A Hét 1992/2 (37. évfolyam, 27-52. szám)

1992-09-04 / 36. szám

GONDOIKODO "Ügyefogyott polgármester” avagy félretájékoztatás Csak harmadik nekifutásra hozott ha­tározatot községünk képviselőtestülete a Feled feliratú információs táblák elhelyezéséről a településre befutó utak mentén. Két alkalommal szlovák kép­viselőtársaink kérésére elhalasztottuk a javaslat szavazásra bocsátását. Mind­két esetben arra hivatkoztak, hogy az idő nem alkalmas ilyen jellegű határo­zathozatalra, mert úgymond feszültsé­get kelthet a két etnikum között. Semmitmondó érvelés ez, melyet min­dig elő lehet venni elfogadható indokok híján. Ennek ellenére mi, a javaslat mellett kiálló képviselők, nagy türelem­mel és tapintattal kezeltük az ügyet. Számbeli fölényünkből adódóan már az első alkatommal határozhattunk volna az információs táblák ügyében. Tekin­tettel voltunk azonban az ellenvélemé­nyen lévők érzékenységére, akik igen helytelen felfogás alapján, egy ilyen határozatban szlovákellenességet vél­tek felfedezni. Ezért nem siettünk a helység magyar nevének feltüntetésé­vel, időt hagyva a kedélyek lecsillapo­dására. Igyekeztünk a javaslat ellen berzen­­kedőket értelmes szóval meggyőzni affelől, hogy itt nincs szó jogaik csor­bításáról, és nem vezet bennünket semmilyen hátsó szándék. Egyszerűen csak arról van szó, hogy szeretnénk élni alapvető emberi és állampolgári jogainkkal. Nemigen lehet józan érve­léssel elvitatni az itt élő őshonos polgárok azon óhajának jogosságát, hogy községük régi, történelmi nevéhez való ragaszkodásuk kifejezéseként, azt legalább információs táblán feltüntet­hessék. Igen furcsa módja az egyen­jogú együttélésnek, amikor csak az egyik fél jogosul dönteni a közös porta ügyeiben. Ilyen szellemben próbáltuk megvilágítani a közvélemény előtt szán­dékunk helyességét, sajnos, amint később kiderült, nem teljes sikerrel. Egyszóval a téma felvetésétől a meg­valósításig egy óv telt el. Ennek ellenére néhány polgártár­sunknak ugyancsak bánthatta a szemét a Feled felirat, mert a hárőm közül az egyiket a kihelyezéstől számított máso­dik napon már kidöntötték. Következtek aztán a spray-vel történő befújások, melyekből a hivatalos helységnévtábla sem maradt ki. Igen gyorsan tudomást szerzett az ügyről Igor Chamula, az SzNT képviselője, aki személyesen próbálta meggyőzni polgármesterünket a táblák kihelyezésének törvénysértő voltáról. Az útkarbantartó vállalat sem maradt tétlen. Illetékesei ellátogattak a községházára, és közölték polgármes­terünkkel: A kihelyezett táblák belees­nek abba az úttest mellett húzódó sávba, amellyel ők rendelkeznek. Elhe­lyezni valamit a sávban csak a vállalat engedélyével lehet. Ezért, amennyiben nem helyeztetik át a táblákat az úttesttől, kénytelenek lesznek azokat eltávolítani. Azt, hogy mennyire követ­kezetes a törvények betartásában az útkarbantartó vállalat, jól bizonyítja az a tömérdek közvetlen, az úttest mellett elhelyezett cégtábla, reklámtábla, min­den rendű és rangú vállalkozást, szol­gáltatást népszerűsítő felirat. Az em­bernek akaratlanul az a gyanúja támad, mintha a helységnevek tekintetében a törvényesség betartására annyira ügye­lő vállalat ezekben az esetekben elné­zőbb lenne. Polgármesterünk termé­szetesen azonnal intézkedett a táblák áthelyezéséről, melyek ily módon az úttesttől messze, előnytelenebb, kevés­bé feltűnő helyekre kerültek. Minderre a koronát azonban a Práca napilapban július 31-én megjelent "Ügyefogyott polgármester" című írás teszi fel. Ebben az ominózus cikkben Milan Španír újságíró helységnévváltoz­tatással vádolja meg polgármesterün­ket. Figyelmezteti, hogy a szlovák kormány elutasított minden névváltoz­tatási és néwisszaállítási kérelmet, s ő ennek ellenére elhelyeztette a Feled megjelölésű táblákat. A tisztelt újságíró bizony alaposan elvetette a sulykot, ezzel a teljesen megalapozatlan, valót­lan vádaskodással. Nálunk a névvál­toztatás igénye fel sem merült, nem is fordultunk ilyen kéréssel semmilyen szerv felé. Továbbra is Jesenské maradunk a hivatalos kapcsolattartás minden területén. Az "ügyefogyott pol­gármester" kifejezést pedig személyes sértésnek fogtuk fel, és éppúgy ösz­­szeegyeztethetetlennek tartjuk az új­ságírói etikával, mint a nem valósághű tájékoztatást. Sajnos a tisztelt újságíró nem vette a fáradtságot, hogy utána­járjon a dolognak mielőtt leül megírni a cikkét, esetleg — s ez még rosszabb — eleve ilyen, a valóságtól elrugasz­kodott, tendenciózus, feszültségkeltő hangnemben szándékozott a nyilvános­ság elé tárni az ügyet. Nem bántak velünk tapintatosan, kesztyűs kézzel, amikor megfosztották településeinket hagyományos, történel­mi neveiktől. Még csak meg sem mukkanhattunk az ellen, amikor közsé­geink tucatjait — közöttük Feledet — nevezték el olyan jeles szlovák szemé­lyiségekről, akik semminemű kapcso­latban nem voltak a településekkel. Ilyen előzmények után a névváltoztatás követelését sem tarthatná túlzásnak a józan ítélőképességű ember. Hiszen képtelenség egyetlen logikus érvet felhozni az új nevek védelmére, annál több szól a régiek mellett. Az eredetiek magukban hordozzák hagyományaink, történelmünk, nemzeti sajátosságaink, gyökereink egy darabkáját. Szervesen hozzátartoznak a település arculatához, egyedi jellemzőihez. Az új nevek szür­kék, semmitmondók, nincs kötődésük a nevükkel jelzett községekhez, váro­sokhoz. A lakosokat nem fűzi hozzájuk érzelmi kötődés, számukra légből ka­pott nevek csupán. Az elmondottakból kitűnik, hogy a feledi képviselőtestület határozata ese­tében szó sincs a kisebbség túlkapá­sáról. Hiszen ilyen határozathozatalra valóban jogosult a testület, és e döntése még távolról sem meríti ki a névváltoz­tatás fogalmát. Inkább csak szimbolikus jelentőségű, gesztusértékű elégtételről van szó. Ezen a területen továbbra is gúzsbakötnek minket a különböző tör­vények, rendeletek, utasítások, leiratok, melyek bőven szolgáltatnak alapot a különböző szerveknek kérésünk eluta­sítására. A szinte áttörhetetlen falon csak egy picike résként mutatkozott az általunk is választott "megoldás". Azért időzőjelben, mert őszintén szólva ebben az esetben legfeljebb félmegoldásról beszélhetünk. Gondoljuk csak végig, milyen nagy az értékbeli különbség a hivatalos helységnévtáblán feltüntetett név és az attól legalább harminc méter távolságra és az úttesttől jóval mesz­­szebb elhelyezett információs táblára kerülő név között. Esetünkben bizony nem beszélhetünk a kétnyelvű helység­névhasználat azonos feltételeiről. Es még mindig nem érintettem a hivatalos névváltoztatást, vagy nówisszaállítást, csak a helységnevek kétnyelvű jelölé­séről szóltam. ügy tűnik azonban, egyeseket erősen irritál még az előbb említett módon feltüntetett magyar helységnév is. Em­lékezzünk csak vissza, hogy is volt ez az első köztársaságban? Akkor egya­zon helység névtáblán azonos nagysá­gú betűkkel a Feledince alatt volt feltüntetve a Feled név. Felteszem a kérdést: vajon mi va­gyunk a túlzó követelésekkel előállt, a nemzetiségek között ellentéteket szító, összeférhetetlen soviniszták, amiért ra­gaszkodunk településeink ősi nevei­hez? Vagy esetleg éppen azok, akik ezt a jogot elvitatják tőlünk? Együd László A HÉT 5

Next

/
Thumbnails
Contents