A Hét 1993/1 (38. évfolyam, 1-26. szám)

1993-06-25 / 26. szám

FIGYELŐ AZ EMLÉKKÖNYV Evezz bátran az élet tengerén, Kalauzod legyen a szép remény!" (Orbán Hedvig baronesse) A felnőtt, komoly emberek emlékosz­lopokat, emléktáblákat és emlékszob­rokat állíttatnak "közös” — akár törté­nelmi, irodalmi— emlékeinknek. Má­sok naplót vezetnek, később memoárt írnak, és megszépítik emlékeiket, vagy túlzottan drámaivá festik. Attól függ! A pici, kisiskolás lányok "emlékköny­vet" vásároltatnak anyukájukkal. Az emlékkönyv lapjai egyelőre még üre­sek. az álmok, a szép rajzok, a versikék és jókívánságok majd később kerülnek oda. A hölgy olvasóim és a még fruskák, jövendőbeli hölgyek, s anyák bizonyít­hatják, hogy igen fontos (volt) életük­ben az "emlékkönyv", amely értékeket, számukra szent célokat rejt(ett) lap­jain. Érdekes módon az idei “anyák napján" került kezembe e kis zöldkö­tésű, csattos könyvecske, Dávid Er­zsiké IV osztályos tanuló emlékköny­ve. Barátomtól Czvalinga Mátyástól kaptam, aki Prágában vásárolta az egyik antikváriumban Az első színes bejegyzést a "hit, remény és szeretet" boldog szellemében Soltísz Z. 1913 január 11-én vetette papírra Kolozs­várott. Egy esztendővel később Pércsi Etelka tanító néni január 18-án ezeket írta tanítványának: "Igazi munkás csak az, akit nem a munka díja, de maga a feladat lelkesít a tettre “ Olyan emléklapot is találunk a könyvben, ahol inkább a kiszínezett rajz dominál, mint a rövidke szöveg. A németül írott versikét Bözsi rótta határozott betűkkel az emlékkönyvbe A cseh emléksorokat kilenc eszten­dővel később, 1922-ben vetették pa­pírra. Lenéi Doležalová nyilván haza­szerető cseh lány lehetett, hevenyé­szett fordításban az alábbiakat irta: “A hazád legyen mindig számodra drága,/ Szeresd mint édesanyádat, mert hazád és édesanyád/ csak egy lehet!" Ki tudja mi történt azóta a kolozsvári Dávid Erzsikével és mindazokkal, akik bejegyezték emlékeztető soraikat? Ki tudná megmondani, hogy az emlék­könyv milyen utakon jutott el Prágába a távoli Kolozsvárról, ahol bizony manapság nem könnyű magyarnak lenni? Talán örökös titok marad! MOTESIKY ÁRPÁD ZS. NAGY LAJOS: FANTASZTIKUS! ] Hideglelést kapok ettől a szótól, és mivel naponta legalább ezerszer hallom, ál­landó hideglelésben élek. "Fan-tasz-tikus gól!" — ordítja az egyik magyar tévériporter, s én arra gondolok, hogy ez egy újszülött, nem látta, nem láthatta Puskás és Kocsis góljait. Egyéb­ként azok sem voltak fantasztikusak, csak szépek. Amit szabad Jupiternek, nem szabad az ökörnek —, ugye emlékszünk még erre a közmondásra. Engedjük meg tehát, hogy egy tévériporternek mindent szabad. De: feltünedeznek itt egészen komoly emberek is. És ilyesmit mondanak: "Fantasztikusan tönkrement ez a nép­gazdaság...!" És a tévé képernyőjére bevágódik egy nagyszerű színész, és ezt mondja: "Végre kaptam egy fantasztikus szere­pet!" Újabban itt minden fantasztikus. Va­gyis eljutottunk oda, hogy semminek sincs semmi értelme. Egy biztos: ennek a szónak, hogy fantasztikus az égvilágon semmi értel­me.sincs. Körülbelül ezt jelenti: "izé". "Én különös ellenszenvvel viseltetem iránta — irta Kosztolányi Dezső már 1926-ban. — Először azért, mert nagy­­zoló. Sokat markol, de keveset fog. Száz és száz jobb és pontosabb szóval írhatom körül. Másodszor nem kedve­lem, mert alakjára nézve is korcs. Eredetileg görög szó volt, ahol lángot, ragyogást, megmutatkozást jelentett, majd átvándorolt a latinba, később a németbe, s megkapván mai fémjelzését, innen kértük kölcsön mi, de megint elláttuk a latin végezettel. Kissé tarka és.torz bohócnak tartom." És a drága Kosztolányi több tucat jelzőt javasol a fantasztikus helyett. Például: "A fantasztikusan buta ember: szörnyen vagy egetveröen buta.” Egyszóval: ha én ezentúl meghallom ezt a szót, hogy fantasztikus, tudni fogom, hogy megint fantasztikusan, tehát egetveröen buta társaságba ke­veredtem. A HÉT 5

Next

/
Thumbnails
Contents