A Hét 1990/2 (35. évfolyam, 27-52. szám)

1990-09-14 / 37. szám

Rovatvezető: CSANAKY ELEONORA Köhögés fojtogatott. A fiókban találtam orvosságot — ellenszerként pár csep­pet elfogyasztottam belőle. Az influenzám még mindig bántott, nem voltam tökéletesen egészséges. Dühített a gyengeségem, silány ellenál­lóképességem. Ha ágynak dőlök, az asszony szolgálattevéseinek kiszolgál­tatottjává válók, s ez nagyobb kínlódás, mint maga a betegség. A következő estig még elviseltem a fekvést, s arra gondoltam, hogy a nát­halázam talán visszavonul. Este mégis orvoshoz mentem, aki orvosságot adott, és betegállományi igazolást irt. De még cudarabbul éreztem magam, noha derűsebb voltam. Az orvos közöl­te velem, hogy majd Luhačovicében gyógykezelnek. Az asszonynak ki kellett kérnie az adatokat a kórházból, ahol tavaly elfakadt a gyomorfekélyem. Az üzemi orvosnak efféle nyomtatványai nem voltak. Ezenkívül a betegállományi igazolást is el kellett juttatnia az inté: zetbe. S ez rögvest két szolgálattevés. Ha mindezt én intézem, akkor egy teljes napot veszítek. Viszont e szolgáltatáso­kért kénytelen voltam meghallgatni az előadását mindenféle dologról, ám leg­inkább arról, hogy kistehetségű vagyok. Tromfolva jelentette ki, hogy olvasta ám az újságban, hogy megróttak a forgató­­könyvem miatt. Sőt, azt is hallotta, hogy egyáltalán nem tudok forgatókönyvet írni. Megjegyeztem, hogy ezt csakis én mondhattam, csakis tőlem hallhatta, hogy valaki ilyesmit állított velem kep­­csolatban. (És én még abban remény­kedtem, hogy a feleségem majd gyűlöli a szidalmazóimat, elítéli őket, helyette a szövetségesének érzi az efféle em­bert, aki „leleplezte" a csalásomat.) Hogy a lányom lelkileg ne bizonytala­nodjon el, elmagyaráztam, hogy a határőrökről szóló forgatókönyvet egy értékelöcsoport elfogadta: külső lekto­rok, két igazgató és egy vezérigazgató. Viszont, amikor a rendező forgatni akart, valaki állítólag Prágából — azt mondta, hogy a határőrökről nem sza­bad filmet készíteni, ezért a cselek­ményláncolatot belterületre kellett át­helyezni. Máig is azon tépelödöm, hogy nem éppen a rendező ötölte-e azt ki, mert az eredeti forgatókönyvvel elége­detlen volt. Leginkább az dühítette, hogy a tiszteletdíj egy részét nem ad­tam át neki. Bizonyára azt akarta bizo­nyítani, hogy fösvény vagyok; de ö „se­gített", így jól jött neki, hogy átdolgoz­hatta a szöveget, leginkább akkor, ami­kor beleegyeztem, hogy egyedül is megteheti. Eszembe sem jutott, hogy ez újságtéma lehet, hogy ezáltal a vele interjút készítőknek rámutathat majd a forgatókönyv silányságára. A rendező azt bizonygatta, hogy a forgatás előtt szükségét látta a kiigazításnak. De va­jon ... mit igazított ki ? S ha az újságok a forgatókönyvet szidják, akkor nem az enyémet, ami ismeretlen, inkább az övét, mely a forgatás alapjául szol­gált ... Ezen túl — mondtam — a film a határőrökről nem is annyira rossz. Elvi­selhető. Egy közepes film. Mint a leg­több film. S meggyőződésem, hogy na­gyobb látogatottságom lesz, mint a jobb filmeknek. Ha ma díjazzák is az alkotásokat, a legtöbb jócskán a szint alatt marad. A díjazásokon különböző elképzelések és kritériumok döntenek. Ezenkívül egy lap sem lehet kiváltságos helyzetben. Elképzelhető, hogy egy má­sik lap majd jobbnak értékeli a filmet, s ha nem, akkor sem történik semmi, mert én nem vagyok valamiféle kezdő, akit megtörhet a kritikus hang, és nem azért írok forgatókönyvet, hogy megö­rökítsem a nevem a művészettörténet­ben, én nem pénzért írok forgatóköny­vet, és így egyre megy, hogy hogyan kurtítják meg a gondolataimat. Az már a társadalom dolga, hogy mit csinál a végtermékkel, amit tőlem átvett. Ha a társadalom nem tud mit kezdeni a ter­mékeimmel, akkor nem én vagyok meg­rövidítve, hanem ő, mert engem megfi­zet, és a pénzemet „ingyen" kapom, illetve zsákbamacskáért kaptam. Viszont e nagymonológ után elszo­morodtam. Bizonyára már sohasem le­szek ünnepelt. Valamikor azt hittem: leszek. Már régen át kellett volna tör­nöm. Vajon hol van a hiba? Egyáltalán mi a tehetség? Elolvastam a kritikát a forgatóköny­vemmel kapcsolatban, és eltűnődtem, vajon mit véshetnék a szívembe. De semmi használható, semmi konkrétum, semmi diagnózis. Vajon kihez fordul­hatnék, kiben bízhatnék meg? Ki mond­ja meg az igazat? Lehetetlenség, hogy mindig gyenge forgatókönyveket alkos­sak. Egyszer írnom kellene olyan forga­tókönyvet is, amit minden rendező a magáénak tartana, amelyről regélné­nek, s amit könyvalakban is megjelen­tetnének. Úgy. Az értelmet kell marok­ba fogni, és elmerülni a lélek rejtelme­iben, és talán némi tehetség is találta­ik... Fordította: Vajkai Miklós VOJTECH KONDRÓT Tartományok Szem tartománya az a hely ahonnan a vers útra kel Szív-tartományban megbotol ki társak nélkül vándorol Ész-tartományban mindenkor csupán csak egyes szám van Fül-tartományban a költeményem végére jártam Petiik József fordítása varga Erzsébet 4z arctalan Šibenikben, a Zrínyi-vár dombján láttam először. Lassan kaptattunk felfelé, te pizzát ettél, én fényképeztem a tengert, melyről aztán gyorsan kiderült, hogy nem is a Tenger, hanem a Krka folyó, de ez ma már lényegtelen, legalábbis elhanyagolható mozzanat. Furcsán vibrált a levegő, s én azt hittem, hallucinálok, mikor megjelent. Nyolckarú volt, akár egy indiai isten, ám arctalan, s megpróbált a mélybe lökni. Hiszen emlékszel: kövekbe kapaszkodtam én nem akartam továbbmenni. Mikor a zajos, s tán kapatos német turisták utolértek bennünket, eltűnt: nem elment, de elenyészett. Ha karomon a lila folt nem árulkodott volna hetekig e különös találkozásról, azt hittem volna: látomás volt, az ötvenfokos hőség gyümölcse. És tegnap újra megjelent. Krumplit pucoltam, énekeltem, s egyszercsak ott állt felettem nyolckarúan, arctalanul. Hanem ezúttal nem nyúlt hozzám. Sikoltottam — elenyészett, de a szarvasagancspáfrány, mely — mint tudod — konyhám szépe, fél órán át sárga volt... Április van, 1990 áprilisa. Remélem, nem ez az utolsó versem. Bizonyára meglátogat még: legalább egyszer.

Next

/
Thumbnails
Contents