A Hét 1986/1 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1986-06-20 / 25. szám

KÖVETKEZŐ SZÁMUNK TARTALMÁBÓL: Emberközelben — LENGYEL FERENC, érdemes művész Dr. Lukács Tibor: GOMBASZÖG '86 Mécs József: BÁTKÁN, AZ ISKOLÁBAN Dénes György : MAKSZIM GORKIJ Gál Sándor: BÓDVA MENTI VÁLTOZÁSOK Új néprajzi sorozatunk: BOKRÉTÁK, KALAPDÍSZEK, SZALAGOK Címlapunkon Szikora György és leánya. Palágyi Lajos felvétele A Csemadok Központi Bizottságának képes hetilapja. Szerkesztőség: 815 44 Bratislava, Obchodná 7. Telefon: 332-865 Megjelenik az Obzor Kiadóvállalat gondozásában, 815 85 Bratislava, ul. Čsl. armády 35 Főszerkesztő: Strasser György Telefon: 336-686 Főszerkesztő-helyettesek: Ozsvald Árpád és Balázs Béla Telefon: 332-864 Grafikai szerkesztő: Kral Petemé Terjeszti a Posta Híriapszolgálat Külföldre szóló előfizetéseket elintéz: PNS — Ústredná expedícia tlače, 813 81 Bratislava. Gottwaldovo nám. č. 6 Nyomja a Východoslovenské tlačiarne n. p., Košice. Előfizetési díj egész évre 156,— Kčs Előfizetéseket elfogad minden postahivatal és levélkézbesitő. Kéziratokat nem örzünk meg és nem küldünk vissza. Vállalati hirdetések: Vydavateľstvo Obzor, inzertné oddelenie, Gorkého 13, VI. poschodie tel: 522-72, 815-85 Bratislava. Index: 492 11. EMBERKÖZELBEN — Negyedszázada ismerem Önt. Eleinte csak látásból, mivel gyakran utaztunk egy vonaton a főváros felé és vissza. Jellegze­tes külseje szerint latin—görög szakos gimnáziumi tanárnak gondoltam sokáig, aki egyszer majd székfoglalót mond még az Akadémián ... Mi lehetett volna még Pista bácsi, azonkívül, hogy növényneme­­sitő lett? — Talán nyelvtanár. De akkor nem latin— görög szakos. Mert biztos, hogy a finnugor nyelveket választottam volna. De növényne­­mesitö lettem és ez volt életem legjobb lépése. És persze a házasságom, a gyereke­im — mert ezek a lépések tették boldoggá az életemet. — Csakhogy időközben megtanult né­hány nyelvet is. S mert tudom, hogy nem szokott dicsekedni, ezért készültem. So­rolom tehát az adataimat Ha pontatlan leszek, kérem, javítson ki. Anyanyelvéhez, a magyarhoz hozzátanulta a rokon finnek nyelvét. A szlovákhoz a csehet. a német­hez pedig az angolt Ezt a hat nyelvet bármikor, hajnali álmából ébresztve is tol­mácsszinten beszéli. Spanyolul, franciául, olaszul szakcikkeket olvas, azonkívül be­széli a lappok nyelvét és most aktívan tanul hollandul. Jól tudom? — igen. Mindezt sokan rendkívülinek talál­ják, dé számomra legfeljebb annyiban az, hogy boldoggá tettek a nyelvek is. Ezek zöme jól szolgálja a gyakorlati szemponto­kat, de a finn nyelv a szerelmem. A lapp nekem pihenőnyelv — reggelenként tíz-tizen­öt percig olvasom. Nagyon szeretem gyö­nyörű drámai tömörségét, a magyarral rokon igeazonosságait... — Tudom, hogy nemcsak tanul, tanít is nyelveket. — Hát igen. De nem pénzért. Sok éve már, hogy mindig van néhány angolt, németet tanuló diákom a galántai gimnáziumból. És él itt egy orvos. Ö szlovák anyanyelvű és magyar nyelvórákat vesz nálam, ami nagyon a becsületére válik, hiszen nem minden be­tege beszél szlovákul. — Az elmondottak és egyéb elfoglaltsá­gok mellett hogyan telik mindenre ideje? Tudom, kirándulni is jár. Két Csemadok­­énekkar oszlopos tagja, feleségestül. Ga­­lántán és Diószegen énekelnek, tagja a Csemadok járási választmányának. Szeret társaságba járni, sokat olvas, és a munka­helyén letöltött negyvenhárom évből ta­lán egy félórát sem lógott még. — Nincs televízióm. Soha nem is volt és nem is lesz, mert Janus-arcúvá formálja az embereket. Nem a televízió közvetítette hasznos, vagy haszontalan ismeretektől, igyekszem magamat ily módon távoltartani, hanem a rabtartó televíziótól, melynek kép­ernyőjét evés és beszélgetés közben egya­ránt nézik az emberek — sokan az olvasás, a családi élet helyett, sok minden helyett és közben. Az ember társas lény. Az élet min­den területén szüksége van a másik ember­re. Kivétel csupán a gondolkodás, mert ah­hoz nagyfokú magányra van szükség, ami nem tévesztendő össze a magányossággal. — Tudom, hogy egyébként, anyagi, pénz­ben kifejezhető értékek tekintetében is hasonló az álláspontja. — Nincs autóm, nincs házam, nincsenek értéktárgyaim. Apám igen jónevü orvos volt a régi Pozsonyban. Sokat keresett, de ko­rántsem annyit, amennyit tisztességes körül­mények között még kereshetett volna. De nem tette, mert csak Így tudta megőrizni azt hogy a hivatása független maradjon a jöve­delmétől. Kertem sincs, pedig növénybolond SZAMÁK ISTVÁN mérnök. Állami-díjas növénynemesítő 1920-ban született. Édesapja sebészfőor­vos volt. 1938-ban érettségizett, majd egy finnországi körutazás után a Mosonma­gyaróvári Agrártudományi Akadémiára iratkozott be, ahol 1943-ban diplomázott. Ugyanebben az évben a diószegi (Sládko­vičovo) cukorgyárban kezdett dolgozni, mint növénynemesítő. A felszabadulás után is ugyanitt, a már átszervezett állami növénynemesitő állomáson folytatta hi­vatását ahol immár negyvenhárom éve, megszakítás nélkül dolgozik. 1981-ben Klement Gottwald Állami Díjjal tüntették ki. Galántán él. vagyok. Legalábbis haszonkertem nincs,. mert az igaz, hogy van egy falatnyi sziklás kertecském a Slavin alatt. Örököltem. Másfél arasznyi termőréteg van rajta, de a sárgaré­pát a piacon vesszük, mert az a kert arboré­tum, különleges fák, cserjék hona. Ezé a szikláé minden szombatom. Míg más a vá­rosból megy hétvégén a vidéki kertbe, én vidékről vonatozom fel a hajnalival a városi kertbe. Más erdőben létesít kertet, én kert­ben erdőt. Más hatvanhat évesen nyugdíjas, én nem vagyok az, sőt, szeretnék még egy hétesztendös ciklust ledolgozni. — Azért hetet, mert egy növénynemesítő csak hétévenként tud konkrét eredményt fölmutatni ? — Azért is. Ez a hivatás nagyon sok kitartást, türelmet és kudarcbirást igényel. Amikor a pályámat kezdtem, még a szemüvegemig ért a búzafajták kalásza. Ma a térdemig. Hogy mi a különbség? Sok. Én zömök búzákkal foglalkozom, mindkét államilag elismert bú­zafajtánk ilyen. Európában csak zömök bú­zákkal senki sem dolgozik rajtam kívül, mert ez igen nehéz feladat, és a rövidszárú fajták esetében általában szerényebbek a termés­faktorok, kisebb a mag, gyengébb az ellenál­lóképesség, szegényebb a gyökórzet. A cél: megtalálni a kivételt, amikor a zömök szár­hossz mellett ugyanolyan, vagy jobb termés­faktorok lesznek, mint a magasabb búzáknál. Ez azért fontos, mert az intenzív gazdálkodás további távlataiban már a mainál is fonto­sabb szerep vár a zömök fajták keresett kivételeire. Azonkívül szinte valószínű, hogy a nyolctonnás terméshozamokra csak akkor számíthatunk, ha öntözni is fogjuk majd a búzát. Öntözni pedig csak a zömök búzát lehet majd. Törvény, hogy a nagy nemesitők mindig három évtizeddel előre gondolkoz­tak. Azonkívül nem az a lényeges, hogy az ember meddig él, hanem hogy hogyan. Úgy kell élnünk, hogy amíg a jókedvű alkotás képessége a kezünkben van, addig úgy dol­gozzunk, hogy az akkor is teljes maradjon, ha nekünk másnap reggel meg kell válnunk az élettől. — Miért tapasztaltam én ezt a szemléle­tet más növénynemesftőknél, közös bará­tainknál is? — Mert mi természet- és növénycentrikusak vagyunk. Az emberi kapcsolatokban nagy szerepe van a dialógusnak, a dialógus pedig minden jó tulajdonsága mellett mellékutcá­ba is viheti az embert. Az állat annyiban különbözik, hogy nem beszél, de megvannak a mozgási lehetőségei. A növény viszont néma és helyhez kötött és nekünk nagyon oda kell figyelnünk, hogy megértsük. Ebből következik az a gyönyörű szükségszerűsé­günk, hogy a növényt meg kell értenünk. Enélkül nem tudunk a számára olyan környe­zetet biztosítani, amelyikben jól érzi magát. Márpedig ha a maximumot várjuk tőle, ezt a környezetet maximálisan biztosítani kell. — István bácsi negyvenkét éve fél gyo­morral él, de makkegészségesen, szeren­csére. Ez is kivételes. Nem lehet, hogy ennek is a szakmai tanulságok mögött, az élettapasztalatokban kereshető az oka. — Mondom, természetcentrikus ember va­gyok. egyben predig a kultúra alázatos hódo­lója, aki olyan felejthetetlen tanárokra emlé­kezik, mint Orbán Gábor, Mittelhauser Ri­­chárd, Szalatnai Rezső, Teigler Ottmár, olya­nokra, akiken keresztül utat találtam a ma­gyar kultúrához, s ettől a kultúrától annyit kaptam, hogy az adósság törlesztésére kevés egy élet. Nyolcszáz évhez prersze, hogy ke­vés. Aztán olyan mesterem volt a pálya elejétől, mint dr. Fridrich Béla. olyan kollégá­im, mint a sajnálatomra nyugdíjba vonult Bachratí Béla, akivel harminchárom évig dol­goztunk együtt. És persze a többiek, a kétke­ziek. Közülük is diplomát mernék adni — nem egynek. A felszabadulás után ötvenféle növényfajjal foglalkoztunk... És persze a családom, meg a fizikai munka, ami nélkül élni nem tudnék. Napi négy óra feltétlenül kell, különben elhíznék, megbetegednék. — Mind a négy gyerek diplomás. — Igen. Mihály biológusi diplomát szerzett. Ági finn—latin—magyar szakos. Zsófi Ma­gyarországon, Eszter Kassán (Košice) ker­tész. És tíz unoka, meg a feleségem, akivel igen egyforma szívveréssel dicsekedhetünk. De az értékrendünk is egyforma. — Május elején az idén is megfürdött a Vágban? — Persze. Nem sportolok, de úszni nagyon szeretek. És az ötvenkilós zsákot még mindig megbirom. — Hány szakember nőtt fel István bácsi mellett? — Hetven. — Megköszönve a beszélgetést, megkérde­zem még. mi az a fontos, amiről nem esett szó. — Az, hogy nagyon rossz diák voltam. A gimnázium alatt csak kétszer fordult elő, hogy nem volt intőm. Csakis bizonyos tár­gyak érdekeltek. A biológia, a történelem, a nyelvek és a filozófia. Amikor mégis leérett­ségiztem, édesanyám alig hitte el. Rég volt, tegnap volt. KESZEU FERENC A szerző felvételei 2

Next

/
Thumbnails
Contents