A Hét 1991/1 (36. évfolyam, 1-26. szám)

1991-06-28 / 26. szám

ÉGTÁJAK gyertyatartóban égett hat szál komo­ran, gyászosan, a bánat mementója­­ként. Úgy tett, mintha nem látná őket, úgy ült le, háttal, hogy G. néninek ne kelljen magyarázkodnia. A kávét kis porcelán csészékből itták, aprókat kortyolgatva, kiélvezve a serkentő lé minden apró zamatját. Dohányozni szokott kávézás közben, de itt nem mert rágyújtani. Tudta, hogy G. néni nem dohányzik, de ha megkérdezné, rágyújthat-e, biztosan nem mondana nemet. — Ma utazol? — kérdezte halkan az öregasszony, átlátszó kezével a csé­sze után nyúlva. — Igen, találtam egy jegyet, és utazom — felelte, és közben arra gondolt, hogy mit fog válaszolni, ha újra a hova? kérdésre kell majd felelnie. Hörpintett a kávéból, elterelő manőverként. — Soha nem az a fontos, hogy hová utazol, hanem hogy mi célból, milyen indítékkal. — Én csak úgy utazom valahová, céltalanul. — Pedig ez nem igaz, unatkozol, vágysz valamire. Ma a magnót sem bömböltetted. — Nem éreztem jól magam, takarí­tottam. — Ma ón is utazom. — Hogy, hogy... — Mögötted gyertyák égnek,,a gon­dolatbéli utazás menetjegyei. Én már túl öreg vagyok az utazásra, így csak elmélkedem, imádkozom, nálunk, zsi­dóknál, már ez így szokás. — Maga zsidó? — Igen, az vagyok, csodálkozol? — Nem. De miért pont ma utazik, akarom mondani emlékezik? — Ha akarod, elmondok neked egy furcsa történetet. Tudod, kevés em­bernek mondtam ezt el, azt hiszem, még senkinek. A háború után a cionis­ta mozgalmak nem örültek volna en­nek a vallomásnak. Én nem tudok hazudni, nem is akarok. Azt az em­bert, akinek köszönhetem, hogy ma itt ülök, sokan a bitófára kívánták. Volt rá elég okuk, hajói hiszem, oda is került. Ha tanultál történelmet, bizonyára tudod, hogy a háború alatt különböző kifogások alatt deportálták a zsidókat. Én a nővéremmel a szüleimnél lak­tam, kelmeüzletünk volt a mai Fő utca egyik forgalmas helyén. Az üzlet ma is áll, galériát rendeztek be benne, mert száraz, jó fekvésű ház. A képek jól érzik magukat a fehér falakon, illenek a boltíves ház napfényes helyiségei­be. Napközben mindannyian az üzlet­ben dolgoztunk. Zárás után leltárt csináltunk, a bevételt számoltuk. Fá­rasztó volt a munka, a kelmék göngyö­legekben voltak, meglehetősen súlyo­sak, apám már betegeskedett, így a strapa nagy része ránk maradt. Nővé­rem az anyámra hasonlított, aki a művészetek felé vonzódott, máig sem tudom, miért ment apámhoz. Nagyon tehetséges volt. Zongorázott. Gyak­ran lehallatszott a játéka az üzletbe, ilyenkor a vevők tovább elidőztek, sokáig válogattak, de mindig vettek valamit. Az apám a kassza mögött durcásabb lett, túl udvarias a vevők­höz. Sosem tudtam meg, hogy örült, vagy nem szerette anyám muzicírozá­­sát. Valószínűleg született köztük egy csendes megállapodás, szavak nél­kül, az öreg házasok csendes megér­tésével, hogy a nővérem járhat nap­közben ének- és zeneórákra Ádu mesterhez, az öreg zenetanárhoz, magánórákra. Bár több volt a munka, nem bántam, tudtam, nekem úgy sincs tehetségem, hát inkább járjon az, akinek van; a zene úgyis eljut hozzám a nővérem és az anyám közös zenélései alkalmával. Erős vol­tam, bírtam a munkát.-És eljött az a szörnyűséges pillanat, amikor a világ urai unalmukban sak­kozni kezdtek a legnagyobb sakktáb­lán, a földgolyón. Városokat égettek porrá, emberek millióit taposott szét lánctalpas lovasságuk. A mi városun­kat is elérte a játszma hevülete. Először csillagot kellett a mellünkre tűznünk, hogy mindenki lássa, amit úgyis tud. Utána betörték a kiraka­tainkat, nem jártak hozzánk vásárolni. Az anyám abbahagyta a zongorázást, apám bezárta az üzletet. Sokan azt tanácsolták, menjünk el, amíg lehet. Ezt sokan meg is tették, köztük Ádu bácsi is, az öreg zenetanár. Svájcba utazott, a testvéréhez, ott nyugalom volt, Svájc már akkor is semleges volt. De mi hová mehettünk volna? Vártunk rettegve, tele félelemmel, éjszakákon át, hogy a nappal még remegősebb legyen. Mi lesz? Akkor még nem tudtuk, hogy a "mi napunk" hamarabb eljön, mint hinnénk. Egy zord hajnalon parancsot közöltek, miszerint minden zsidó a városból gyülekezzen a leg­szükségesebb holmijával a vasútállo­más előtti téren, ott megkapják a további eligazítást. Aki a parancsot nem teljesíti, hadbíróság elé lesz állítva. Á haláltól féltünk, inkább az ismeretlent választottuk — nagyobb volt az esély a túlélésre. Egész éjjel imádkoztunk, összecsomagoltunk, reggel könnyezve elindultunk. A kije­lölt helyen már vártak: fegyveres kato­nák, csaholó kutyák. Névsorolvasás következett, aki nem volt ott, azért azonnal katonákat küldtek. Hamaro­san mindenki ott volt azokon kívül, akik megszöktek. Két csoportra osz­tottak, az öregeket külön a fiataloktól. Ekkor kezdődött a nagy sírás-rívás, senki sem akart elválni a családjától, de a katonák erőszakosak voltak, a kutyák fogai élesek. Sikerült kialakíta­niuk a csoportokat. A rakodóállomás felé tereltek minket. Itt vagonok vár­tak. Betuszkoltak. Ekkor láttam szülé­imét utoljára. Látod, az egészet már szárazon mondom el, mindenféle in­dulat, vagy könnyek nélkül. Az idő megtanítja az embert a belenyugvás­ra. A feledés jó orvos. De a mondandó lényege nem ez. Három napig utaz­tunk a vagonokban. A nővéremmel vigasztaltuk egymást, de láttam rajta az összeomlás jeleit. Végre megér­keztünk. Újabb katonák, kutyák. Ki­szállhattunk. Szögesdróttal körülvett "piacra" hajtottak, sorba kellett áll­nunk. Voltak, akik már útközben meg­haltak, azokat elszállították, voltak, akik kiestek a sorból — azokat is. A nővérem mellett álltam, nem tudom meddig, elvesztettem az időérzéke­­met. Egy idő után arra lettem figyel­mes, hogy mozgás támadt a katonák között. Fekete ruhás katonák érkez­tek, fegyelmezetten, hideg szemek­kel, magabiztosan. Középkorú férfi lépkedett közöttünk. A sor elejére álltak, kijelentették, hogy szétoszta­nak minket. A szelektálást az a bizo­nyos középkorú férfi végezte. Úgy vettem észre, a gyengék maradnak, az erősebbek a másik sorba mennek. Amikor hozzánk ért, vógigmórt min­ket. Úgy döntött, a nővérem marad, én a másik sorba megyek. El sem bú­csúztam tőle, csak álltunk egymással szemben félve, féltve egymást. Innen már rövid a történet. En túléltem, a nővérem még aznap elpusztult. Az a bizonyos ember, aki a másik sorba terelt, a tábor orvosa volt, doktor Mengele. Ugye milyen furcsa, neki köszönhetem az életemet, és mások a halálukat. Az élet sok különböző, váratlan csavarást produkál. Nekem ez volt a sorsom. Úgy, ahogyan elmeséltem... Akkor hát utazol? — Igen, már megyek is, viszontlá­tásra. Kiléptem az ajtón, kinyitottam a lakásomat, a szekrényből elővettem egy csonka gyertyát, meggyújtottam, és a heveróre feküdtem. Gondolatban elkezdtem utazni, de ez már egy másik történet. Szkukálek Lajos rajza

Next

/
Thumbnails
Contents