A Hét 1988/1 (33. évfolyam, 1-26. szám)

1988-06-17 / 25. szám

-- ^ Ül Ti ifP; F, ,„J : •'iS?,, ,%f .. Ä» Ü Ä íflSŕ f I ?** ÉsHŕ -áčffo iPiliS BERZEVICZY PELDAJA N------------­az anya »«4 ztnczynak volt igaza, mert nem ma­radhatott a vegyeslakosságú ország közös nyelve a latin. Miközben vitájukat elemezve odá­ig jutunk, hogy kettőjük későbbi megegyezése, a vitának barátsággal, harcos egyetértéssel való lezárása csak használt a haladás ügyének, ki­jutunk a falu végére. Oda, ahol egy­kor, 1798-ban (!) megrendezte az első tátrai lóversenyt. Ezzel mintegy bizonyította is tételének igazát: a gyengébb minőségű talajon való föld­művelés is képes nagy és rendkívüli teljesítményre, ha belterjes a mező gazdasági termelés. Soroljuk tovább Berzeviczy tetteit. Újra Göttingába utazott és ott, tanul­mányai alapján megválasztották az egyetemi tanács tagjává, tudósi ran­got kapott Később Varsóban, majd Danzigba utazott, hogy a külkereske­delem útjainak lehetőséged tanul­mányozhassa. Majd 1814-ben, Bécs­­ben. megjelentette újabb közgazda­­sági tanulmányát (Die Erweite­rung .. i), hogy a történelmi jelentő­ségű bécsi kongresszusnak merészen hirü! adhassa: a nemesi-rendi konzer­­tív felfogás csak akadálya a társa­mi haladás eszményének. Ám szü ,kebb hazájáról, a Szepességrői és a Tátráról sem feledkezett el, mert mi­közben (1814—1818) fő művét, az A Tátra Lomnica; elönevét is könyvbe. L< zeviczy Gergely, hiszen a Magas-Tát­­rára vonatkozó legrégibb, 1209-ben keit királyi oklevél alapján ősei nyo­mán ö birtokolta a szepességi falvak­nak több, mint a felét de á Tarpata­­ki-völgyet meg a Lomnici-csúcsot is. Szülőházának homlokzatán ma is ott díszük márványlapra vésve az erre utaló szövegidézet és a családi cí­mer, melynek büszke jelképe a tátrai zerge. A kor szokása szerint jogot tanult, majd a göttingeni egyetemen folytat­ta tanulmányait, beutazta Német- és Franciaországot, Belgiumot, Angliát. Azután 24 esztendős ifjúként fogal­­mazógyakamoki állást vállalt a budai helytartótanácsnál. Nem egészen egy évtizeddel később, hogy elkerülje a jakobinusokkal való kapcsolatának a felfedését, 32 évesen visszavonult kakaslomntci birtokára. Most, hogy szülőfalujának utcáit járjuk, házait nézegetjük — melyek zöme ugyan nagyobb, szebb, impo­­zánsabb, mint az ő egykori kastélya — az jut az eszünkbe: maradhatott volna nyugton is miután visszavo­nult, földesúrként azért egészen jól „eltengethette" volna az életét. Ha felidézzük sorsának későbbi alakulá­sát, főbb mozzanatait, s rádöbbe nünk: nemcsak korának, nekünk, a szociális és gazdasági élet átalakítá­sáért küzdő késői utódoknak is pél­dát mutatott azzal, ami tett. Visszavonult, de azonnyomban röpiratot adott ki (Der Majestätpro zess...). Megbélyegezte a po! i tiku­ír ’ér Az ősi Címet családjuk sírboltján Berzeviczy Gergely arcképe egykori rajz után ' sok eileni kísérelte lemosni az elítéltek emléké­ről a rágalmakat. Két év múlva már saját kosi tapasztalatait is hasznositv könyvet adott ki Lőcsén (l Közgazdasági kérdésekkel foglaikc könyyet. (De commercio et indust­­ria ...) A külkereskedelem szabadsá­ga mellett érvelt, az árutermelés fo­kozásának lehetőségeit méltatta. Ki­számította a jobbágytelek jövedel­meinek és terheinek értékét rámuta­tott a parasztság belső rétegezödésé­­re, a jobbágykérdés felszámolásának természetes szükségére- Merész re­formokat, átalakítást sürgetett. Kevesen értették meg. Eleinte még Kazinczy is szembefordult vele, mert túl merésznek tartotta Berzeviczy­­nek azt a tételét, hogy nincs nemzeti mozgalom a jobbágyok szabadsága nélkül. A nyelvkérdésben viszont Ka-Szülöhéi-,1 Kukusbmnicon f Veiké LómhfC'tj Családi sírboltjuk Oeconomia Publico Politics című el­méleti munkáját írta, a faivakban kézműipari társulásokat, kereskedel­mi hálózatot. Tátralomnicon és a kör­nyékén nyaraióteiepeket szervezett. A temető kapujához érkezve látjuk, csak úgy juthatunk el egy évtizeddel ezelőtt újjáépített családi sírboltjá­hoz, ha előbb végigmegyünk a teme­tő egyetlen, átlósan vezető föútján, ha előbb végignézzük az utóbbi két évszázad síremlékeit. Mintha a né­pességi tanokkal és a néprajzzal is foglalkozó Berzeviczy akarata szerint történne ez, mert íme, a síremlékek feliratai mintegy megismétlik., sok­szor leírott figyelmeztetését: sose fe­ledjük. ezen a tájon együtt élnek a szlovákok, a magyarok, a szászok. Megállunk sírboltja előtt, s emlé­kének ezzel a gondolattal tisztel­günk : köszönjük a társadalmi és gaz­dasági haladásért küzdőknek adott életpéldát. HAJDÚ ANDRÁS Hajdú Endre (4) és Valter Bistika (1) felvételei

Next

/
Thumbnails
Contents