A Hét 1986/1 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1986-06-27 / 26. szám

— Akkor meg miért panaszkodsz, hogy nincs szerencséd a kártyában? A megdöbbent őrnagy fejében még éle­sebben fütyült valami. — Miket találsz ki ? Én nem panaszkodtam sem a kártyára, sem egyébre. — Ebben az esetben bocsáss meg! — mentegetőzött Füles. — Bizonyára rosszul hallottam. Szinte hihetetlen, mi mindent hall az ember a telefonban! Ja igaz, miért is hívlak — vissza az egész! Hiszen tulajdon­képpen te hívsz engem. Mi nyomja a szive­det? — Ide figyelj, nem találtatok a mai nap folyamán a Moldvában, a Troja-hid táján egy fiatal női holttestet? Füles hadnagy éppen beleharapott a hűlő­félben levő virslibe, de egyszerre elment tőle az étvágya. Kedvetlenül kezdte rágni és köz­ben befedte a telefonkagylót, hogy a túlsó végén ne hallják. — Azonnal megállapítom — mondta, mi­után lenyelte a falatot. — Hamarosan vissza­hívlak. Letette a kagylót és bosszúsan ellökte a tányért a maradék virslivel. Lenyomta a nagy íróasztal sarkán elhelyezett kapcsolótábla egyik gombját. A hangszóróból azonnal felhangzott: — Itt Vércse, itt Vércse! Füles elégedetlenül mordult egyet és a mikrofonba kiáltott: — Talán Sólyom, nem? — Nem parancsnok elvtárs. Sólyom teg­nap voltam, ma Vércse vagyok. — Szóval Vércse! Hol vagy? — A Troja-hídnál körözünk a lelet körül! — Milyen lelet körül? — Füles hangja megcsuklott, ezért köhintett. — A part közelében 'felfedeztünk egy szoknyát, blúzt, női bugyit és melltartót, de semmi se volt benne — hangzott a tárgyila­gos jelentés. — Már úgy értem, hogy semmi­lyen test. Füles hadnagy másodszor is köhintett. — Csakhogy nekem éppen a test fontos. Mindenáron meg kell találni az illetőt, élve vagy halva. — Végrehajtom — ígérte Vércse. — Alig­hanem halva találjuk meg, mert csupaszon itt nehezen fürödhet valaki. Parancsnok elv­társ, nem kellene segítségül hívni a búváro­kat? — Meglátjuk. — A sarokba szoritott Füles kitérő választ adott. — Jelentkezz egy fél óra múlva. — Jelentkezem a parancs szerint, de mint Vércse, nem mint Sólyom. Füles hadnagy jó ideig dörgölte a kopasz feje búbját és azon töprengett, ne főzzön-e meg még egy pár virslit, hogy helyrehozza az étvágyát, mielőtt visszahívja Fürgét. Hosszas vívódás után elhatározta, hogy először azt végzi el, amit a szolgálat előír. — Nos, közölnöm kell veled — mondta a kollégájának, amikor kapcsolták —, hogy a Moldvában semmiféle holttestet nem talál­tunk, csak a bugyiját, a melltartóját, a szok­nyáját meg a blúzát. Furcsa, nem igaz? — Szörnyű — sóhajtott Fürge őrnagy. — Nem is hiszed, mennyire próbára teszel ma. — Te engem még inkább! — füstölgőit Füles. — A Moldva zavaros vizében keresni a körözött személyt, mondhatom, örömteli fel­adat. Épp ezért ezt meg kell beszélnünk. Mit gondolsz, nem kellene megkérnem a honvé­delmi szövetséget, hogy adjon kölcsön né­hány búvárt? Az ón embereim ugyan igye­keznek, de a csónakkal nem mehetnek a víz alá, az nem tengeralattjáró. Szerintem búvá­roknak kellene haladniuk láncban Mélníktöl a Troja-hídig. Miért hallgatsz? (Folytatjuk) L Gály Olga fordítása Illusztráció: Gály Kati ÖRÖKSÉG Arcképek a két világháború közötti időszak csehszlovákiai magyar irodalmából "Vbzäri Dezső (1904*1974) Az Iglón (Spišská Nová Ves) született és Budapesten elhunyt Vozári Dezső az úttö­rő költőink közé tartozik, 1920-ban már kötete jelent meg. Amíg költőink többsé­ge a vidékhez, a vidéki társadalmi réte­gekhez (parasztság. földmunkásság, középosztály) kötődött, addig ő intellek­tuális hangoltságú verseiben kihívó mó­don a város szerelmesének, a városi élet­forma hívének vallotta magát. Városias­­ságának, urbánus életérzésének, életlátá­sának sajátos eleme volt a hedonizmus és frivolitás: hetyke szabadszájúsággal éne­kelte az érzéki örömöket és csúfolkodva szamárfüleket mutatott az áiszemérmes­­ségnek. Ezek a tulajdonságok és az ilyen versek egy individualista polgári költőt sejtetnek, de Vozári sokkal több volt an­nál. Groteszk és szatirikus költeményei (Egy kétnapos milliomoshoz. Souvenir stb.) kemény társadalmi kritikát fejeztek ki és a nagy polgáriság fényűző életét gyakran haláltáncként ábrázolták (Duna­­korzó). Költői és emberi pályájának az alakulá­sa igen érdekes, s eredeti volt. Első három verseskötete (Őszi köszöntő, 1920; Fe­kete zászló. 1921; Éjfél után, 1922) 16—18 éves korában jelent meg Kassán (Košice), ahol akkor a gimnázium diákja volt. Az érettségi letétele után az orvosi, majd a bölcsészeti tanulmányokkal kísér­letezett de végül is az újságírásnál kötött ki, s a Prágai Magyar Hírlap, majd a Magyar Újság belső munkatársa, szer­kesztője lett. Legérettebb és legjellem­zőbb verseskötete, a konzervatív kritika által élesen támadott Szebb a sziréna 1935-ben jelent meg. 1935 és 1938 kö­zött költészetében az antifasiszta hang erősödött fel, s a müncheni döntés utáni hónapokban a faji üldözésnek kitett költő Lengyelországon keresztül a Szovjetunió­ba ment. 1943-tól 1945-ig a Ludvik Svo­­boda által vezetett csehszlovák brigád katonája volt, a háború végén Magyaror­szágra (Budapestre) ment és ott élt halá­láig. A felszabadulás után költészete sokáig homályban maradt. Ekkor már csak szór­ványosan publikált, s az új verseiből köte­te nem jelent meg. Szerencsére még meg­érte válogatott kötete kiadását, mely Va­rázslat nélkül címen Budapesten 1972- ben jelent meg Sándor László gondozásá­ban és előszavával. Ezt a kötetet adta ki 1984-ben változat­lan címmel és összetétellel a Madách Kiadó. Részünkről igen kései adósságtör­lesztés volt ez. amit azonban a kiadási körülmények némileg ellensúlyoztak: a kötet — Vozári művészi rangjának megfe­lelően — a Csehszlovákiai Magyar írók reprezentatív sorozatában jelent meg és a kiadási év (1984) egybeesett a költő meg nem ért 80. születési évfordulójával. TURCZEL LAJOS HOL VAGY, SZABADSÁG? EGY KÉTNAPOS MILLIOMOSHOZ „Rotschild báróné tegnap egészséges fiúgyermeknek adott életet." (Újsághír) Üdvöz légy, kétkilónyi hús, te rózsaszínű gyermek, győzelmi kürtjei harsonáz, lakájhadak fogadnak, bömbölésed visszhangozzák reneszánsz-stílű termek, hol egykoron kényúr lehetsz, s erős, fehér fogadnak juthatnak étkek, ízesek, nyu/ak, galambok, pontyok, s szerelmi éj párnái közt dobol a téveteg szív; ha únsz majd már becézni lányt bubifrizurát kontyot szép álmaidra jól vigyáz őrangyal és detektív. Üdvöz légy itt e csillagon, mely lázas és köhécsel, és a sötétben tévelyeg, halálra elgyötörve, de most talán te jössz puha kezedben égi méccsel és fényt hozol, reményt hozol, isten barátja, törpe! Még nem tudod, mi rossz, mi jó, de már tiéd a bánya, dinamit robban, éhesen keres a csákány kincset. Miattad görnyed száz gerinc. Ez a világ talánya: miért van néked szőnyeged, jachtod, ezüstkilincsed? Bölcsőd fölé a sorsharag von baldachint sötétet, ó, kétkilónyi hús, remegj és sírva törj magasra; nagy szélvész zúg a tájakon; hová sodorhat téged? trónusra ? szennybe ? távoli bolygóra ? lámpavasra ? EURÓPA ELRABLÁSA Vitte s letette, hogy már este lett, mint hitregében a komor bika, gőzö/gött bűzös, ocsmány orríika az ájult és törékeny test felett. Amerre ment az ember megriadt ember és állat rejtekébe bútt, és káromolt ott Hitlert, háborút a bombák és a fojtógáz miatt. Ki gáztól és ki fűztől nem riad, s nem zokogni, de menteni akar, Európa, csak ő igaz fiad. Bivallyal hálsz még, még szemét takar, de már a tiszta fergeteg talán holnapra rést vág börtönöd falán. (Moszkva, 1943) A zászló leng az ifjú szélben, és trombitálnak ifjú marsok, kokárdák gőgje bőg. A szónok, ó, szabadság! terólad harsog. Ó szabadság! de mennyi, mennyi vitéz ment érted halva halni, költő pengette érkezésed, király várt rád a diadalmi ivek alatt Hol vagy, szabadság? Dermedten lessük roppant perced, vágyunk, imádunk, invoká/unk, toliunk szegény, serényen perceg. De a betű már tehetetlen, és a szavak sötétek, lomhák, amerre nézünk, merre látunk, bitók, bilincsek, tilalomfák. Hol vagy, szabadság ? Megtapintunk, ízleljük ízed édes cukrát, míg tank görög a szép mezőkön s veszett kutyák fenik foguk rád. Mint oltalmazzunk, rejtegessünk, hogy a hajnalt megérjük véled? Hová hasaljunk itt az éjben ? Pszt, csend, pszt csend, ne sírj, te lélek, némán lapítsunk, hogy a zsarnok fájdalmunkat ki ne nevesse. Hosszú az éj, de el fog múlni, hosszú az éj, de messze, messze valami láng. valami szikra új, vakmerő sugár-sereggel tört át s a mérges horizonton valami fénylik. Tán a reggel? (1938) 15

Next

/
Thumbnails
Contents