szám
Apróhirdetés APRÓHIRDETÉSEK DÍjSZABÁSA 20 szóig (első szó nagybetűkkel) $6.Minden további szó: 20 cent Az apróhirdetést feladáskor kell fizetni. Posta útján történő megrendelés esetén kérjük a csekket mellékelni. HOSSZÚ GYAKORLAT ÉS TAPASZTALAT az ingatlaneladásban emeli a legjobbak közé DEMECS IDÁT, aki Mike Glickman Realty, Inc. irodájában készséggel áll a magyarok rendekezésére 19836 Ventura Blvd., Woodland Hills, CA 91364 Iroda: (818) 888-7355 Lakás: (818) 785-9780 KIADÓ családi háznál lévő "single" stúdió-lakrész. Bútorozva, vagy anélkül. Egyedülállóknak, nyugdíjasoknak ideális. Teljes "privacy". (818) 506-1628. HŰTŐSZEKRÉNY-tisztítást vállalok magánszemélvek, üzletek és éttermek részére. Telefon: (818) 994-2373 NYÁRI ÁLLÁS - Irod.-tört. szakos ta-ORVOSI rendelőbe titkárnői keresünk, gépírás és kevés angol tudás szükséges. (213)653-6404. VADONATÚJ házban, Van Nuys/Sherman Oaks határán csendes utcában 2 háló-, 2 fürdőszobás, balkonos nagyméretű világos lakások kiadók. Éva: (213) 876- 4297. nárnő nyári állást keres magyar családnál, ahol diákokat kellene tanítani magyarra. Lehetőleg olyan családnál, akik angolul is beszélnek s őt angolban segítenék. Cím: Pete Tóth Csilla, H-7090, Tamási, Árpád u.12. Hungary. Fizetés helyett ellátást és rep.jegyet kér. GYEREKEK vagy öregek mellé kisebb háztartásba állandó, vagy alkalmi segítségre jelentkezik saját kocsival rendelkező 35 éves, jólelkű nő. Telefon: (213) 930-2251. BALATON partján, Ábrahámhegyen 10 percre a strandtól, modern 2 háló és 2 fürdőszobás villa kiadó. (213) 277-1800. CHARLIE, the plumber Remodelling, repiping Water heater Licensed and bonded Lic.No. 292922 Tel: (213) 654-3651 REKAMIÉ új állapotban, drappiharna szőttes anyagból jutányos áron eladó. Érdeklődni: (213) 650-7772. AJ. ROOFING COMPANY Mindennemű tetőfedés 15 éve a San Fernando völgyben, ugyanazon a telefonszámon: (818) 362-3199 Magyar tulajdonos: ALEX JENEI Insured and bonded License No. 411468 FODRÁSZOK nagy gyakorlattal új vendégeknek első alkalommal árenged- 1 menyi adnak. Permanent wave tartóshuilám 50% off. Kérjék Elizabeth—et vagy Ildikót. Varta's Hair Designs, 22700 Ventura Blvd. Woodland Hills, (818) 999- 6811. CÍMVÁLTOZÁS BEJELENTÉSE A Kiadóhivatal ezúton is kéri az Amerikai MAGYAR HÍRLAP előfizetőit, hogy cím-, illetőleg telefonszámváltozásaikat haladéktalanul jelentsék be a kiadóhivatalnak (telefonon is lehet), máskülönben nem tudjuk az újság zavartalan küldését biztosítani. ELŐFIZETÉSI ÉRTESÍTÉS Alulírott megrendelem az Amerikai MAGYAR HÍRLAP című hetilapot és az előfizetési dijat mellékelem: | [ 25.00 dollár (USA és Kanada) egy évre □ 14.00 dollár (USA és Kanada) félévre Aláírásommal igazolom, hogy szerény jövedelmű nyugdíjas vagyok, ilyen körülmények között az előfizetés egy évre 18.00 dollár. A csekket vagy Money Order-t csatolom: 25.00 (egy évre) 14.00 (félévre) 18.00 (nyugdíjas) Név-----------------------------------------------------------------------Utca,házszám----------------------------------------------------------Vár os,állam,ZipCode----------------------------------------------------------------------------------------T elefon:-------------------------Aláírás---------------------------------------------------Fenti szelvényt vágjuk le és küldjük el az alábbi címre: Amerikai MAGYAR HÍRLAP 7607 Santa Monica Blvd. Suite 24 Los Angeles, CA 90046 CLAIRE KENNETH PANOPTIKUM REGÉNY (Copyright by Claire Kenneth 1989) (Harmadik folytatás)- Ugye gyönyörű a menyasszonyom? - kérdezte büszkén Iván.- Igen! Igazán nagyon szép lány! - bólintott elismerően a főorvos. Aztán hozzátette. - Sajnos, az életben vannak olyan tragédiák, amelyek lehetetlenné teszik a házasságot...- Miből gondolja ezt? - kérdezte megrökönyödve Iván.- Hát nézze, fiatal barátom, ez a háború kegyetlen, én már az első világháborút is végigcsináltam. Úristen, hányán jöttek vissza... Most is, van fogalma, hogy hányán maradtak ott a Donkanyarban, a jeltelen tömegsírokban? Hányán jöttek vissza nyomorékon, életük végéig tolókocsiban, amputált lábbal, vagy vakon. Soha nem látják Isten napvilágát, semmit, csak az örök sötétségre vannak kárhoztatva...- Ne folytassa, ezredes úr! Látom, valamit akar közölni velem és mindezt vigasztalásnak szánja! Mondja meg egyenesen, amit akar! Vak nem lettem, amputálva se vagyok, mi az, amit ilyen tapintatosan akar közölni?- Hát, sajnos, ez az ágyéksérülés. Ez végzetes bizonyos szempontból... Itt nincs segítség, erre az orvostudomány még nem talált fel módot, ami... Maga nem nősülhet meg, csakis akkor, ha őszintén megmondja a menyasszonyának, hogy ez csakis névházasság lenne... Az ezredorvos kiment és még hallotta a felcsukló zokogást, ami csak akkor tört ki Ivánból, amikor az ajtó becsukódott.- Miért?! Miért?!... - Ez a kérdés zakatolt az agyában és gépiesen nyúlt az éjjeli szekrény fiókjához, ahol a szolgálati revolvere volt. Főbelövi magát, mást nem is tehet. De a revolver nem volt ott. Azt gondosan elzárták a kórház raktárába, az egyenruhájával együtt. És ugyanaznap ese megérkezett az édesanyja Kolozsvárról. Ez a kicsi, hirtelen megöregedett asszony, akinek ő volt mindene.- Ivánka, drága fiacskám! Tudod, milyen nehéz volt ide eljutnom Erdélyből? Ahogy az anyja átölelte, ahogy a könnyei rácsöppentek az arcára, már tudta, hogy nem lehet öngyilkos. Nem... Majd nyomtalanul eltűnik Judith életéből, minden magyarázat nélkül. Ez az egyetlen megoldás. * * * 1944. volt a háború utolsó felvonása. Mintha a pokol szabadult volna el, a vérzivatar, a halálos forgószél elsodort mindent és mindenkit. Teljes bizonytalanság, zűrzavar uralkodott. Senki se tudta, mit hozhat a holnap. Budapestet már bombázták, orosz vagy amerikai gépek voltak, tulajdonképpen mindegy. Pusztulás, rémület mindenütt. A szovjet csapatok gyorsan közeledtek, rövidesen bekerítették a várost. Kijutni innen, élve kijutni, aztán ha majd lecsendesül ez az ördögi színjáték, akkor vissza fognak jönni... A bankot is Nyugatra mentették és Judith apja, aki vezérigazgató volt, szintén úgy döntött. Menni, menni, amíg lehet. A rózsadombi villát gondosan lezárták, egyetlen nagy bőröndöt vittek csak és az aktatáskában az ékszereket. Arra, hogy a bombázás alatt a légnyomás kivágja az ablakokat és a ház szabad prédává válik - ki gondolhatott? A csőcselék, amit a pesti humor "honi kozákoknak" keresztelt el, mindent elvitt, ami mozgatható volt. Üresen tátongtak a szobák, a faburkolatot és az intarziás parkettet is felszedték, jó volt tüzelőnek. Portyázó német katonaság is beköltözött egy kis ideig, ezek elrejtett kincsek után kutattak, de a múzeumi értékű festményeket már elvitték, megelőzve őket. Egyszerűen bicskával kivagdosva a nehéz keretekből. Mire az oroszok bejöttek, már csak arra volt alkalmas a ház, hogy a lovaikat bekössék a nagy szalonba. Magasan állt a szalma, összekeveredve a trágyával a drága perzsaszőnyegek helyén. A francia ablakokon a lovak néztek ki, a kertben légelhárító ágyú, amelyet ittfelej tettek a németek. Judith szerette volna Buksit magával vinni, hiszen Ivántól kapta. De a kutya nem jöhetett, így a kis drótszőrű foxi ott maradt. Judith a lázas sietségben, hiszen váratlanul indultak el egy kora hajnalon, nem is tudta, mit vigyen magával? A szép ruháit? A bőröndben már nem volt hely. Gondosan bezárta a garderobe-szekrénybe, a kulcsot a retiküljébe tette. Ha majd visszajönnek, rögtön kéznél lesz a kulcs. Soha nem jöttek vissza... Soha. A szülők még útközben meghaltak, mert közel a német határhoz a vonat bombatalálatot kapott. Isten csodája, hogy Judith, aki éppen vízért ment ott az állomáson, ahol a vonat vesztegelt, nem sérült meg. Szerencséje volt, mondogatták. Szerencse? Most ott állt egyedül a világban é.s amikor a hevenyészett morgue-ben meglátta és agnoszkálta a szülei szétroncsolt holttestét, csak azt kívánta, hogy bárcsak ő is ott feküdne velük... Mi lesz vele? * * * A tábor, ahová került, amerikai parancsnokság alá tartozott és Judithot, aki tudott németül és angolul is, azonnal tolmácsnak osztották be. Gyerekkorában német frauleint tartottak a háznál és később, mikor nagyobb lett, angol nevelőnőt. Abban az időben, bizonyos körökben, ha a kislányt nem küldhették svájci intézetbe, illett mellé angol nevelőnőt alkalmazni. A háború előszele már végigsöpört Európán és senki sem merte a gyerekét külföldre küldeni. Ezek a német frauleinok főleg Ausztriából jöttek, némelyik fiatal volt és csinos is, sok esetben bajt is okoztak, mert az apák túlsók időt töltöttek velük a gyerekszobában... Az angol missek viszont, hervadt, öreg aggszüzek voltak, akiknél a végső stációt jelentette ez az állás. Mindig idegenkedve hallgatták, hogy körülöttük mindenki ezen a fura magyar nyelven beszél. Judith a táborban ismerte meg dr. Jeffrey Keatont, a fiatal amerikai katonaorvost, aki azonnal beleszeretett. Arról, hogy Ivánt valaha viszontlátja, már nem reménykedett. És mikor Jeff megkérte a kezét, minden gondolkozás nélkül hozzáment. Ez volt az egyetlen sansz és így került ki Amerikába. n. Mindenki élettörténetét egyetlen mondatba lehet sűríteni. Judith boldogan élt dr. Keatonnal, szép kislánya született, Adrienne, aztán ő is férjhez ment (többször is!), neki is leánya van, Melissa, az egyetlen unoka. Azt, hogy dr. Keaton meghalt, még szintén bele lehet tenni abba az egy mondatba. De a halála körül voltak olyan meglepetések, amikre Judith soha nem számított... Tökéletes harmóniában éltek, Dr. Keaton prakszisa remekül ment. Belgyógyász volt, rendelőjében a legmodernebb gépek, EKG-től kezdve röntgenig. Két nörsz volt nála alkalmazásban: egy fehér és egy japán. Ezek azóta dolgoztak itt, mióta az elegáns Park Avenue-i felhőkarcolóba helyezte át a rendelőt, a szerényebb Lexington Avenue-ről. Dr. Jeffrey Keatonnak jó híre volt a szakmában és a társaságban is kedvelték. (Jövő héten folytatjuk) BULK RATE U. S. POSTAGE PAID Los Angeles Permit No.3958 Amerikai MAGYAR HÍRLAP 7607 Santa Monica Blvd. Suite 24 Los Angeles, CA 90046 RUSKI CORVIN 251 E.82ND ST. NEW YORK NY 10028 IPBH AMERIKAI y Magyar Hírlap