A Hét 1986/1 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1986-06-13 / 24. szám

kus) fejlesztésre. Ez a szemlélet segít­hette volna — jogi és politikai szem­szögből vizsgálódva — feltárni az etni­kai és a területi tervezésnél átfogóbb, az államiság elvéből eredő, minden ál­lampolgárt egyformán érintő, tehát minden hazánkban élő etnikum hagyo­mányait azonos mértékben vizsgáló ku­tatások szükségességét Ezeket az ösz­­szefüggéseket és megállapításokat — s ez dicséri a szlovák szakemberek tudósi és emberi kiválóságát és segítökészsé­­gét — ugyanis éppen a szlovák kutatók (pl. Horváthová, Kovačevičová, Podolák, Benža, Botík, Elschek) vetették fel. A jegyzet 200 oldalas anyagából azonban úgy tűnik, mintha erre a jelenlévő szlo­vákiai magyar szakemberek nem re­agáltak volna kellőképp. Kivételt talán csak Méry Margit tanulmánya jelent, aki azonban ismertetésének magvát — akkori beosztásából eredően, érthetően — a Csemadok keretében végzett ama­tőr néprajzi gyűjtésre irányította. Vajon nem lenne érdemes visszatérni — lé­nyegesen nagyobb felkészültséggel — most, hat év múltán ezeknek a kérdé­seknek a megvitatására, felmérni pár­tunk XVII. kongresszusának határozatai tükrében a megtett utat, megvizsgálni azt, hogy e téren mit tettünk és mit tehetnénk a szocialista hazafiságra, a proletár nemzetköziségre és a cseh­szlovák államiságra nevelés érdekében a néprajzi ismeretek jobb felhasználá­sával? „Helyünk" néprajzi felméréséhez hozzátartozik az e téren gazdag szlo­vák-magyar kapcsolatok ismerete. Te­hát az, hogy mit adtunk a szlovák folk­lórnak és mit kaptunk a szlovák nép folklórjától. Ez az anyag rendkívül érté­kes. Sajnos, hiányzik a kötetből, hogy a Szlovákiában élő magyarság körében melyek a legelterjedtebb, az egyete­— Inkább pitypalatty. De a sánta nem hagyja az igazát: — Rosszul emlékszel: pitypiritty! Nekem Czuczor és Fogarasi súgnak: a pitypalattyra szavazok. És szégyente­lenül kérkedem az ömlő, toluló szavak­kal, bátyáim, tanítóim tudományával: — De csak a hím pitypalattyol. És nemcsak pitypalattyol: zakatol is. Hát a nőstény? Ő trityeg. És miért fürj? Mert fürge, mert könnyű, mert úgy fut, mint­ha repülne. Ők is szóhoz jutnak: — A fejbe lőtt fürjecske mindig felfe­lé fúrta magát... felfelé a levegő­ben ... Már hullnak, kihullnak belőlük a ma­gyar szavak, de arra még emlékeznek, hogy mindig felfelé fúrták magukat a fejbelöttek. — Hát a kakas? — kérdem. — A kakas? — néznek rám üres te­kintettel. — Mit csinál a kakas a tojóval? Hallgatnak. — Megbúbolja, megbabozza a tyú­kot. — Vadászik?... Sokat vadászik?... — kérdezi a sántikáló öreg. — Csak Czuczor és Fogarasi szótárá­ban vadásztam fürjre. mes, a magyar vagy a szlovák folklór szemszögéből a legjellegzetesebb nép­rajzi jelenségek. De azt is érdemes lenne megvizsgálni — például Marcell Béla értékes beszámolója nyomán, aki megemlítette Khín Antal nevét és mun­kásságát —, hogy a folklorisztika iránti tudatos érdeklődés melyik ágához és szintjéhez tartoztak (és tartoznak) Szlo­vákia magyarlakta vidéke néprajzának kutatói. A német romantikától kölcsön­zött régiségkereséshez (amit a magyar néprajzban Kriza, Ipolyi, az érsekújvári Thain) képviseltek, vagy a nemzeti klasszicizmus irodalomelméletéből származott folklórelmélethez (Gyulai, Arany László, Benedek); a polgári filo­zófiákon alapuló néprajzszemlélethez, vagy az úgynevezett egyéniségkutató irányzathoz (Ortutay Gyula vagy ha­zánkban Manga János), mely már a társadalom szerepét is figyelembe vevő vizsgálati módszereket is alkalmazott. Egyszóval, érdemes itt-ott visszala­pozni és újraolvasni néhány hasonló, néha igénytelen külsejű könyvet, jegy­zetet, hogy elkerüljük az örökös újrakez­dés vagy a már ismertek újrafelfedezésé­nek megmosolyogtatóan bosszantó ve­szélyét. Mert ugye az elavult könyvek selejtezése törvényszerűség. De hát ha­sonlóan törvényszerű szükség a már felmerült és felvetett gondok és gondo­latok továbbvitele és jelenlegi körülmé­nyeinkhez igazítása is a minél tökélete­sebb valóraváltás érdekében. MÓZSI FERENC Dúdor István illusztrációja Nem értik. — Czuczor?... Az a Czuczor olyan nagy vadász ? — Pap volt. Bencés pap. — De vadászott. — Nem hiszem. — Hát akkor? — Szótárt írt. A magyar nyelv szótá­rát. Abban minden benne van. A fürj is, a fogoly is, a fácán is. A kisvad és a nagyvad. Küldenék is egy Czuczor-Fo­­garasit, ha még kapható volna. De már régen nem kapható. Elhallgatok. Ők felállnak, búcsúzkodva. — Ne haragudjanak, kérem... És nagyon köszönjük a fürjecskét!... Visszaülnek az asztalukhoz. Amikor kilépünk a sugárzó, tág Ven­cel térre, a mindenfelől ömlő napsütés­ben hálátlanul megfeledkezem Czu­­czorról, a Szótárról. Bekanyarodunk az Óvárosba, és a szép, szűk utcák elfe­ledtetik a két öreget, a fürjet, a leselke­dő amnéziát. Csak hetek múlva — már itthon — rebben fel bennem a prágai kávéház fürjecskéje. Persze megint a Czuczor- Fogarasit forgatom. ILLÉS ENDRE (Árnyékrajzok) ALEKSZANDR NYIKOLAJEVICS OSZTROVSZKIJ (1823-1886) A száz éve — 1886. június 14-ikén — elhunyt Osztrovszkij a XIX. századi re­alista orosz drámaírás egyik legjelentő­sebb alakja volt. Annak a szatirikus-iro­nikus irányzatnak volt a képviselője és folytatója, amelyet Fonvizin, Gribojedov és főképp Gogol honosított meg az orosz irodalomban a múlt század első felében. Osztrovszkij Moszkvában született 1823. április 12-ikén. Apja müveit hi­vatalnok volt, felvilágosult szellem, s így aligha meglepő, hogy a felcseperedö Osztrovszkijt könyvek és okos emberek társasága vette körül. Első irodalmi szárnypróbálgatásait a gimnázium ön­képzőkörében tette meg, s ekkor került közelebbi kapcsolatba a drámákkal is; elolvasta a folyóiratokban vagy könyva­lakban megjelent drámákat, vígjátéko­kat (különösen Gogol Revizora ragadta meg a tetszését), s miután az oroszokat megismerte, a külföldi szerzőket kezdte tanulmányozni. Az orosz irodalomtörté­net drámafordításait is számontartja, ezek közül a Shakespeare-átültetések a legjelentősebbek. Osztrovszkij apja kívánságára a jogi karon kezdte meg egyetemi tanulmá­nyait, de néhány év múlva otthagyta az egyetemet és egy bankban helyezke­dett el. A hivatalnoki állás természete­sen csak a létfenntartás szempontjából volt fontos számára, hiszen igazából drámaíró szeretett volna lenni. Már első darabjai nagy feltűnést keltettek, a Hol­ló a hollónak megjelenése (1849) után Bjelinszkij nagy elragadtatással írt róla, s az orosz drámaírás megújítójaként üdvözölte. Természetesen a hatalom képviselőinek a figyelmét sem kerülte el ez a zajos siker, s a maguk módján ők is a fiatal szerző tudomására hozták a véleményüket: sorozatos rendőri zakla­tással próbálták jobb belátásra bírni, s miután nem tudták meggyőzni, szerét ejtették, hogy bankhivatalnoki állásából elbocsássák. A szatirikus hangvételű, a visszássá­gokat feltáró és kipellengérező alkotá­sok nyilván nem nyerhették el az ural­kodó körök tetszését. Ők szívesebben ültek be egy-egy zenés betétekkel meg­fűszerezett, felszínes és kétes monda­­nivalójú vígjátékra — afféle vaudeviL- le-re —, amelyből jócskán akadt akkori­ban. Persze ezeknek a daraboknak jó­formán semmi közük nem volt a való­sághoz; a szereplők valószerűtlen figu­rák voltak, a helyzetek nyakatekerten kiagyaltak, ami pedig a művészi meg­formálást illeti, arra, azt hiszem, fölösle­ges is a szót vesztegetni. Aki ki akart tömi ebből a szellemi tunyaságból, an­nak nemcsak a felszínes ízléssel kellett megküzdenie, hanem őszintén szembe kellett néznie a valósággal is, azokkal a tényekkel és jelenségekkel, amelyek a korabeli Oroszországot fojtogató liánok módjára befonták és apasztották éltető nedveit, sorvasztották a testét. A hivatalnok családból származó Osztrovszkij elsősorban azt a közeget igyekezett bemutatni, amelyet maga is a legjobban ismert: a kereskedők és a bürokrata hivatalnokok korrupt, kicsi­nyes, kapzsi és képmutató világát, amelyből még a jobb sorsra érdemes, tiszta lelkű emberek is többnyire hasz­talan próbáltak meg kitömi, mert velük szemben egy mindenre elszánt, hata­lomra áhítozó-szövetkező csoport állt. Osztrovszkij a csinovnyik-világ és a ki­bontakozó orosz kapitalizmus jellem- és kórrajzát vetette papírra (Jövedelme­ző állás, Nehéz napok. Családi kép. Menyasszony stb.). Ez a diagnózis nem tartalmazta ugyan a bajok orvoslásának a módját, de a betegség mibenlétének helyes felismerése mindenképpen hoz­zásegített a megfelelő gyógyszer meg­választásához. Osztrovszkij legnagyobb sikerű drá­mája a Vihar, amelyet 1860-ban mu­tattak be először. A darab a mai néző számára sem ismeretlen, hiszen a szín­házak rendszeresen műsorukra tűzik napjainkban is. A műben megtaláljuk Osztrovszkij stílusának legmeghatáro­zóbb jegyeit; rokonszenves főhőse, Ká­­tya fojtogatónak érzi a kisváros romlott levegőjét, mindenáron ki akar törni eb­ből a környezetből. Osztrovszkijt az orosz történelem is izgatta; a Rettegett Iván halála utáni zűrzavaros idők alakjai elevenednek meg Az ál-Dmitrij és Vaszitij Sujszkij c. munkájában. Utolsó alkotói korszakának színmü­veiben és vígjátékaiban az orosz társa­dalom legkülönbözőbb rétegeinek éle­tét ábrázolja; a darabok középpontjá­ban azok a pénzsóvár, harácsoló embe­rek állnak, akik minden szépet, emberit elpusztítanak maguk körül. -lacza-11

Next

/
Thumbnails
Contents