A Hét 1989/2 (34. évfolyam, 27-52. szám)

1989-11-24 / 48. szám

kilométereket, miközben Andrásban felemás érzések és gondolatok kezdtek szétgyűrűzni: vajon ez az otthonról hazafelé vezető út hová, merre, milyen irányba tereli a sorsu­kat? — Holnap megkezdődnek a szürke hét­köznapok — jegyezte meg András csende­sen, — Tőlünk függ, rajtunk múlik, András, hogy szürkék lesznek-e vagy sem — mondta Nóra, miközben az autó fáradhatatlanul fo­gyasztotta a kilométereket. Futott velük a kiszámíthatatlan, ezernyi titkot rejtő jövő felé. Másnap munkába álltak. Megpróbálták okosan megszervezni az életvitelüket. Nóra nem akarta bölcsődébe adni Petrát, továbbra is Mária asszonyra bízta. Majd hogy nem eseménytelenül teltek a napok, hetek, boldogok voltak egymással. A hálószoba mennyezetén gyakran tárult ki a képzeletbeli, égre nyíló ablak, később — tekintettel Nóra áldott állapotára — egyre ritkábban. Nóra elvitte Andrást egy-egy hangverseny­re, egyszer pedig operaelőadásra is. Mi taga­dás csak ámult-bámult. Valami ugyan meg­fogta, de annyira nem, hogy élvezni tudta volna. Egyszerűen nem értette meg. hogy miről van szó. — Tetszik? — kérdezte meg Nóra súgva többször is. Alighanem észrevette, hogy András unja az egészet, s biztatni próbálta. — Csodálatos élőadás... Meglátod, idővel te is megszereted és élvezni fogod. — Majd igyekszem ... Odahaza folytatta a témát: — Egyetlen bemutatót sem tudnék ki­hagyni — mondta Nóra. — Nem állítom, hogy létszükségletem, nélküle azonban lelki szegénynek érezném magam, rokkantnak, ha úgy tetszik ... és a rokkant ember, sajnos, nem tud teljes életet élni. Megértesz, And­riskám? ... Ugye megértsz? — Hogyne értenélek, annyira süsü azért nem vagyok ... — Tudom ... Néha a zongorához ült és játszott. András Petrával az ölében hallgatta. Hosszú, fehér ujjai úgy futkároztak a billentyűkön, mint hancúrozó kiscsikók a selymes füvű réten. Más hasonlat nem termett meg az agyában. Nem csoda. Hiába élt a nagyvárosban, lelki­világát a falusi környezetből és életformából fakadó érzések, képek, gondolatok töltötték ki. Nóra játék közben rá-rápillantott András­ra, s időről időre bejelentette, hogy mit játszik: — Bach ... Csajkovszkij... Mozart.. . András úgy érezte, mindezt olyan hang­súllyal mondja, mint tanárember a kisdiák­nak, akit ki akar oktatni, ráadásul a tekinteté­ben is valami furcsa fölényt vélt felfedezni: látod, látod, te kis suttyó, mi mindent tud a te feleséged!? Lehet, hogy tévedett, lehet, hogy Nóra a jóindulatú szándékon kívül sem­mi másra nem gondolt, András mégis apró tűszúrást érzett a lelkében. Egy pénteki napon, amikor kiléptek az üzem kapuján. Varga Pál megkérdezte, ott­hon lesz-e Nóra szombaton. — Szolgálatos... Miért kérdezed ? — Szerettünk volna meglátogatni tite­ket ... Etelka eljátszogatna Petrával, mi meg egy üveg söröcske mellett elbeszélgetnénk, mint valamikor... — Nyugodtan eljöhettek így is... Vargáék másnap két óra tájban meg is érkeztek. A nagydarab férfi már az előszobá­ban meghökkent: — A nemjóját! Úgy érzem magam, mintha szentélybe léptem volna. — Folytatjuk — Hagyomány és újítás a költészetben Elsősorban kézikönyv jellegével tűnik ki Szekér Endre Hagyomány és újítás mai költői nyelvünkben című közelmúltban megjelent könyve. Arra a tapasztalati való­ságra építi fel koncepcióját, hogy szinte minden korszak irodalmában két alapvető művészeti tendencia méri össze erejét: a „hagyomány", mely a már kipróbált és bevált klasszikus értékek megtartója és éltetője, és az „újítás", mely az új kifejezési eszközök keresését szorgalmazza és a kí­sérletezést tartja a fejlődés fő mozgató elemének. A költészetben leginkább a ver­­selési eljárások, módozatok és az új nyelvi­­stilisztikai eszközök használatának vonat­kozásában lehet keresnünk a hagyomány és újítás tendenciáinak érvényre juttatá­sát, de egyéb téren felszínre hozza azt az alakuló költői magatartásforma, a változó közlés- és kifejezőrendszer vagy éppen az esztétikai normák bővülése, fejlődése. A kötet szerzője abból a kérdésből indul ki, milyen a mai magyar költészet stílusa. A „stílust" általában tágan értelmezi, s vizs­gálódásainál nemcsak a „nyelvi stílus" ka­tegóriájában gondolkodik; a sok tényező közül számára legfontosabb a költő sze­mélyisége, mely determinálja az alkotói folyamatot. A stíluselemzést és stílusvizs­gálatot különböző nyelvtudományi mód­szerek (strukturalizmus, információelmélet, matematikai metódus, stb.) gazdagították már eddig, s a szerző összefoglalja és rendszerezi az eddigi eredményeket „egy későbbi stílustörténet számára". Szekér Endre lényegében napjaink magyar költé­szetének (a hetvenes-nyolcvanas években megjelent kötetek) vizsgálatának tanulsá­gaira hagyatkozik elsősorban, esetenként nyúl csak vissza a felszabadulás előtti idő­szakok lírájához. Kiindulópontjának hangsúlyozása kiérez­­hetö a kötet anyagának beosztásából, s így a szerző nem véletlenül értekezik legelő­ször a lírikus! egyéniség kiterjesztéséről, a költői maszkok, az evokáció szerepének megnövekedéséről. Ezt követően kerül sor az egyik legismertebb és leggyakoribb köl­tői törekvés: a játékosság vizsgálatára. Azért is, mert jelenünkben sok költői oeuv­­re-nek a középpontjába került a nyelvi játék, a nyelv egyes összetevőinek újbóli felfedezése. A szerző mai magyar költők játékos verseiből való válogatása azt érzé­kelteti, hogy a játék a nyelv kifejezési lehetőségeinek a kitágítását is szolgálja. A lírai műfajok kifejezési lehetőségének elemzése szintén egyfajta bővülési tenden­cia meglétét jelenti, s mivel a költészet közel áll a zenéhez és a képzőművészet­hez, napjainkban a „múzsák testvérisége" is lényeges inspirálója a líra megújulásá­nak. A hagyományőrző és újítási lehetősé­gek közül az ősihez és a népihez való fordulást, a költői kép megváltozását, az élőbeszéd közvetlen hatását, a hivatalos stílus befolyását vizsgálja a szerző részle­tesebben. Műfaji vonatkozásban a régi lírai alakzatok ma szintén élnek, így most is találhatunk kötetekben elégiát, ódát, rap­szódiát, bár teljesen természetszerű, hogy a költők szívesen újítják meg a lírai műfajok kereteit és formáját. Így jöhetnek létre példának okáért a vers-esszék vagy éppen a versben írt „regények". Érdekes az olyan fogalmak tisztázása. mint a prózaköltemény, prózavers és verspróza, mert bár hasonlíthatóak és ro­konok, mégsem ugyanazon műfaji sajátsá­gokkal bírnak — jól bizonyítják, hogy vers és próza mégsem állnak túl messze egy­mástól és nincs köztük áthághatatlan fal. Izgalmas a „látható nyelv" problémaköré­ről szóló fejtegetés, mert a képvers, a tipográfiai elemek bevitele a költészetbe C.tipopoézis"), a betűkép, a betűből ké­szült lírai önarckép és más alakzatokból egész csokorra valót, összehasonlithatóan vizsgálható példatárat találhatunk a kötet­ben. Az érzékelhető hangsúly azt látszik bizonyítani, hogy a költők újabban gyakran kevésnek érzik a hagyományos szavak kife­jezőerejét, s így hozzá akarják tenni az írásjelek, a gondolatjelek, a zárójelek, a matematikai jelek stilisztikai hatását is. A gyakorlati tapasztalat mondatja velünk: a legkülönfélébb jelek idejét éljük, s a költők egy része is szinte természetes módon épít versszövegébe számokat, kémiai vegyjele­­ket. sakkfeladványt, matematikai jeleket. Feltételezhetően legtöbbször az az igyeke­zet vezeti a lírikusokat, hogy konkrét verset szeretnének létrehozni — objektív stílus­ban. így teremt az alkotói talányosság versben fogalmazott ikont, hieroglifát, enigmát, emblémát és más alakzatot. A lírai kollázs és montázs különböző, mástól átvett elemeket helyez, „montíroz" egymás mellé. A vizuális hatást szolgálja az is, ha például a költő bekeretez egyes szavakat a versében és mondjuk nyilakkal jelöli meg az olvasás irányát stb. A kézikönyv végén található névmutató az előforduló költők nevén túl a felhasznált versidézetek lelőhelyét is adatolja. E függe­lékből első látásra kitűnik, hogy Szekér Endre a Magyarországon élő költők alkotá­sain kívül a határon túli magyar költők müveit is áttanulmányozta. A romániai, ju­goszláviai, kárpát-ukrajnai, éppúgy mint a nyugati és a tengerentúli országokban élő magyar lírikusok mellett megtalálhatjuk a szlovákiai magyar irodalom képviselőit is. Név szerint: Bárczi István, Batta György, Duba Gyula. Gál Sándor, Gyurcsó István, Ozsvald Árpád, Török Elemér, Zs. Nagy Lajos müveinek felhasználása is jelenti hi­vatkozási alapjait. Egyfajta szemléletváltás eredményeként könyvelhetjük el immár azt a tényt, hogy az utóbbi időben megjelenő magyarországi válogatásokban és gyűjte­ményekben egyre gyakrabban jelennek meg a határon túl élő magyar alkotók müvei. A figyelem, a számbavétel és az értékelés egyéb fórumain is egyenrangú részként, az összmagyar irodalmi közegbe szervesen beletartozóként jelenhetnek meg addig mellőzött vagy figyelmen kívül hagyott irodalmak és alkotók. Ezáltal a példatárak, bibliográfiák és más összege­zések kvantitatív mutatóin túl a kritikai és irodalomtörténeti értékelés szempontjai gazdagodhatnak, de a stíluselemzés és stilusvizsgálat, a költői képek rendszere, a közlésformák kutatása is komplexebb, te­hát hitelesebb képet tud formálni a magyar irodalomról. Kiválóan bizonyítja ezt Szekér Endre könyve. Jellegzetessége a kötetnek, hogy egyes fejezetei végén nincsenek lezárva a té­mák és fejtegetések. A szerző könyvének zárófejezetében vállalkozik egyfajta lekere­kítésre (Összegezés és kitekintés), s a mai magyar költői nyelvben meglevő stílusbeli sajátosságok összegzése után azt is kivetí­ti, milyen fejlődési lehetőségeket lát a ma­gyar költészet nyelvében. Józanul reális marad, s alapvető kérdésként kezeli, hogy jelenünk költője keresi az új, eredeti és hatásos (olykor meglepő) nyelvi kifejező - eszközöket, hiszen a kísérletezés mindig gazdagabbá tette az önkifejezés lehetősé­geit. Gondolkodás nélkül elveti azonban az értelmetlenség határáig, sőt azon túl ter­jeszkedő és fajuló vizuális kísérleteket, ahol a nyelvi közlés elhalványul, s a játék mellett csupán az „ízléstelen és érthetetlen nyelvi kifejezés" kap szerepet. Ezen az alapon mond például bírálatot a párizsi Magyar Műhely alkotóinak tevékenységéről, mert — ahogy állítja — a költőnek kommunikál­nia kell és meg kell őriznie aktív kapcsola­tát az olvasóval, amely nem lehetséges nyelvi eszközök nélkül. Szekér Endre könyve tartalmi és mód­szertani vonatkozásban is a magyar stilisz­tikai szakirodaom egyik felfigyeltető termé­ke, mely mind a magyar irodalom és műve­lődés szakemberei, mind az irodalmat mé­lyebben megismerni vágyó szélesebb olva­sóközönség érdeklődésére méltán tart i­­gényt. ALABÁN FERENC SÁNDOR KÁROLY Végre Végre nem könyörgőn nézek az égre Végre nem vitás hogy szívem ég-e Végre mindent te is beismersz Végre nem kérdem hogy szíved ég-e Végre bízva nézzünk az égre 15

Next

/
Thumbnails
Contents