A Hét 1988/1 (33. évfolyam, 1-26. szám)

1988-02-05 / 6. szám

n kbruAm na 1 Negyven éve, 1948. február 25-én a cseh­szlovák munkásosztály megdöntötte a bur­zsoázia uralmát és kezébe vette saját életé­nek és az egész ország sorsának irányítását. A kormány ülése 1948 február 13-an A februári győzelem döntő jelentőségű a csehszlovákiai magyarok szempontjából is. Az évforduló alkalmából visszapillantunk a negyven évvel ezelőtti eseményekre és há­rom részben — képekkel illusztrálva — na­gyon röviden elmondjuk, hogy mi előzte meg 1948 februárját és tulajdonképpen mi tör­tént 1948 februárjának napjaiban. A háború végén — Csehszlovákia számára kedvező nemzetközi feltételek mellett — a cseh és szlovák nemzet haladó képviselői arra törekedtek, hogy a független és szabad Csehszlovák Köztársaság ne a burzsoá de­mokrácia alapján épüljön ki, hanem új állam­­rendszert, a Nemzeti Frontba tömörült erők irányította népi demokratikus köztársaságot hozzanak létre. Csehszlovákia Kommunista Pártja ekkor és a felszabadulást követő első időszakban még nem törekedett a politikai hatalom megszerzéséért vívott közvetlen harcra. Nem tűzött ki önálló politikai programot sem. A CSKP moszkvai vezetősége által 1945 janu­árjában kidolgozott kormányprogram is — amelyet a Szlovák Nemzeti Tanács 1945. április 5-i ünnepi ülésén fogadtak el és hirdettek ki, mint a Csehek és Szlovákok Nemzeti Frontja első kormányának program­ját a felszabadult területeken, és amely Kas­sai Kormányprogram néven vált ismertté — az említett viszonyokat szem előtt tartva született meg. Végleges megfogalmazását számos körülmény befolyásolta. Tartalmát egyfelől a csehszlovákiai, másfelől a nemzet­közi helyzet határozta meg. A felszabadulás után az ellenállás moszk­vai és londoni képviselőinek megegyezése alapján a cseh országrészekben négy politi­kai párt létesült: Csehszlovákia Kommunista Pártja,, a Csehszlovák Szociáldemokrata Párt, a Csehszlovák Nemzeti Szocialista Párt és a Csehszlovák Néppárt. Szlovákiában 1945- ben két párt alakult meg: Szlovákia Kommu­nista Pártja és a Demokrata Párt. A Nemzeti Frontba tömörült politikai pár­tok — annak ellenére, hogy a népi demokrá­ciáról eltérő nézeteket vallottak — a nemzeti és demokratikus forradalom programjával mindannyian egyetértettek. Eltérés a kom­munisták és a burzsoázia hívei között első­sorban abban mutatkozott, hogy a kommu­nisták a Nemzeti Frontot széles alapokra épülő szövetségnek tekintették, és azon fá­radoztak, hogy a Nemzeti Front teljes jogú tagjává váljanak az országos szervezetek is (Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom, Ifjú­sági Szövetség stb.). Ezzel szemben a bur­zsoá pártok képviselői a Nemzeti Front sze­repét szűkebben értelmezték és arra töre­kedtek, hogy a Nemzeti Frontot csupán a politikai pártok koalíciójává alakítsák ki. A felszabadulás első éveiben az új állam jelle­géről Klement Gottwald többször nyilatko­zott. Flangsúlyozta, hogy Csehszlovákia nem a régi parlamenti demokratikus típusú köz­társaság, nem burzsoá demokratikus köztár­saság, de ugyanakkor még nem is szocialista köztársaság. Figyelmeztetése azt jelentette, hogy politikai-hatalmi szempontból a kom­munisták az új rendszert átmeneti jellegűnek tekintették. Csehszlovákia Kommunista Párt­ja többször kompromisszumra kényszerült. A viszonyokat az jellemezte, hogy a burzsoázia már nem uralkodott egyedül, de még a munkásosztály sem uralkodott maga. E kér­désről Klement Gottwald Szlovákia Kommu­nista Pártja funkcionáriusainak 1945. április 8-án megtartott konferenciáján találóan KÉT JEGYZET Otthon Mindig öröm a szülőfaluba visszatérni. Mint­ha hétköznap is ünneplőbe öltözne a falu. Pedig már nem az a község, ami gyermekko­romban volt, külsejében megcsinosodott, mint az olyan ember, aki készül valahová. A régi, felejthetetlen játszóterek közül már csak a malom környéke maradt meg, a Klein-féle rét régóta szántóföld, valamikor a szívós-szögi és a felsöbátkai gyerekek rajzot­­tak ki rá, amikor tehették, amikor nem fogták őket munkára, vagy nem küldték iskolába. Ma már ez az emlékeket felröppentő rét szántóföld — ahogy már mondottam — meg az állami gazdaság irodaházának, lakótömb­jeinek és a rövid ideje szolgáló élelmiszer- és zöldségesbolt tetszetős épületének a telke, mely utóbbit a falumbeliek kezdettől részre­hajlónak tartanak, mivel az állami gazdaság­hoz dörgölődzik, hosszabb gyaloglásokhoz szoktatva az alsóbátkaiakat. A Kishegy lankáinak hajdani kenderáztatói is betemetödtek az idővel, körülötte mindig akadtak lábatlankodó vagy bámészkodó gyerekek, hiszen mindjárt a falu szélén vol­tak, ahonnan tovább már a mező terült el a távolinak tetsző erdő széléig. S ha már nincsenek kenderáztató gödrök, akkor ken­derföldek sincsenek, a szátvák is fölösleges kellékek lettek, néprajzi múzeumba kíván­koznak, nem sző, fon már senki a falumban, vásárolják az alsó- és felső ruhaneműt, nem görnyednek hetekig a szövőszékben. És hát ha kenderáztatók nincsenek, a melegebb napokkal feléledő, kuruttyoló békák is elhall­gattak, nem csapnak zajt a sötét estében vagy a holdvilágos éjszakában. Erről jut eszembe, valamelyik Ipoly menti faluban mondta valaki, hogy amikor ittasan hazafelé tartott a pincéből már a kakasok is kuruttyol­­tak. Összetévesztette hangjukat a békákéval. De a kenderáztatókhoz visszatérve el kell még mondanom, hogy ha a gödrök be is temetödtek a múló évekkel, helyükön a gye­rekhad továbbra is a gondtalan életét éli, hiszen a Kishegy lankáira épült az új óvoda, s 56 kis nappali lakója zsongóvá teszi az emeletes épületet. Régen fogtam ki olyan napot, mint ez a mostani. Hull a hó, és a földeket vékony hóréteg takarja be. Önkéntelenül is nekivá­gok a határnak, mintha arra lennék kíváncsi, foltos-e valahol a földek fehér ruhája. A gyerekkori, valóságos Nagyhegy egészen ki­csire zsugorodott össze, pedig szánkánkat a kiskútig, meg néha a falu széléig futtatta. Egy falumbeli embernek hosszú szánkója volt, és az volt az ünnep, ha egymásba kapaszkodva ereszkedhettünk le rajta. Egy­szer, úgy emlékszem, a jövő nyári legények lovasszánkát is felküszködtek a hegy tetejé­re, de nem mentek vele sokra, mivel kormá­nyozni nem tudták, és hamar megakadt a hóban. Nem tudom, hogy a Nagyhegy csalo­gatja-e még a gyerekeket szánkázni, s mikor erre gondolok, már az alsóbátkai körülkerí­tett temető kapuját régen bezártam magam mögött. Apám ide tért vissza Duna-parti kényszerű — mert anyám korai halála után szükségsze­rűen következett be —, 30 esztendeig tartó „száműzetéséből". Az itteni házától nehezen vált meg, csak a hetvenes évek közepén szánta rá magát végleg, addig átmeneti lakóhelyének tekintette Bratislavát. Az életét könnyebben adta, igaz nyolcvankilenc éves korában. Alig másfél hónapot betegeskedett. Urnába zárt hamvait az 1956-tól halott anyám sírjába helyeztük tavaly ősszel, neve, valamint születési és elhalálozási éve is ha­mar felkerült a márványlapra. Ő maga beto­nozta le a sírt szomszédfalusi testvéröccse segítségével, s maga hagyott kivágott, fedett helyet is majdani urnájának. Akkor még nem gondolta, egyik-másik falumbeli ember ki­váncsi lesz rá, többen is leemelték róla a betonlapfedelet, kiszedték az urnát, és ala­posan szemügyre vették, amit addig nyilván nem láttak. Mindez addig tartott, amig apám testvéröccse és a fia le nem betonozták az urnát. így most már apám is nyugodtan alussza örök álmát anyámmal és a többiek­kel, esetleg el is magyarázza temetöbeli szomszédjainak, hol volt eddig, honnan ke­rült ide. A temetőt többször is körbejárom. Fejfától fejfáig lépek, illetve síremléktől síremlékig, mert az előbbiekből már alig van néhány, és olvashatatlan, amit rávéstek. Egyetlen friss, fából faragott fejfa díszeleg a temetőben, sajátkezűleg faragta és állította apai nagy­­szüleimnek Bódi László unokabátyám. Hull a hó, az egész temető egy nagy fehérség, hideg van, reszket a toll a kezem­ben, és noteszlapjaimon elmaszatolódik az írás. Mert szorgalmasan jegyzem mindazok­nak a halottaknak a nevét, születési és elha­lálozási évét, akikhez köt valamilyen hallott, vagy megélt élmény, akik egyik-másik regé­nyembe vagy elbeszélésembe is beléptek valamilyen módon. A hantokat körültopogva látom, mennyi megírni való történet vár rám. Sok még az elvégezetlen dolgom. A sírfelira­tok érdekessége a még élő vagy a nagyvilág­ba sodródott emberek neve. Akik a feliratás napjaiban még nem tudták, hogy véglegesen elköltöznek a falumból olyan helyre, ahonnan már holtukban sem térhetnek vissza. Jó óra hosszat bolyongok a temetőben, és ha tartó­san megállnák egy helyen, hóembernek néz­nének, akik látnának. Télikabátom átitatódik nedvességgel, húzza le a vállam, elálmosít. Toliam, jegyzetfüzetem zsebre vágva indulok be a faluba, a ravatalozót, mint további újdonságot meg se nézem. Áttör a hideg a télikabátomon. A régi iskola környékére megyek még el, közben köszönök az embereknek, vagy foga­dom a köszönésüket a fiatalabbaknak, akiket már nem is nagyon ismerek. Az iskola sem az már, ami a gyerekkoromban volt. A válto­zás szele többféleképpen megérintette. Ele­mi volt az én időmben, a második világhábo-12

Next

/
Thumbnails
Contents