A Hét 1990/1 (35. évfolyam, 1-26. szám)
1990-04-06 / 14. szám
Magyar égtájak JANUS PANNONIUS Mátyás megválasztása Magyarország királyává Hogy Magyarország trónján megpillantja a holló Mátyást, örvend, s így károg az ősi madár: Én, akit atyjának lobogóin vittek a harcba, Átadóm örömest már a helyem, s ha talán Én lehetek Mátyás zászlója, s címere éke, Több lesz mindennél és becsesebb ez a kegy. Kálnoky László fordítása Janus Pannonius, Mátyás korának legjelentősebb költője, Pécs püspöke Mátyás királyhoz Bölcs a király, ha a harc mezején se felejt el ölelni, Vénusz a csóknak örül, s megnyeri Mars kegyeit. Berczeli Anzelm Károly fordítása Könyörgés az Istenekhez A török ellen hadba induló Mátyás királyért Bontja a szent lobogót, viszi Mátyás a török ellen; Rajta, segítsétek mind, egek istenei: Add neki kardod, Mars; fxtripád, Castor; Phoebus, íjjad; Pallas a vértedet; add, Hercules, a buzogányt! Vulcanus, kalapálj páncélt, mit a dárda se tör be, Achilles aminőt hord vata és Aeneas; A csatavész közepette, fölébe borítva a pajzsod, — Meg ne sebezhessék — védd te magad. Jupiter! Ámde ha jobban esik lustán heverésznetek ott fenn, Szóljatok atyjának, küldje le őt körötök, S nem kell más, maga is megvédi fiát a csatában. Szórja az égből is gyors tüzü mennyköveit. Illyés Gyula fordítása •I •§! JACOBUS PISO (1470?—1527) Mátyás király sírfelirata Én, Mátyás, nyugszom síromba temetve alant itt. Mily hatalom voltam, Ausztria veszte tanúm. Félt a világ tőlem; két császár vesszeje voltam: nem győzött rajtam senki, csupán a halál. <0 í 'S o N 4-ll I*0 .O •is c: £3 1| I I <o Én, a királyoknak példája, vitézkaru Mátyás, hamvadok itt, kit a sors oly hamar elragadott. Morva-, Csehországnak fejedelmeit is leigáztam s büszke hadakkal jött hercegi lengyeleket. Sok népet győztem, Bécs városa szinte enyém lett; rettenetes voltam messze világok előtt. Két császár seregén vettem sokszor diadalmat : rómain és törökön, napnyugaton s keleten. Még többet tennék, de a sors irigyelte világom s árnyékká váham, porladozik tetemem. Lásd, ki valék: mily nagy hatalom; s ámbár a világon századokig nevem él — egy rövid óra megölt. Geréb László fordítása Galeotto M Hunyadi Mátyás humanista udvarának egyik legjellemzőbb alakja volt Galeotto Marzio, akinek munkája, a Mátyás királynak kiváló, bölcs, tréfás mondásairól és tetteiről szóló könyv (De egregie, sapienter, iocose dictis ac factis regis Mathiae über) a kor legszínesebb, legelevenebb irodalmi emléke. Galeotto Marzio munkája friss, közvetlen, élményszerű, ott is egyéni színt tud belevinni a fejedelmi arckép megrajzolásába, ahol szemmel láthatóan vándoranekdotákat dolgoz fej. Jeles mondás Az ellenséggel szemben is kötelező becsületről Hogy atyád az ellenséggel szemben is mennyire szótartó volt. nyomban kitetszik. Mátyás király éppen háborút viselt György, Csehország királya ellen, aki igen fortélyos ember volt, és Pál pápa ki is átkozta eretneksége miatt. Mátyás király e háború alkalmával bátran és okosan járt el sok dologban, és sok hires város ostrommal való bevételével Györgyöt már-már megadásra kényszerítette. Végül is, mint az királyok között szokás. Mátyás korabeli katona ► 1?