A Hét 1990/2 (35. évfolyam, 27-52. szám)

1990-10-12 / 41. szám

Rovatvezető: MACS JÓZSEF Agrárzóna H A FÖLD A történelem során a parasztság általában elszenvedte a társadalmi változásokat. E vál­tozások irányításába igen ritkán volt módja beavatkozni. Ha mégis, legfeljebb katona­ként, vagyis kiszolgáltatott helyzetben, pa­rancsokat teljesítve, végrehajtva. A forradal­mak, kísebb-nagyobb háborúk következmé­nyeit ugyanúgy el kellett szenvednie, miként magát a forradalmat és a háborút is. Mindezen történelmi zajlások, sorsfordu­lók közepette — ha azokat sikerült ép bőrrel megúsznia —, volt egy biztos pont, amelyhez — vagy ahová — mindig visszatérhetett. És ez a biztos pont a föld volt. A paraszti birtok, az öröklött, vagy a szerzett. Ezt sem háború, sem forradalom, sem ideológia, sem társa­dalmi változás nem tudta elmozdítani helyé­ről. Mert a föld — és annak tulajdonjoga — szent volt és sérthetetlen. Péréze, volt kivétel is, ez törvényszerű, amikor az új hatalom egy-egy birtokot — általában az ellenfélét — kisajátította, de az esetleges kővetkező hata­lomváltás visszadta azt korábbi tulajdonosá­nak. A falusi parasztságot, birtokosréteget ez, vagy az ehhez hasonló „politikai kobzás" csak igen_ntkán érintette. Ha mégis, annak mértéke és hatása a nagy egészhez képest a mi szempontunkból nézve elhanyagolható, mert a történelmi fejlődést nem ez határozta meg, hanem az általános birtokviszonyok fejlődése és alakulása. Az elmúlt század közepétől, de inkább a második felétől számítva, a jobbágyság fel­szabadítását követő évtizedekben alakult ki az a birtokos réteg, amely a későbbiek során — földhöz jutván — falvaink paraszti rétegét alkotta meg. E rétegen belül az egyén — vagy család — helyzetét a saját tulajdonban lévő földbirtok nagysága határozta meg dön­tő módon. A'föld tulajdonjoga — a birtokvi­szonyok — tájainkon lényegében 1919-ig változatlanok voltak. Az első világháborút követő európai átrendezés — a trianoni dik­tátum nyomán létrejött utódállamok kialaku­lásával — azonban az új országhatárokon belül rekedt nemzetiségieket — elsősorban a németeket és a magyarokat — komolyan érintette. S nem csak gazdasági, de egyéb vonatkozásban is. Mindezt pedig az 1919—1920-ban meghirdetett és 30 évre tervezett agrárreform keretében zajlott Csehszlovákiában. Ennek elvi részéröl Arató Endre azt írta, hogy az akkori kormány az agrárreformot „a német és a magyar pol­gársággal összefonódott német és magyar nagybirtokosok ellen folytatta.” A továb­biakban megállapítja, hogy „a földreform túlnyomórészt e birtokokra terjedt ki." Ennek lett a későbbiek során az az „ered­ménye", hogy Szlovákia magyarlakta terüle­tein folyamatosan — akkor még a mai Kár­pátalja is ide tartozott — 66 „telepet" létesí­tettek, további 25 magyar községhez pedig ún. kolóniát csatoltak. Az idetelepített szlo­vák, illetve cseh „újbirtokosok" Szlovákiában 2 054 telepes birtokhoz jutottak, amelynek összterülete meghaladta a 22 ezer hektárt. Ezzel szemben az itt élő magyar nemzetisé­gű földigénylök részére — 12 177-en voltak — összesen 27 833 hektár földet osztottak szét, ami azt jelenti, hogy egy magyar igény­lőre átlagosan 2,2 hektár jutott — ez elenyé­sző részesedés a cseheknek és a szlovákok­nak juttatott agrárterülethez képest. A fenti képlet világos és egyértelmű. A földhivatal egykori elnöke, Viškovsky, nem is tagadta a földreform nemzeti alapon történő végrehaj­tását, amely szerinte „megtorlás és jóváté­tel" egyszerre. Ez a tudatosan megszervezett nem­zetiségellenes agrárreform a szlovákiai magyarságot kétszeresen is sújtotta. Egy­részt az általa lakott területen a kisajátított nagybirtokokat idegen telepeseknek adta, másrészt a betelepült idegenek folyamato­san rombolták szét a korábban egységes magyar etnikumot. Hogy milyen mértékben, azt a jelenlegi dél-szlovákiai állapotok bizo­nyítják a legékesebben! A másik nagyméretű beavatkozás a szlo­vákiai magyar agrárzónába a CSKP IX. kong­resszusa után kezdődött — ha a jogfosztott­­ság éveit nem számoljuk —, amely határo­zatba foglalta a falu szocializálását. Ennek a programnak az 1945—1948-ig terjedő jog­fosztottság szakadékából kitámolygó ma­gyar parasztság nem volt képes ellenállni. Sok esetben nem is akart, hiszen az első szövetkezetek tájainkon önkéntes alapon szerveződtek. Voltak mégis olyanok, akik megpróbáltak ellenszegülni, de az akkori hatalom már a Szovjetunióból „áttelepített" módszerekkel ezeket az akadékoskodókat csakhamar betörte, vagy eltávolította az adott helyről. A földet pedig — elvben az önkéntesség alapján — falvainkban közösen kezdték művelni. Az ötvenes években egy­­egy mezőgazdasági termelőszövetkezet egy-egy település határát művelte és birto­kolta. A hatvanas években egy átfogó prog­ram alapján a kisebb szövetkezeteket egye­sítették — a rosszabban gazdálkodókat álla­mi birtokká alakították át —, olykor négy öt ezer hektáros gazdaságokká. Ezekben a ma­mutgazdaságokban nemzedékváltás követ­keztében, pontosabban ennek negatív „eredményeként" lényegében a fiatalság­ból kihajt a tulajdonérzés, a tulajdonhoz való korábbi viszony. Néhány évvel ezelőtt, ami­kor egy szocigráfiai sorozathoz gyűjtöttem az anyagot, az egyik adatközlőm erre a második, vagy immár harmadik nemzedékre mondta, hogy „elidegenedett a főidtől." S ez az „elidegenedés" nem légből kapott feltételezés, hanem olyan realitás, amely ma falvaink fiatalabb nemzedékének általános jellemzője. Olyan tény, amivel az új társadal­mi és gazdasági viszonyok között számol­nunk kell. E rövid és bizonyos szempontból hézagos történelmi áttekintést, vagy összefoglalást nem azért készítettem el. mintha sok olva­sóm előtt nem volna ismerős. Távolról sem azért írtam le. Hanem azért, mert a paraszt­ság. a föld, az agrárterületek viszonylatában ismét kritikus helyzetbe jutott. Nem lehet tudni, mi lesz a sorsuk az egységes földmű­­ves-szövetezeteknek. Nem lehet tudni ho­gyan, s miként változnak a mezőgazdaság­ban a termelési viszonyok, nem lehet tudni — sőt még csak sejteni sem lehet ma —, hogy milyen lesz — ha lesz — a mezőgazda­ság reprivatizációja és így tovább. Az agrárzóna, s ebből eredően a szlovákiai magyarság nagyobbik hányada felett ismét megsűrüsödtek a gondok. További írásaim­ban ezekről a gondokról mondanám'el ta­pasztalataimat és — kétségeimet. GÁL SÁNDOR Megfúlt, mert nem tudott franciául? Olvasva a „Hét" 31. számú kiadását s benne a „Rozsnyói sírkőfeli­rat" cikket, jóleső érzés fogott el, hogy ismét egy magyar hetilap dicsérte meg strandunkat. Igazán egész kollektívánkkal igyekszünk évről évre szebbé tenni és javítani a szolgáltatásokat. Ügyelünk arra, hogy vendégeink ^kellemesen és biztonságban nyaraljanak. Azt 1 hiszem, ez eddig sikerült, s a jövőben is meg fogunk mindent tenni azért, hogy a megszerzett jó hírünket ne rontsuk el. Hálás köszönet a cikk első részéért újságíró úr! Bosszant viszont az a tény, hogy a cikke további részében nemcsak a valós tényekkel foglalkozik, hanem az úgyis már elharapódzó nemzetiségi viszályo­kat fokozza. Én személyesen nem feltételezem, hogy netán valaki azért fúl majd a vízbe, mert nem tudná, hogy mit jelentenek a táblák, melyeken ez van feltüntetve: „fajčiť pri bazéne zakázané", „hĺbka vody 4 m", „pristúp k bazénom len cez brodiská" st. Feltételezi az újságíró úr, hogy az itt élő magyar lakosság ennyire gyenge felfogású? Mert én tudom, hogy nem. Különben megjegyzem, hogy a fontos figyelmeztető táblák a strandunkon grafikusan — piktog­­rammal — vannak feltűntetve, s ebből kifolyólag minden nyelven érthetőek. Ezért nem feltételezem, hogy fontos és esztétikus lenne fák vagy virágok helyett tiltótáblákat magyarul, oroszul, németül. lengyelül (mert ilyen vendégeink is vannak) teleszórni strandunkat. A továbbiakban szeretném megjegyezni, hogy én nem nemzetiség szerint különböztetem meg az embereket, hanem a jót a rossztól, rendeset a rendetlentől, stb. Ha Mács József újságíró úr is ebben a szellemben fog a jövőben írni olvasóinak, akkor meg vagyok róla győződve, ö is hozzájárul ahhoz, hogy mielőbb megértésben éljünk, dolgozzunk hazánk — Cseh-Szlovákia területén. Végezetül tanácsolom a tisztelt újságíró úrnak, hogy ha a jövőben francia strandon üdül, akkor tanuljon meg úszni, mert ha netán vízbe fúl, nem feltételezem, hogy'a fejfájára majd azt írnák: Megfúlt, mert nem tudott franciául! Stiglitz Iván, a strandfürdő főnöke A szerző megjegyzése: Sajnos, az igazgató úr rosszul értelmezi a cikkem. Röviden csak arról van szó, hogy Rozsnyót és környékét magyarok is lakják, akik a járási székhelyükön és a járásukban nem vendégként élnek, hanem őshonos állampolgárokként, s joggal elvárják, hogy a közületi és figyelmeztető táblákon az ő nyelvükön is szóljanak hozzájuk! ... és addig mi lesz? Egy nemrég hallott történettel kell kezde­nem. . Uram, meg tudná mondani, hogy mi lesz itt? — kérdi a politikában járatlan ember a szakértőt. Hogy mi lesz, azt tudom — hangzik a válasz. De hogy addig mi lesz ...?! / Bizony ilyen aggodalmak foglalkoztatják­­mostanában az embereket. Örököltünk egy lapos tarisznyát, egy lyukas kulacsot és egy papírral kitömött batyut. Egy eltorzult érték­­rendszert, egy lerobbant gazdaságot és egy félrevezetett nemzedéket. Újat akarunk te­remteni, de még hiányzik az a nemzedék, amelyet erre felkészítettek volna. Amatőrök és kalandorok ülnek a parlamentben, sok helyen dilettánsok kezdenek vállalkozások­ba. kuruzslókkal próbálják meggyógyítatni a társadalmi bajokat. Most vagy nekilátunk megtanulni az évtizedek során elmulasztott leckét, vagy olyanoknak adjuk el a gazdasá­got, akik értenek hozzá. A nagy cégek még nem tolongnak. Várják, hogy stabilizálódjék a helyzet, mert egy esetleges felfordulás minden komoly befektetést értéktelenné te­het. Vannak viszont ügyeskedők, akik néhány köteg dollárt lobogtatva próbálnak szeren­csét, olyankor még a politikába is beleártva magukat. Míg a pártok egymás lejáratásán munkálkodnak szorgalmasan, avagy kétes híreket gyártva próbálnak híveket toborozni, ,'~ addig az egyre kételkedöbb választópolgá­rok kezdik az egészet unni, és már azt sem hiszik el. hogy az új önigazgatás őket fogja szolgálni. Faluhelyen alig akad már megfon­tolt ember, aki jelöltetné magát ezekbe a megváltó testületekbe, mert minden bizony­talan, hiányzanak a törvényes garanciák, mert a parlament a szükséges törvények helyett éppen az egyetlen nyelv kizárólagos­ságát akarja tökévé kovácsolni ott, ahol egyébként is ez a nyelv volt monopol hely­zetben. Nem tudom, hogy mit fognak majd kezdeni ezzel a törvénnyel, de hogy az ered­ménye nem fog kamatozni, az bizonyos. Avagy inkább eladósodásunkhoz vezet majd. Az előterjesztők elénekelhetik büszkén, mint eddig is mély meggyőződéssel, hogy: Ez a harc lesz a végső ... Aztán úgy folytatnám, hogy; És összefog ellenünk a világ. Köszö­nöm, de ebből már nem kérek, akkor inkább azt az előző moslékot, ha feltálalnák ... Föúr fizetek: Tehát volt két világháború, három békeszerződés, négy földosztás, egy kitele­pítés, egy szövetkezesítés, egy személyi kul­tusz, egy ötvenhat, egy hatvannyolc és egy novemberi lelkesedés. A végösszeg: majd­nem ugyanott vagyunk, ahonnan elindultunk. Igaza lett a bölcsnek, hogy a szocializmus a leghosszabb út a feudalizmusból a kapitaliz­musig: És mégis! Ezek a listára jelölt, kivá­lasztott és megválasztott emberek döntenek majd a község fejlesztéséről, birtokviszonya­iról, gazdálkodásáról, feliratairól, üzleteiről, közösségi életéről. Most lesz a legnehezebb, szinte a semmiből indulni, hogy valami le­gyen. Ha csak passzív szemlélői maradnánk eseményeknek, akkor megérdemeljük a sorsunkat. Ez a november nem a himnuszok­tól és tüntetésektől, nem a zászlós felvonulá­soktól, de még csak nem is az Auróra rozsdás ágyújától lesz sorsdöntő . .. Szabad a gazda, tessék választani! MIHÁLYI MOLNÁR LÁSZLÓ 7

Next

/
Thumbnails
Contents