A Hét 1990/1 (35. évfolyam, 1-26. szám)

1990-04-13 / 15. szám

HÉTVÉGE PARAJJAL TÖLTÖTT TOJÁS Keményre főtt tojást hosszában félbe­vágunk. A sárgáját kivesszük, áttörjük, és tejszínes parajkrémmel elkeverjük. Ezután a masszát visszatöltjük a fehér­jébe. A töltött tojásokat pirított zsemle­­szeletekre helyezzük, reszelt sajttal meghintjük. KIRÁLYI TOJÁSOK A hámozott kemény tojások két végét kicsit levágjuk, és mindkét végére fog­vájó segítségével egy-egy tisztított gombafejet erősítünk. Sózzuk és rántott szelethez hasonlóan bundázzuk. Forró zsírban kisütjük. Tartármártással tálal­juk. ÍNYENC tojás A hámozott kemény tojásokat megsóz­zuk, lisztben, tojásban és reszelt sajt­ban bundázzuk. Vajazott tűzálló tálban helyezzük, takaréklángon megsütjük. A HÚSVÉTI NYÚL TOJÁS Ki tudja hány generáció gyermekei ku­tattak izgatottan húsvétkor a hosszú téli álmából ébredező kertben, a friss tava­szi zöld hajtások között, a bokrok alatt nyuszitojás után. A kicsinyek egy-egy tarkára festett tyúktojásra vagy fényes, - színes papírba burkolt csokoládétojásra bukkanva ma is önfeledten örvendez­nek, nem firtatva az eredetét. A nyúlnak a keresztény húsvéthoz semmi köze sincs, megjelenése pogány eredetű: a pogány germán tavaszi ün­nepeken a nyúl alakja a termékenységet szimbolizálta. A nyúl alakja csak a XVII. század végén jelent meg és elnyomott minden más húsvéti tojást hozó állat­alakot (kakas, gólya, daru, kakukk, fajd­­kakas, róka). A húsvéti tojások ajándékozása a földbirtokosoktól függő viszonyban lévő szegény földművelőktől ered. Húsvét táján minden paraszt udvarában bőven volt tojás, ezzel kedveskedtek a föld tulajdonosának. A tojásokat a XIII. szá­zadban kezdték színesre festeni. Maco medve erdejében egy időben na­gyon elszaporodtak az állatok. Olyany­­nyira, hogy már nem is volt hol lakniuk. Maco medve gondolt egyet és parancs­ba adta, az erdő minden vadja jelentse be nála, hol óhajt lakni. Jöttek a négylábú állatok, a madarak és hüllők, a nyomorúságos férgek, és mind elmondta óhaját. Az állatok az erdő sűrűjével és üregeit választották, a madarak a fészket és a fák odvait, a halak kijelentették, hogy ök a vizek búvóhelyeit óhajtják lakni, és így min­den teremtmény szép sorjában előadta kívánságát. Maco jól az emlékezetébe vésett mindent, hogy meggyőződhessen róla, az ö erdei birodalmában rendben men­nek a dolgok. Már rég távoztak a később jött álla­tok is, amikor úgy alkonyat tájt odamá­szik hozzá a csiga. — Hol akarnál lakni? — kérdi tőle a medve. — Még nem tudom, nem döntöttem — mondja a csiga. Hogy megkönnyítse a dolgát, maga Maco próbált segíteni neki. Csakhogy sem a fészek, sem a fák odvai, sem a föld üregei nem tetszettek a csigának. Maco a türelmét vesztve azt mondta neki: — Menj és kérdezd meg a többi eredményt, ki hogy lakik, s aszerint válassz! A csiga el is ment. De nem ment messzire őkelme, nem is látott, tapasztalt valami sokat, nem is nagyon kérdezgetett. Két nap múlva visszament Macohoz és kijelentette, hogy ő bizony a földben kíván lakni. — Legyen akaratod szerint! — hagy­ta helyben a medve az elhatározását. Még le sem telt egészen a három nap, a csiga ismét megjelent a medve színe előtt. — A földben sötét van, csupa nyirok, hideg van ott — panaszkodik. — Nem akarok ott lakni! Úgy döntöttem, hogy inkább fészekben laknék, valamelyik fa sudarán, mint a madarak. — Úgy lesz, ahogy kívánod! — mondja neki Maco medve. Hogy felmászott-e a csiga a fára, talált-e vagy csinált-e magának fészket, azt nem tudni. De négy nap sem telt bele, ismét megjelent Maconál. — No, milyen a lakhelyed? — kérdi a medve.-=■.Hát biz' az rossz, kedves medve komám. A fa törzse sima, a fészek magasan, még le is zuhanhatok onnan — panaszkodik a csiga. — Szeretnék másutt lakni, de magam sem tudom, hogy hol. — Eridj a víz alá. lakj hát a halakkal! — veti oda neki a türelmét vesztett Maco. Két nap és két éjjel vánszorgott a csiga odafelé, ugyanannyi ideig vissza­felé, és lázasan törte a fejét. A víz nagyon hidegnek tűnt neki, meg fölöt­tébb veszedelmesnek is. ezért aztán belé se merészkedett. Mire ötödik al­kalommal készült nyugovóra a nap, a csiga már megint ott állt a medve barlangja előtt. — Oly sokáig tartott az út az új lakhelyemre, hogy végül el is felejtet­tem, hol kellene laknom — füllentette. Maco azonban észrevette, hogy a csiga hazudik, ezért hát így válaszolt: — Hogy soha el ne feledd, hol a lakhelyed, a hátadon fogod hordani a házad! Azzal fogta egy öreg kos jókora szar­vát, karikába csavarta és a csiga hátá­ra helyezte. Bizony, meg is roggyant alatta csiga koma. — S hogy el ne veszítsd a házad, a kiálló kocsányaidon lesznek a szemeid. Attól kezdve csiga koma még las­sabban halad, mint azelőtt, mert a hátán cipeli a házát is. A szeme meg a magasba törő kocsányokon díszük és annyira izzad ökelme, hogy ezüstszínű esik marad a nyomában. Vércse Miklós fordítása CSONTOS VILMOS Nálunk tartják még a szokást: Nyuszi-hozta himes to­jást Adnak a locsolónak, A falut sorolónak, Aki úgy néz minden lányra. Mint a nyíló tulipánra. Hogy ne érje hervadás: Húsvét napján. Érje arcán, Ici-pici loccsanás. Ki TALÁLTA FEL? Amikor Ascanio Sobrero olasz vegyésznek 1847-ben sikerült előállítania a nitroglicerint úgy, hogy a tömény salétromsav és kénsav keverékébe glicerint csepegtetett, az embe­riség alig sejtette, hogy milyen óriási, vesze­delmes erő birtokába jutott. E robbanóolaj­nak rendkívül kényes volt a kezelése, szállítá­sa, mert könnyen felrobbant és ezenkívül mérgező gázokat is kibocsátott. Alfred Nobel (1833—1896) svéd kutató apja robbanószergyárában testvérével együtt dolgozott a nitroglicerin használhatóságán. 1864 őszén a gyár egy véletlen baleset folytán a levegőbe röpült és több ember, köztük Alfred Nobel öccse is életét vesztette. Ez nagy rémületet keltett a környéken. No­bel, apja betegsége miatt a laboratóriumot egyedül vezette és egy úszó tutajon helyezte el, de ezzel is folyton költözködnie kellett, mert a hatóság félt a robbanásoktól. A nitroglicerint folyékony állapotban szállítani nagyon veszedelmes volt. tehát szilárddá kellett tenni. De hogyan lehetséges ez anél­kül, hogy robbanóereje megmaradjon? Ezen töprengett Nobel is és a véletlen jött a segítségére. Egy kis hordó, amelyben nitro­glicerint tartott megrepedt, és a folyadék a hordót boritó homokba szivárgott. Nobel észrevette, hogy ezt a homokkal átitatott nitroglicerint könnyebben lehet szállítani és kezelni, anélkül hogy robbanóereje csökken­ne. Nobelnek sikerült megtalálnia azt az anyagot, amely a saját súlyához képest aránylag óriási mennyiségű kovaport tud fel­szívni. Nobel dinamitnak nevezte el az új robba­nószert. a görög dünamisz — erő szó alap­ján. Ez valóban nagy erőt jelentett békében és háborúban egyaránt. Nobel egy évtized­del később feltalálta a robbanó zselatint, mely a nitroglicerin és a kollodium keveréké­ből áll. robbanóereje pedig felülmúlta a nit roglicerinét is. Ezt is a véletlennek köszön­hette. Nobelnek munka közben megsérült a keze és kollodiumos vattával kötözte be. Azonban olyan erős volt a fájdalma, hogy egész éjszaka nem tudott aludni és ekkor támadt az az ötlete, hogy talán a kollodium a keresett anyag. És igaza lett. Nobel Európa számos helyén alapított robbanószergyárakat és egyszeriben nagyon gazdag ember lett. Végrendeletében vagyo­nának nagy részéből alapítványt létesített, amelynek kamataiból osztják minden évben a hires Nobel-dijat, a világ tudósai és írói között. Az egyik Nobel-dijnak békedij a neve és ezt az kapja, aki nagy érdemeket szerez az emberiség békéjének megteremtésében. Mert Nobel a legöszintébb békebarát volt. Az volt a szilárd meggyőződése, hogy hozzá­járul a háború teljes kiküszöböléséhez, mert olyan borzalmas anyagot fedezett fel, hogy az emberek nem mernek majd háborúzni. És ez a felfogása, mint ahogy a két világháború is bizonyította, téves volt.-d 21

Next

/
Thumbnails
Contents