A Hét 1990/2 (35. évfolyam, 27-52. szám)

1990-12-28 / 52. szám

n ^lU U ^f Hol is kezdjem? - törölte meg a hom­lokát Amantha Müller, amikor szilvesz­ter napján bevezették a 43-as rendőr­­állomásra. Mintegy 28 esztendős le­hetett és nem volt éppen csúnya, álla­pította meg James Morante felügyelő. Magában elátkozta a szerencséjét, mert az esztendő utolsó napján több dolga akadt, mit bármikor.- Meséljen el mindent - mondta. A férjét vérbe fagyva találták a péküz­let padlóján. Miért tette?- Néhány héttel ezelőtt még békes­ségben éltünk egymás mellett - só­hajtott fel Mrs. Müller. - Minden asz­­szony romantikus, de ha az ember élni akar, akkor húzza meg magát és dol­gozzon. Egy péküzletet vezettünk és nem volt panasz a forgalomra. Én áll­tam a pult mögött, a férjem a tésztát gyúrta a hátsó teremben. Goromba munka: goromba ember. Peter mindig izzadt. . és piszkos is volt. Ne értsen félre de megdobbant a szívem, ha egy-egy férfi megdicsérte a frizurá­mat ... a férfiak szeretnek bókolni. . . és ilyenkor mindig elpirultam. Szó­val.. . rövid leszek. Egy szép napon betért hozzánk az a férfi. Sohasem lát­tam azelőtt. Nem az én típusom: az arca sápadt, haja alig. Apró szemekkel pislogott a szemüvege mögül. Az ilye­neket az ember észre sem veszi az utcán.- Adjon nekem három darab citro­mos süteményt — mondta halkan. Gazdátlan kutya benyomását keltet­te. Másnap ismét felkeresett a boltban.- Három darab citromos süteményt kérek . . .- Magának nagyon ízlik a mi süte­ményünk - jegyeztem meg barátságo­san, de a férfi adós maradt a válasz­­szal. Minden áldott napon betért a bolt­ba és három darab citromos süte­ményt kért. Azon kaptam magamat, hogy egyre gyakrabban gondolok rá. Nem az az ember, akiről egy szerel­mes asszony álmodozik, de a férfi va­lami titkot őrzött a szemében. Észre­vettem, hogy a szeme sarkából min­den mozdulatomat lesi... és mindig három darab citromos süteményt cso­­magoltatott be. Sohasem meggyes le­pényt, túrós rudat vagy francia kenye­ret. A nyelve csomóra volt kötve, de a szemében a vágyakozás lángját fe­deztem fel. Mindez hatott rám, beval­lom. Egy komoly úriember szeretne le­venni a lábamról. Egy alkalommal Peter azt mondta:- Ez az alak gyakran megfordul a boltban. Talán csak nem bolondult beléd?- Féltékeny vagy, drágám?- Egy frászt! Undorodom tőle! Olyan süteményt gyúrok neki, amelytől felfordul. Mindhiába tiltakoztam, hiába mon­dogattam, hogy romlott árut nem adok el az imádómnak. Végül is miért ne te­gyem próbára? Ha a citromos sütemé­nyek miatt téregetett be a boltba, akkor Peter specialitásától most majd el­megy az étvágya. Ha pedig belém esett, akkor megmarad a közelemben. Tehát áruba bocsátottam Peter sü­teményeit. Másnap a férfi ismét beko­pogott ... és harmadanap is. Szó nél­kül elfogadta a dohos lisztből gyúrt sü­teményt. Most már biztos voltam a dol­gomban. A férfi olyan szerelmes, mint egy gimnazista. Érdekes ... az arca sápadt ugyan, de olyan romantikusan sápadt. Csak nem szerettem meg ezt az embert? Istenem ... ha Peter néha megsimogatná a hajamat. A követke­ző pillanatban átsiettem a sütődébe.- Peter.. . vigyél ma este a város­ba.- Megőrültél? Szórjuk a pénzt, mi?- Szeretsz te engem?- Hiszen elvettelek feleségül, nem? Nem, nem érdemes Peterrel vitat­kozni. Letöröltem a könnyeimet és visz­­szarohantam a boltba. Az én álmom sohasem valósulhat meg. Másnap reggel nyíltan megkérdeztem a vendé­gemtől:- Mi a neve?- Elmer Harrington. - A férfi egy ri­adt madárra hasonlított.- Elmer... a férjem ma este a kug­lipályán lesz. Elvinne valahova? Harringtonnak tátva marad a szája.- Nőtlen? - kérdeztem.- Igen . . .- Hát akkor minden rendben van. Ne törődjön a férjemmel. Mr. Harrington arca vörös volt, de a szemében ismét felfedeztem a mér­hetetlen vágyakozást.- Hát. . . rendben van - mondta végül bizonytalanul. Megrázkódott. Valószínűleg a férfi testét is átfutotta a forróság, mint az enyémet. Este mo­ziba mentünk, majd elvitt egy olasz vendéglőbe vacsorázni. A kezemet sem merte megérinteni. Hazakí­sért ... és elrohant. Milyen nehezére eshetett leküzdenie az érzéseit. A következő pillanatban meghűlt ben­nem a vér. Peter közeledett felém. A kuglimeccs ma rövidre sikerült.- Vigyen el az ördög - ordította. -Mindent láttam. Hol voltál ezzel a szörnyeteggel?- A barátom nem szörnyeteg.- Bolondot akarsz csinálni belő­lem?- Sohasem törődtél velem. Ne cso­dálkozz, ha faképnél hagylak. Sokáig veszekedtünk. Másnap szót­lanul mentünk el egymás mellett. Mi lesz, ha rátámad szegény Harrington­­ra? Egy ütéssel a másvilágra küldheti szegénykémet. Peter a másik terem­ben gyúrta éppen a tésztát, amikor Harrington másnap délelőtt - tehát ma - bekopogott hozzám. Azonnal a sütő­débe rohantam, hogy feltartóztassam Pétért.- Eredj az utamból - sziszegte és eltolt az útból. Megragadtam a karját, de kitépte magát. Mindig mérsékeltem magamat, de most elöntött a düh. Nem tudtam, mit csinálok. Felkaptam az első tár­gyat, amelyre rátévedt a kezem és le­sújtottam. A kenyérvágó kést ragad­tam meg. Peter hörögve a padlóra zu­hant. Meghalt... és én meg fel sem fogtam a történteket. Montéra felügyelő megvakarta az üstökét, majd azt mondta:- őszinte beszéd Mrs Müller. Most számoljon be a többiről. . .- Percekig állhattam a férjem holt­teste mellett - folytatta Armantha Mül­ler a vallomását. - Elmer Harrington, a férfi, aki rajongott értem, a boltban várakozott. Nem látott semmit.- Elmer - szólítottam meg halkan.- Mrs. Müller - Harrington hangja határozott volt. - Az az érzésem, hogy nem hallgathatok tovább. Nem viszem át a titkot az újesztendőbe.- Igen ...- Üzleti ügyben szeretnék beszélni önnel.- Üzleti ügyben . . .?- Szeretném megvásárolni a pék­üzletet.- A péküzletet szeretné megvá . . .- Természetesen - Elmer megvon­ta a vállát. - Ezért látogattam meg olyan gyakran . . . terepszemlét tartot­tam. Nem akartam rögtön megmutatni a szándékomat... az ember óvatos.- Értem, értem.- Tegnap este az a gyanúm tá­madt, hogy átlátott a szitán. Szemé­lyes kontaktussal akart hatni a vásárló­ra, hehehe. Tehát... mi a péküzlet ára? A szemében most is vágy tüzelt, de tudtam, hogy egy ravasz üzletember­rel állok szemben.- Árulja el nekem, Mr. Harrington - mondtam lassan -, miért vásárolt ná­lam mindig három darab citromos sü­teményt?- ízlettek... és három darabnál többet nem bír el a gyomrom. Finomak voltak . . . igazán ... igen. Egyszer azonban . .. négy napig eléggé silány süteményeket árult. Dohos lehetett a liszt.- Úgy van, Mr Harrington - bólin­tottam. - Egy pillanat múlva visszaté­rek. Várjon meg .. . azonnal jövök. Átrohantam a hátsó terembe és ma­gamhoz vettem a konyhakést. Egy rendőr elvezette Mrs. Müllert. Ja­mes Montéra felügyelő megdörzsölte a homlokát és kifakadt.- Ha a televízió szilveszteri műso­rában megint krimit adnak, akkor széj­jelverem a masinát. . . Nehéz fiúk- Szia, haver.- Csau, Bütykös.- Hallom, balhéztatok a kocsmá­ban.- Nem nagy ügy, Pöröly. Már a bunyó sem a régi.- Hát nem. Csontot törtetek?- Pimaszkodott egy ürge. Nem akarta a cechünket kifizetni. Ezt nem szeretem. Adok a becsületemre.- A szokásost kapta?- Ajgen. Boxerral a hülye képébe.- Megérdemelte a disznó.- Ajgen ... Utána még két hapsit is összekoccantottunk.- Rondáskodtak?- Morogtak ránk, hogy azt a palit leütöttük. Nálam ez nem megy.- Hiába, rendnek lenni kell.- Nem tűröm a pimaszságot, is­mersz, Pöröly?!- Persze. Régi haverom vagy.- Képzeld, a faterom is rendetlen­kedik.- Micsoda?- Folyton molesztál, hogy mért nem keresek munkát. Hülye ez a fa­ter.- Leüssem?- Még várjunk. Mégiscsak a fate­rom.- Igaz.- A fatert meg a muttert hagyjuk, ók kajáltatnak, néha gubát is ad a mutter. Talán még dolgozni is fo­gok.- Dolgozni? Ez a legnagyobb hü­lyeség. Legalább mondd meg, Büty­kös, mit fogsz te melózni?- Holnaptól magam kötöm be a ci­pőmet. D. Gy. 23

Next

/
Thumbnails
Contents