A Hét 1988/2 (33. évfolyam, 27-52. szám)

1988-10-21 / 43. szám

rüen prózai köznapiságát, némi szimboliká­val átszőve, napjaink fonákságaira utaló színdarabbá gyúrni. Mondjuk a szatíra for­manyelvén. A Magyar Területi Színház évad­nyitó bemutatója azonban nem vállalja ezt a mélyebb-ravaszabb értelmezést. Ennek szándéka ugyan benne van az előadásban, de hiányzanak a dramaturgiai továbbgondo­lás csavarjai. És mert ezt a szándékot — például a szatíra lehetőségeit keresve — a rendezés sem teszi hangsúlyossá, pontosab­ban nem ebből a szándékból vezeti le a darabértelmezést, a lovicseki szöveg cselek­ménye nem úgy mutatja be Bodó Tóni hnb­­elnök ügyködését, mint amihez itt és most valamiféle rejtett, netán okulásra késztető politikai szálon is közünk lehetne. Takáts Ernőd rendezése arra koncentrál, hogy a szinte parttalanul dúló „kultúrforradalom" naturális feltételeit és a játék első síkon kínálkozó humorát bontakoztassa ki, ami sikerül is. így azután az akkori idők mostan­ság is tanulságos kritikája csupán másodla­gosan, esetleg saját élettapasztalataink által sugallt beleérzéseink révén kerül az előadás középpontjába — az ezt a szándékot támo­gató humor pedig a darab leginkább avuló rétege. Mai szemmel tekintve jogosulatlanul; mert a banális helyzeteket, illetve a közhely­számba menő figurákat felsorakoztató Vég­állomás egy olyan jól bejárható s megis­­mérhetö világot tár elénk, amelynek hősei épp oly kisszerűek, pitiánerek, mint az az élet, amelyet élnek, és amelyről még a közel­múltban sem volt divat különösebben sokat beszélni. Magyarán: a „kultúrforradalom'' egyéni és társadalmi kálváriája elevenedik meg a színen; és a vadhajtásaiban sok helyütt mindmáig jelenlévő szemlélet avult­­sága ellen lehetett volna kitűnő gyógyszer ez a negyed évszázadnyi késedelemmel előbá­nyászott darab. Feltéve, ha alaposabb mű­helymunkával a mű rejtett rétegét kezdettől fogva láthatóvá teszi az előadás, ha a nép­boldogító utópiákat is fel lehetett volna is­merni Bodó Tóni figurájának árnyékában. Ehhez egy kevésbé naturális, inkább az ab­szurddal kacérkodó társadalomkritikát kel­lett volna becsempészni a huszonöt évvel eze­lőtt írt történet játékos megelevenítésébe. Az auktoritás szóval a magyarban legin­kább a tekintélyes, befolyásos személyisége­ket nevezzük meg. A párt autoritása (ez az alak szintén szlovákos) helyett tehát beszél­jünk inkább a párt befolyásáról vagy tekinté­lyéről! A rekreáció és a regisztrál kifejezések­kel is sokkal ritkábban találkozunk a magyar­ban, mint a rekreácia, registrovať szavakkal a szlovákban. A regisztrált játékos helyett azonban a magyarban igazolt játékost mon­dunk, a rekreációs futás (a szlovák rekreačný beh fordítása) pedig magyarul kocogás. Arra az esetre is hozhatunk fel példát, hogy a szlovák szövegben előforduló idegen szó „magyarosnak" vélt változata egészen mást jelent, mint az eredeti, esetleg ilyen szó a magyarban nem is létezik (legalábbis szó­táraink nem jegyzik). Az első esetre idézhet­jük például a kalkulátor szót. Egyik járási lapunkból származik a következő idézet: „Az iskolákban egyszerű kalkulátorokat és szá­mítógépeket fognak alkalmazni." A cikkben a számítástechnika oktatásáról van szó, a nyilatkozó valószinüleg zsebszámológépekre (kalkulačka) gondolhatott. A hiba az, hogy a magyarban a kalkulátor szóval a kalkulációt végző tisztviselőt, illetve a különböző számí­tásokat végző személyt nevezzük meg. (Folytatása a következő számban) SZABÓMIHÁLY GIZELLA A Carmen szerzője (150 éve született Georges Bizet) Az előadásban legalább háromféle játék­stílus súrlódik, hol erősítve, hol gyengítve egymást. Pőthe István például radikálisan szatirizálja Tormát, a járási Csemadok-tit­­kárt, egy-egy pillanatban már-már karikatú­rává rajzolja. Lelki könyökvédőt visel Petrécs Anna titkárnője. Eredeti árnyalatokkal gaz­dagítva láthatjuk benne az önmagukba kese­redett, elvált hivatalnoknők földhözragadtsá­­gát. Juditja meggyőződésből olyan, amilyen. Bugár Béla megbocsátó humorral formálja a főhős, Bodó Tóni alakját, ezt a fennkölt tudatlanságát ellentmondást nem tűrő erély­­lyel és helyzetmentő cinizmussal palástoló „demokratát". Szentpétery Aranka ironiku­san festi meg a felesége, Bodóné alakját, míg a lányukat. Boglárkát játszó Varsányi Mari talán azért visszafogott, mert sokadszor játssza ugyanazt a tipusfigurát. Öröm nézni Vörös Lajos irodaszolgáját, játéka a szereppel való tökéletes azonosulás. Lőrincz Margit epizódszerepet alakít úgy, hogy képes meg­mutatni: nemcsak háttérfigura az együttes­ben. A fennmaradó három szerepben egyen­letes, megbízható alakítást nyújt Dráfi Má­tyás (Szarka, jnb-elnök), Skronka Tibor (Kar­dos hnb-titkár) és Bajcsi Lajos (Csala, dráma­iró). P/atzner Tibor díszletei, gondolom, pre­cízen követik a dramaturgiai és rendezői műhelymunka utasításait, Így nemigen tu­dom eldönteni, kit okoljak azért, hogy hiány­zik belőlük a jelenből való visszapillantás szabadabb, kritikusabb, ironikusabb csipke­­lődőbb atmoszférája. Mindent egybevetve tehát csupán sajnálni lehet, hogy Lovicsek Bélának ez a színmüve ekkora késedelemmel került színre. Ellenke­ző esetben a Végállomás az újszerű, az őszintébb és a nyíltabb társadalomkritikai gondolkodásmód egyik előfutára lehetett volna hazai magyar irodalmunkban. Igaz, Így is elfogadható, hiszen — szakzsargonban szólva — a szórakoztatás szintjén jól össze­jött ez az előadás. Még akkor is. ha a mához szóló üzenetét tekintve nem sokkal több a humorba áztatott, szolid árnyékbokszolás­­nál. MIKLÓSI PÉTER Varga Róbert felvétele NYELVI TOTÓ A hivatalos nyelvhasználat hatására a publi­cisztikában és a köznyelvben is terjedőben vannak a fölöslegesen hivataloskodó bonyo­lult és nehezen érthető nyelvi formák. Ennek az elhivatalosodásnak a legfőbb veszélye abban rejlik, hogy nem értenek meg bennünket, esetleg félreértik mondanivalón­kat. Az egészséges nyelvérzékü embert meg­hökkenti, ha azt hallja, hogy az órát az órás átépíti, a borbély a hajat rövidebbre termeli, a bolt vezetője az árut leárváltozza. Gyakori következménye az elhivataloso­dásnak, hogy komoly szándékú mondaniva­lónk nevetségessé válik. Egy rádióriportban például valaki alultáplált (sovány) kacsákról beszélt. Ehhez nem is kell kommentár. E heti feladványunk az elburjánzó hivatalos szó­­használattal kapcsolatos. Próbáljuk a követ­kező körülményeskedö kifejezéseket egysze­rűbb szavakkal helyettesíteni: ,.. megállapítást nyert... ... az intézkedéseket folyamatba helyez­tük ... ... késedelmet szenvedett... ... új fajta ellenőrzést hozott javaslatba. .. A Carmen kétségkívül az operairodalom egyik legnépszerűbb és leggyakrabban ját­szott alkotása. A Torreádor-dalt, a Habané­­rát vagy a Virág-áriát azok is szívesen hall­gatják, akik egyébként nem kedvelik az ope­ra műfaját. A Carment, vagy legalábbis ope­raslágerekké vált dallamait szinte mindenki ismeri, magát a szerzőt, Georges Bizet-t már kevesebben. Még az a kevés is, ami a köztudatban él róla, jobbára legenda, nem felel meg teljesen a valóságnak. Ilyen tévhit például a párizsi ősbemutató bukása és az az állítás, miszerint az opera sikertelensége jelentősen hozzájárult a zeneszerző korai halálához. A valóságban Bizet ízületi bántal­­makból eredő szívgyöngeségben halt meg 38 éves korában, három hónappal a Carmen premierje után, a harmincadik előadás esté­jén. A bemutató sem végződött bukással: a kritika ugyan erősen bírálta, ennek ellenére szolid közönségsikere volt. Igaz, hogy Bizet már nem érhette meg müve világsikerét, de az sem váratott magára sokáig: négy hónap­pal halála után Bécsben adták elő és ezzel a német nyelvű előadással kezdte meg párat­lan diadalútját. Egy évre rá, 1876-ban már Brüsszelben és Pesten került színre, 1878- ban Szentpétervárott, Londonban, New Yorkban és Philadelphiában aratott zajos sikert. Ki tudja, hogyan alakult volna Bizet továb­bi pályája, ha nem ragadja el fiatalon a halál? Meg tudta-e volna ismételni a Carmen sike­rét ? Olyan kérdések ezek, amelyekre aligha lehet választ adni, hisz hazai pályatársai között is nem egy akadt, aki egyetlen müvé­vel aratott kirobbanó sikert, ám annak túl­szárnyalására már nem volt képes; s persze, akad számos ellenpélda is, amikor a későn befutott művész éppen kései alkotó periódu­sában találta meg igazi hangját és alkotott remekműveket. Mégis, Bizet pályájának, mű­vészi fejlődésének alakulása arra enged kö­vetkeztetni, hogy a Carmen sikere nem volt véletlen, s a zeneszerző még sok jelentős alkotással gazdagíthatta volna a zene vilá­gát. Már csak azért is jogos ez a feltételezés, mivel Bizet, a közhiedelemmel ellentétben, nem volt „egyoperás szerző”, s bár életműve egyenetlen, akadnak művei között olyanok, amelyek ellenálltak az idő múlásának és ma is elbűvölik a hallgatót. Ilyen a Gyöngyhalá­szok noha az egész operát általában csak francia nyelvterületen játsszák, Nadir lírai románcát és a két férfi főszereplő, Nadir és Zurga kettősét napjainkban is szívesen tűzik műsorukra az énekesek. A hangversenyter­mekben gyakran csendül fel a rendkívül hatásos, gyönyörű dallamokban gazdag Ľ Arlésienne (Az arles-i lány) 1. és 2. zenekari szvit. A második szvitet a zeneszerző halála után barátja, Ernest Guiraud állította össze a Daudet-szinmühöz irt kísérőzene dalla­maiból és Bizet egy másik operája, a Szép perthi lány témáiból. Jóval ritkábban hallha­tó a Róma zenekari szvit, amelyben ragyogó, virtuóz tételek váltakoznak kevésbé inven­­ciózusokkal. Bizonyára ennek tudható be vegyes fogadtatása is; Csajkovszkij, Mahler és Nietzsche rajongott érte, a Wagner-imá­­dó, indulatos Bülow egyetlen szóba sűrítette nemtetszését: „Schweinerei!" Bizet legéret­tebb hangszeres müve a Gyermekjátékok (Jeux ď enfants) c. zongorára, négy kézre írt szvit. Kristálytiszta formák, rendkívül üde dallamok jellemzik a gyermekek mindennapi életéből ellesett apró jeleneteket. A felhőtlen hangulatú szvit, amelynek zenekari változata is ismert, tragikus időszakban, a poroszok elleni háború és a kommün évében, 1871-ben készült csaknem egy időben Dzsamilé című operájával. S hogy már, a kezdő zene­szerző is értékeset alkotott, bizonyítja két vigoperájának, az alig 19 évesen írt Csoda­doktornak és az egy évvel később keletke­zett, életében soha be nem mutatott Don Procopiónak reneszánsza. A szellemes, len­dületes műveket mind gyakrabban tűzik mű­sorukra napjainkban a nyugati operaházak. Bizet, aki operáiban olyan ösztönös termé­szetességgel tudta érzékeltetni a távoli, eg­zotikus tájak hangulatát, személyesen nem ismerte az általa megjelenített vidékeket; alapjában véve otthonülő, nyugalomra vágyó párizsi polgár volt. A francia fővárosban született 1838. október 25-én. Apja eredeti­leg parókakészítö volt, majd énektanárként működött, amatőrként zeneszerzéssel is fog­lalkozott. Anyja, Aimée Delsarte értelmiségi családból származott, a rendkívül művelt nő kitűnően zongorázott. Nővére is kiváló zon­gorista volt, bátyja neves énektanár, öccse pedig énekes. Bizet mindkét részről örökölte korán megmutatkozó zenei tehetségét. Ele­inte szüléi tanították, majd korengedmény­­nyel, alig tízévesen a párizsi Conservatoire növendéke lett. Zeneszerzés-tanárát, az idős Zimmermannt gyakori betegeskedéseí miatt gyakran helyettesítette az órákon egykori tanítványa és veje, Gounod. Gounod leple­zetlenül csodálta a kis Bizet tehetségét, s az is rajongott tanáráért, akinek stílusa egy életre szóló benyomást gyakorolt rá. Zim­mermann halála után a kor ünnepelt zene­szerzője, Fromental Halévy vette át az okta­tást. Rendkívül elfoglalt ember lévén nem sokat törődött diákjaival, de Bizet-t nagyon kedvelte és bízott tehetségében. Nem cso­da; mintadiák volt, az évfolyam legragyo­góbb zongoristája, 11 éves korától kompo­nált, 16 éves korában már nyomtatásban jelent meg két dala. 1857-ben egy kantátájával elnyerte a ró­mai nagydíjat, amely hároméves itáliai tar­tózkodást biztosított számára. Zeneszerzés­sel Rómában ugyan keveset foglalkozott, a művészi fejlődését bizonyítandó kötelező kompozíciókat is késve küldte meg Párizsba, de sokat kóborolt, látott, s ottani élményei­nek hangulata fel-felbukkkan későbbi művei­ben. 1860-ban tért vissza Párizsba. Rajon­gásig szeretett anyja meghalt, egyedül ma­radt apjával, gyötrő anyagi gondok között. Remélte, hogy helyet kap a Conservatoire tanári karában, vagy valamelyik operában jut álláshoz, de egyik vágya sem teljesült. Bár tüneményes zongorajátékát Rossini és Liszt is elismerte, sosem vállalt nyilvános szerep­léseket, mert azt tartotta, hogy a zongoravir­tuóz zeneszerzőket a közönség és a kritika nem veszi komolyan. Egész életében szabad művész maradt, müveinek gyér jövedelmé­ből, óraadásból, operák zongoraátiratainak készítéséből élt. 1869-ben feleségül vette egykori mestere, a közben elhunyt Halévy lányát. Feleségében megértő, szerető társra talált, amire nagy szüksége volt : az alapjá­ban véve víg kedélyű, de kiegyensúlyozatlan, betegesen érzékeny embert gyakran a végle­tekig elkeserítették folyamatos kudarcai, depressziók gyötörték. Noha az egész akkori francia zenei világ — többek között a szigorú kritikáiról hires Berlioz is — elismerte tehet­ségét, egyik műve sem aratott tartós sikert. A zajos bukást ugyan elkerülte, de ünneplés­ben, általános elismerésben sosem volt ré­sze. Csak halála után derült ki, milyen érté­kes zenei örökséget hagyott hátra. VOJTEK KATALIN 11

Next

/
Thumbnails
Contents