A Hét 1988/2 (33. évfolyam, 27-52. szám)

1988-10-21 / 43. szám

••• Igencsak meglepődtem a múltkor, mert kiderült: ha fogadok Grendel Lajossal, akkor art a fogadást bizony elveszítem. Azt állítottam ugyanis, hogy nemzedékünk közel húsz évvel ezelőtt összeállt prózai antoló­giájának, a „Fekete széľ'-nek Grendel is az egyik szerzője volt. Maga az érintett az ellenkezőjét vallotta. Azt hittem, csak tréfál. És mégsem. Grendel valóban nem szerepel az antológia szerzői között. Tisztáznom kellett tehát, miért mondja az emlékezetem mégis azt, hogy a hatvanas évek derekán verbuválódott klub- és asztal­­társaságunkban Grendel Lajos is ugyanúgy jelen volt, mint ahogy ott volt e nemzedék mindenféle irodalmi, és nem irodalmi ro­hamosztagaiban is. Nyilván azért, mert Grendel valóban jelen volt — jóllehet, mindenkori habitusához híven — igen szelid, és csendes módon. Két évti­zed múltán nyilván azért csapott be mégis az emlékezeterp, mert utólag igen logikusnak látszott, hogy azokban az egykori verbunkok­­ban ö sem kívülállóként mondta a „magun­két". Mint ahogy valóban mondta is, csak éppen azt titkolta el, hogy jómaga is ir, mi több: akkor még nem is prózát, de verseket. Miért titkolta vajon? Utólag az önbizalom hiányát sincs okom kizárni. Mégis valószí­nűbbnek tartom azt, hogy Grendel annak idején előre megfontolt szándékkal titkolta el a tényt, hogy maga is ir, sőt, az Írást is előre megfontolt szándékkal művelte, ami akkor rajta kívül senki másra nem is tartozott. Igaza volt: az író ne fecsegje ki a szándé­kait, se a műhelytitkait, és a témáit se. Az író ne a környezetében legyen exhibicionista, hanem a müveiben. Márpedig amíg a kész mű nincs az asztalon, addig az csakis az alkotó magánügye. Úgy tetszik tehát, hogy Grendel Lajos előbb tisztázta magában a szándékait, az alkotáslélektao, az irodalom, s a vele érintkező szférák dialektikus összefüg­géseit, majd imi, publikálni csak ezután kez­dett. Első kötete, a Hűtlenek még csak érdekes­nek Ígérkezett, de aligha sejtette, hogy szer zője majdan a csehszlovákiai magyar iroda lom „Napóleonja" lehet. Müveivel később olyan területeket hódított meg, hogy azok nak mára teljes mértékben élvezheti is a jogait. Tette ezt úgy, hogy megmaradt forra­dalmárnak, s bízvást remélhetjük, hogy a továbbiak során sem koronáztatja magát császárrá — még akkor sem. ha Párizs bevé­tele után Moszkvát. New Yorkot, netán Kuala Lumpurt is megostromolná. Szó se róla, megvannak rá az esélyei, hiszen a legnehe­zebb csatát már megnyerte, s még a lovat sem lőtték ki alóla. A legnehezebb csata alatt nem azt értem, hogy 1986-ban az Éleslövészet franciául is megjelent — ami irodalmunkban egyedülálló —, hanem azt, hogy ez ideig csupán Grendel Lajos Írói pályája alakult úgy, ahogy irodalmunkban még más íróé nem. Arra gondolok, hogy az utolsó negyven év során szoritóba lépett hazai magyar írók között nem akadt hiányta­lanul olyan, akinek műveit ilyen eszményi szemlélet, fogadtatás kísérte volna, mint amilyen kiséri Grendel nevét. Az írótársada­lomban bizonyára olyanok is szép számmal akadnak, akik ezt a jelenséget a körülmények szerencsés egybeesésével magyarázzák. Mondanom sem kell, hogy e szemlélethez némi kishitű irigység is társul, ami javarészt akár érthető is lehet, hiszen irodalmunk árva­ságtudata esetenként igenis indokolt. Ennek számtalan oka közül az egyik legfontosabb nyilvánvalóan a köztességtudat. a szellemi kötődés és az érzelmi-élettérbeli diszharmó­nia rendhagyó természete. Grendel legfőbb érdeme, hogy műveiben épp ezt igyekszik feloldani, de korántsem holmi heroikus pate­­tizmussal megoldani. Ez a bölcsesség a müvein következetesen végigvonuló kételke­désben ölt testet, no meg persze a kérdezés­ben. Úgy vélem, szemlélete — mely egyben a humanizmusa is — ezáltal válhat egy európai szemében is érdekessé, nem is be­szélve arról, hogy Grendel a prózairás mo­dern irányzatainak szintézisét is jól haszno­sítja. Pályaképének eddigi jegyeit ezért nem a szerencsés körülmények magyarázzák, ha­nem az, amit eddig megirt. ahogyan megírta. Fiegényeiröl, novelláiról szólván szinte min­denki felemlegeti a valóság és a képzelet összjátékát, a reáliák és a fantasztikumok érintkezési pontjain gyökeret eresztő abszur-IRODALMI TÜKÖR IRODVriAII ±OKQB GRENDEL LAJOS MUNKÁI: Hűtlenek (elbeszélések, Madách, 1979); Éleslövészet (regény, Ma­dách, 1981); Galeri (regény, Madách, 1982); Áttételek (regény, Ma­dách, 1985); Odtienené ob/omky (há­rom regényének szlovák fordítása, Tatran, 1985); Tic a' balles (ĽHarmat­­tan. Paris — az Éleslövé­szet francia fordítása); Bőröndök tartalma (elbe­szélések, Madách, 1987) ditast, az esszebe hajló lélektani elemzökesz­­séget, az emberi állapotok és magatartás­­formák árnyalt ábrázolását. Ez teljesen he­lyénvaló, nem is képezheti vita tárgyát. Még­is úgy látszik, hogy a Grendel-irások fölött vizsgálódó szerzők gondolatmenete gyakran egy elvarratlan fonálban végződik, illetve marad félben. Vagy ha mégsem, akkor meg­esik, hogy a nadrágra varrják a gallért. A létezés kisebbségi módozatait nem le­het, ezért nem is ajánlatos szimulálni, mert aki ezt cselekszi, az terepszínűvé válik. Aki viszont éli, gyakorolja, az minden körülmény­ben megtartja a maga figyelemre érdemesült színezetét, ami környezetében igen ambiva­lens reakciókat válthat ki. Jellege kétségtele­nül eredeti, árnyalata mindenképpen díszítő, mi több, hasznos is, s ez arra szólít fel, hogy az identitását megőrizze. Csakhogy a színek az érintkezési pontokon a koloritás törvényei szerint új árnyalatokba folynak össze, s ez egy állandó folyamatban, — kivált oldószer jelenlétében — az elszürkülés kiszámítható veszélyével fenyeget, ami minden létező más szín eredendő érdekeivel is ellenkezik. A processzus korai fázisában ezt elsőnek csak­is a gyengébb, a védekezésre inkább beren­dezkedett színek érzékelik. Ennek az érzéke­lésnek a lélektana építkezik Grendel prózájá­ban. Azt is mondhatnám: az ingerek disz­ciplínája épül. Persze, a galaxisokban is analóg folyama­tok játszódnak le, ami meglehetősen távol áll a sejtosztódástól, de az utóbbiról legalább tudunk valamit. A csehszlovákiai magyar Író magyarul ír. Jóllehet, Európában, és szerte a nagyvilágon még jónéhányan írnak magyarul, de ök nem csehszlovákiai magyar, hanem magyaror­szági, párizsi, brazíliai, londoni magyar írók. Létezésük alapvető élményét nem ugyan­azok a tények határozzák meg, mint ahogy az anyaság élményében is elsősorban a saját gyerek modellje a döntő. A csehszlovákiai magyar iró Csehszlovákiában is él, de két irodalomban kéne jelen lennie. Igyekezete erre is irányul, persze, nem a kétfelé meg­­csélzott esélyek sanda szándékával, hanem a két, illetve a három nyelv, a három kulturá­lis közeg hatásai között, azok evolúciós tör­vényeinek reményében, de az anyanyelvi kul­túra alapvető élményének elszakíthatatlan vonzáskörében. Grendel hősei — zömmel intellektuális indíttatású figurák — ebből a pozícióból lépnek elő, s mindaz, amit az iró a szájukba ad, látszatra igen egyszerűen hangzik, de az ennél bonyolultabb igazságok, vagy éppen kétkedések érzékeltetésére mégsem a téte­les mondatokkal, hanem azok viszonylagos­ságának érzékeltetésével törekszik. írásainak különös szituációit is hasonló eszközökkel teremti s ilyen összefüggések nemcsak egy­­egy írásában, hanem eddigi írásainak ösz­­szességében is kimutathatók. Grendel szi­multánt játszik önmagával. Önmagán belül viaskodik több ellenséggel — saját énjeivel talán. Belőlük szervezi saját cimboráit, nem­különben pedig a saját ellenségeit is, de jól ügyel arra, hogy a küzdelmet ne a számbeli erőviszonyok döntsék el, hanem a védekezés intellektuálisan végiggondolt stratégiája. A küzdelmek persze nem dőlnek el, hiszen a természetünk lényege éppen ez, s a világból épp ennek felmutatását tartja fontosnak, mert tudja, hogy a világképünkből minden­nél jobban hiányzik a tolerancia, az egyedül lehetséges erő, ami az embert szabaddá teheti. Ezért lehet ma Grendel Lajosról megállapí­tani, hogy ő az egyetlen csehszlovákiai ma­gyar író, akit a kortárs magyarországi és a hazai szlovák irodalmi köztudat szinte fenn­tartások nélkül befogadott, s a kritika nem­különben. Persze, abban is egyedül van, hogy eddigi életművének a java része, tulaj­donképpen három kötete jelent meg szlová­kul. Egy kötetben és szinte késlekedés nél­kül. Természetesen irodalmunknak nem egyedüli jelentős alkotója Grendel Lajos, de a többiek csorbítatlan kettős jelenléte — bármilyen magától értetődőnek is látszik — egyelőre majdnem illuzórikus, de korántsem annyira, mint volt Grendel sikereit megelőző­en. A csehszlovákiai magyar irodalom a léte­zés csehszlovákiai magyar módját — vagy európai módozatát? — hivatott megmutatni, s hivatott ezáltal önmagát megvalósítani. Ez óhatatlanul arra kötelezi, hogy epikájában a realizmus kerékvágásaiban közlekedjen, ám vegye a bátorságot a legvakmeröbb kitérők­höz is, mert különben nemcsak hogy kátyúba ragadhat, de megeshet vele, hogy a mögötte haladók segítségnyújtás nélkül megelőzik. Gondolom, Grendel ennek jegyében ír, tud­ván, hogy míg költészetünk az absztrakció felöl teszi meg kitérőit a valóság felé, addig prózánk az abszurditásba hajló kitérői által kell közelítsen a valósághoz, melynek kiterje­dése tudvalévőén sokirányú. Az emberrel minden megtörténhet — szól Márquez törvénye. Minden az emberrel tör­ténhet meg — sejteti Grendel, és hozzáteszi, hogy az esemény akár egy poros kisvárosban is végbemehet, de ott sem véletlenül, ám nem is az eleve elrendeltetés szabályzói szerint. Azonkívül nem hisz az eleve elren­­deltetésben, nem hisz a szabályzók haszná­ban, de áhitja az emberben és a társadalom­ban megteremthető rendet, amiért jómaga a legtöbbet épp a kétkedéseivel igyekszik cse­lekedni. A jó iró azt írja meg, amit senki más nem tud megírni helyette. Grendelről rövid idő alatt kiderült, hogy hangját, írói vizsgála­tainak tárgyát szerencsésen megtalálta, a világról szerzett élményét pedig nem herdál­ta el. Jövőre Szakítások címmel jelenik meg új regénye, melynek fordításán Karol Wla­­chovsky. Grendel elkötelezett műfordítója máris dolgozik, ami a megelőlegezett bizal­mat tovább erősíti. -Grendel Lajossal, a kiadó, az utca, a sörö­ző emberével szinte naponta találkozom. A kiadóban, az utcán, a sörözőben néha meg­megkérdezem tőle: Lajos, áruld már el ne­kem, hogy mikor írsz? De csak somolyog. Talán mert maga sem tudja, hogy mikor, de hogy miért, azt annál jobban. KESZELI FERENC Fotó: Nagy László

Next

/
Thumbnails
Contents