A Hét 1986/1 (31. évfolyam, 1-26. szám)

1986-05-01 / 18. szám

OKNMT HAILOTTUK-OLVASTÜK-IAITUK Dán régészek az ország második legna­gyobb szigetén, Fynen folytattak a part­közeli sekély vízben feltárásokat, me­lyek során Európa legősibb angolnaha­­lász-csónakjának maradványait hozták a felszínre. Számos emberi csontváz, valamint többféle használati tárgy ke­rült felszínre a viz alól, így evezők, hor­gok, kéziszerszámok és a képen látható, szarvasagancsból készített sok ezer éves balta is. Megkérdezték Shirley MacLaine-től: — Mikor ír egy színésznő könyvet? — Hogy mások mikor írnak, nem tu­dom — hangzott a válasz. — Én akkor írtam a Ne ess le a hegyről című önélet­rajzomat, amikor A gyöngédség ideje című film főszerepére vártam. Tudtam, hogy James Brooks rendező kétségbe­esetten keres, de hiába, a harmincöt év feletti színésznők között olyat, aki meg­felel erre az asszony-anya-nagyanya sze­repre. Jurij Tyemirkanov, az ismert leningrádi karmester 1976 óta a leningrádi Kirov Operaház főzeneigazgatója. Európa csaknem minden államában vezényelt már, az Egyesült Államok és Japán zene­karainak az élén is állt. Jurij Tyemirka­­novot 1985-ben állami díjjal tüntették ki az Anyegin zenei betanításáért és dirigá­lásáért. A képen Andrej Petrov zeneszer­zővel látható. ASRAEL Libor Pešek azok közé a karmesterek közé tartozik, akiket mindig szeretetteljes várako­zással fogad a Szlovák Filharmónia közönsé­ge. Pešek — a Cseh Filharmóniával és a Sup­raphon stúdiójával való együttműködése mellett — világjáró karmester, számos nem­zetközi fesztivál vagy más zenei esemény szívesen látott vendége. Ez év elején a Royal Philharmonic Orchestra felkérésére mutatta be Liverpoolban Josef Suk Asrael című szimfóniáját, mely először hangzott el angol földön. A hangversenynek, melyet a BBC televíziója is közvetített, óriási sikere volt. Ezt a nálunk is nagyon ritkán játszott és ezért bemutatónak is tekinthető művet vezényelte Pešek a Szlovák Filharmónia két bérleti est­jén. A szimfónia címe: Asrael — a keleti mito­lógiákban a halál angyala, aki „az örök bol­dogság mezőjére" viszi a holtakat — utal a mű atmoszférájára, a sorscsapásoktól gyö­tört ember lelki vívódásaira. Suk a Cseh Vonósnégyes második hegedűse volt, ami­kor 1905-ben egy spanyolországi körúton érte a hír: elhunyt zenei példaképe, tanító­­mestere és apósa Antonin Dvoŕák. Hazatérve hozzálátott, hogy zenei formába öntse fáj­dalmát. Három tétel készült el az Asraelból, amikor újabb, még súlyosabb csapás érte: meghalt szeretett felesége, Dvoŕák leánya, Otílie. Suk további két tételt írt a szimfóni­ához, melyek egyikében visszapillantott az Chiliével töltött boldog évekre. A mű végső kicsengése a mély gyász mellett nem a kétségbeesés, hanem a művésznek az életbe vetett reménye. Pešek, aki fejből vezényelte a nehéz mű­vet, maradéktalanul felszínre hozta a szimfó­nia súlyos és bonyolult mondanivalóját. Temperamentumán mindig uralkodott az ér­telem fékje, de értelem-szülte felfogásán átütött a forrón érző szív. A szimfónia nehéz feladat volt a zenekar számára is, hiszen néhány próba után először játszotta. A má­sodik hangversenyen már sikerült megoldani az első est néhány szólambeli pontatlansá­gát. A hangverseny első részében Beethoven első szimfóniája hangzott el azzal a szipor­kázó muzikalitással és szuggesztív erővel, amit már megszoktunk Pešek és a Szlovák Filharmónia Zenekarának sok korábbi hang­versenyén. Delmár Gábor <4 NEMZETISÉGI *ö ISKOLÁK AZ SZSZK-BAN A jó könyv gondolkodásra és cselekvésre késztet. Ez a természetesnek tűnő megálla­pítás nemcsak a szépirodalomra, hanem a politikai s társadalmi témájú kötetekre szin­tén érvényes, hiszen az írott szó az egyéni állásfoglalásra késztető magatartásformák fejlesztésének lényeges eszköze lehet. Alig­ha véletlen hát, hogy az utóbbi évtizedekben hazánkban is jelentősen megnőtt az érdeklő­dés az ilyen jellegű irodalom iránt. Szerzőileg és olvasóilag egyaránt. Ezen kiadványok szá­mát gyarapítja Fodor Zoltán: Nemzetiségi iskolák a Szlovák Szocialista Köztársaságban című kötete, amely a Szlovák Tankönyvkiadó gondozásában — szlovák és magyar nyelven — a közelmúltban jelent meg. A szerző munkájának előszavában leszö­gezi, hogy Csehszlovákiában a nemzetiségi politika helyes alkalmazásának egyik konkrét megnyilvánulási formája a nemzetiségi isko­lák léte. Ezáltal lehetővé vált, hogy az or­szágban élő magyar és ukrán nemzetiségű állampolgárok a törvény nyújtotta jogaikkal élve az anyanyelvükön művelődjenek. Fodor Zoltán, tényközlő szándékának megfelelően, elsősorban tájékoztató jellegű adatokat s tárgyszerű információkat nyújt a szlovákiai nemzetiségi iskolák hálózatáról, a magyar és ukrán nevelési nyelvű óvodákról, a nemzeti­ségi alapiskolák, gimnáziumok, szakközépis­kolák és szakmunkásképzők oktató-nevelő munkájáról, illetve mindennek eredménye­iről. Szól a tantárgyi sajátosságokról, de az anyanyelv és az irodalom oktatásának jelen­tőségét is hangsúlyozza. Nem tér ki a nem­zetiségi iskolák életképességének legdön­tőbb kérdése: az irántuk tanúsított érdeklő­dés problémájának fölvetése elől sem. Ezzel kapcsolatban leszögezi: „ ... e folyamatban döntő szerepe van az egyes járásokban élő magyar, illetve ukrán nemzetiségű lakosság igényeinek. Tehát annak, hogy a magyar és az ukrán nemzetiségű szülők közül hányán igénylik gyermekeik számára az anyanyelvi oktatást." Egyrészt örömmel nyugtázható, hogy a szóban forgó kötet az SZSZK Oktatási Mi­nisztériumának célkiadványaként jelent meg, másrészt viszont csak sajnálni tudom, hogy e kötet ily módon a bolti hálózatban nem kapható. Könyvtárakban, közművelődési in­tézményekben, iskolaigazgatóknál, nevelési tanácsadóknál beszerezhető ugyan, de üzleti forgalmazás esetén minden bizonnyal a szü­lők és érdeklődők sokkal szélesebb köréhez juthatna el ez a figyelmet érdemlő és szép kivitelben megjelent munka. Miklósi Péter John Fowles: MANTISSZA Bevallom, John Fowles eddig két magyarul megjelent könyvét, A lepkegyűjtőt és A fran­cia hadnagy szeretőjét nem olvastam, abban viszont osztom a fülszövegíró nézetét, hogy a Mantissza érdekes könyv, valódi irodalmi csemege. Nem nevezném ugyan egyértel­műen kísérletnek, hisz ez a definíció eleve feltételez egyfajta bizonytalanságot, kocká­zatot, esetlegességet, aminek a nyomait sem találni ebben a regényben. Ravasz kópé ez a John Fowles. Huszárvá­gással kezdi a könyvet: az első fejezetben a teljes emlékezet-kieséssel ébredező beteget egy fehérbőrű doktornő, barnabőrű nővéré­nek asszisztálása mellett kerek-perec „meg­erőszakol”. A furcsa terápia, melynek lénye­ge, hogy az emlékezetet nemi ingerekkel kell felébreszteni, mert a sexus és az emlékezet idegközpontjai egymás mellett helyezkednek el az agyban, már-már a pornó határait érinti. S az is lenne, ha nem tudnánk elejétől fogva, hogy egy remek tollú íróról van szó, aki nem éri be ilyen olcsó fogásokkal. A fejezet végén ki is derül, hogy a doktornő is csak egy a múzsák közül, akikkel az író párbeszédet folytat. Ez a múzsa egyszer Erato, máskor görög istennő köntösében je­lenik meg; hol az erotika papnője, hol pedig egy punk-szerelésbe öltözött bőrruhás le­ányzó, máskor az író egyik énje, akivel meg lehet beszélni a következő fejezetet. Hol megadóan idomul az író elképzelései szerint, hol lázad, s ö tartja markában az írót. Egy­szóval amorf, állandóan alakuló és alakítható hős, akivel naponta meg kell vívni a harcot, művésznek, embernek, férfinak. Az „antiszövegben", ahogyan az író titulál­ja regényét, mintegy véletlenszerűen, egy rövid bekezdésnyi szövegben rátalálunk a könyv mondanivalójának lényegére: „Annyi beleszólásom van a dolgokba, mint egy au­tomata írógépnek. Istenem, ha arra a szám­talan könyvlapra gondolok, amit a franciák teleírtak, hogy eldöntsék, vajon mennyiben függ az iró magától az írott szövegtől." Szerencsére, maga a regény cáfolja a fenti megállapítást, John Fowles rejtett szobák ajtajait nyitogatja (és tünteti el időnként), s helyenként meghökkentő és bizarr helyzete­ket teremtve, egy különös hangú regényben keresi a választ férfi és nő, művész és műal­kotás közt mindig ott feszülő kérdésekre, újszerűén, modem felfogásban taglalva az örök dilemmát, ami Homérosztól Baconig, Shakespeare-töl Joyce-ig mindig is foglal­koztatta az írókat. Merem remélni, hogy a Gondolat kiadó Rare sorozata továbbra is ilyen frissiben teszi le a világirodalom könyv­újdonságait a magyar olvasó asztalára. Kövesdi Károly & REVESZ SÁNDOR szólóalbuma 1981 júniusa. Egy NDK-beli koncerten Ré­vész Sándor, a Piramis tehetséges énekese angol nyelven közli a közönséggel, hogy megválik együttesétől. Majd öt év hallgatás után kapcsolódik be újra a magyar könnyű­zenei élet vérkeringésébe egy nagylemez felvétele és színpadi fellépés erejéig. Amikor a karácsonyi nagyszabású segély­koncerten elénekli még friss szólólemeze legsikeresebb, „Nem tudtam, hogy így fáj" című dalát, egykori rajongói és bírálói is közvetlenül győződhettek meg arról, hogy jellegzetes előadásmóddal párosuló kitűnő hangja mit sem fakult meg az esztendők során. A hetvenes évek rockpódiumai koro­názatlan királyának, úgy tűnik, még inkább sikerült énektudását továbbfejlesztenie. Egyfajta szuggesztív éneklésmód vonul vé­gig az egész albumon, s ehhez kitűnően illeszkedik az LGT-hangszerelés. Egyes da­lokban éppen a Locomotív GT (a lemezen a kísérőzenekar szerepét tölti be) zenei világá­nak hamisítatlan jegyei észlelhetők, hiszen a lemez zenei anyagának megalkotásában Presser Gábor oroszlánrészt vállalt. S amint már ezt megszokhattuk, Presser ez esetben is a jó minőség biztosítéka. De említést érdemel a többi dalszerző is, Pavel Danék és von Henko neve is. A dalszövegek a mondanivaló megfogal­mazásának módjában térnek el a szokvá­nyostól, s ez Sztevanovity Dusán és Révész érdeme. A lemez leginkább azoknak szerezhet ma­radandó élményt, akik kedvelik a jóhangzású igényesebb rockmuzsikát, vagy az egykori „Kölyök" (Révész S.) összetéveszthetetlenül eredeti énekhangját. De ajánlható mindazok­nak, akik a szörpízű slágerek özönében a műfaj keretein belül néha-néha egy kis fel­üdülésre vágynak. D. Kovács József 9

Next

/
Thumbnails
Contents