A Hét 1985/2 (30. évfolyam, 27-52. szám)

1985-12-20 / 51. szám

gépiesen szedve a lábát. Nagyon magányosnak érezte magát, pedig körülötte pezsgett az élet. Hazafelé menet végleg megért benne az elhatá­rozás: vége, kész, nincs tovább! Mire hazaért, a gyerekek már otthon voltak az iskolából. Meguzsonnáztatta őket, aztán a für­dőszobába ment és hosszú ideig készŕtgette magát, majd a legelegánsabb ruhájába öltözött. Személyazonossági igazolványát betette a kézi­táskájába, a vállára akasztotta, s útrakészen megállt a gyerekei előtt. — Hová mész, anyuka ? — kérdezték a gyere­kek szinte egyszerre, s csodálattal nézték a nagyon elegáns anyjukat. — Dolgom van ... írjátok meg a leckét, tanul­jatok, s ha estig nem jönnék haza, menjetek a mamához. Értitek? A Cseres mamához ... — mondta Katalin szelíden. Magához ölelte őket és hosszan csókolgatta. Az ajtóból még búcsút intett nekik, aztán elment. ESTE nyolc óra tájban csengett a telefon a doktornő lakásán. Mivel Ildikó éjszakai ügyeletre ment, Gábor vette fel a kagylót: — Cseres Gábor... — Itt Szabóné, az anyósod ... Szörnyű sze­rencsétlenség történt, Gábor — sírta bele a kagylóba. — Katalint elgázolta egy teherautó ... szörnyű állapotban vitték be a mentők a kórház­ba ... most jövünk tőle... Az orvosok szerint életveszélyes sérüléseket szenvedett... s ha életben marad is ... nyomorék lesz, Gábor... — A sírástól meg-megcsuklott a hangja, alig tudott beszélni. — Nagyon szépen kérünk a férjemmel együtt, menj haza a gyerekeidhez és neveld fel őket... Mi is segítünk, amiben tu­dunk... Ne hagyd el a, gyerekeidet, Gábor, hiszen ők ártatlanok, nem tehetnek semmiről... Most ott vannak a szüléidnél... Gábor nyomban hazasietett a szüleihez. Ott várta őt a két gyerek. Cseresné sírdogált. Cseres András pedig a fiát biztatta: — Menj, Gábor, menj haza a gyerekekkel, kötelességed felnevelni őket. Segítünk amiben tudunk, és ameddig bírunk. Nem hagyunk ma­gadra. Gábor kézenfogta a két gyerekét és hazament velük. A lakásban rend és ragyogó tisztaság fogadta. Lefekvés után vagy fél órára a gyerekek előjöt­tek a kisszobából és megálltak Gábor ágya mellett. Kissé megszeppenve és félénken álldo­gáltak egy ideig, majd a kislány megszólalt: — Hozzád mehetünk, apuka? — Hát persze, gyertek csak. A két gyerek felszabadult örömmel, szöcske­ként ugrott az ágyba, s közrefogva az apjukat a takaró alá bújtak, és szorosan hozzásimulva feküdtek. — Ugye, apuka, most, hogy meggyógyultál, mindig itt leszel velünk, és soha nem hagysz el minket? — kérdezte a kislány nagy-nagy ragasz­kodással. — Igen ... most már mindig itt leszek veletek — mondta Gábor kedves biztatással. A gyerekek nemsokára elaludtak, de Gábor szemét elkerülte az álom. Már éjfél is elmúlt, de még mindig a mennyezetet bámulta. Óvatosan felkelt és átment a nappali szobába. Szélesre tárta az ablakot. A tavasz üde ízei és illatai lopakodtak be a szobába. Csengett a telefon. — Szervusz, Gábor! — Szervusz, Ildikó! Mi újság? — Katalin hajnali négykor meghalt... Hallasz engem Gábor? — kérdezte Ildikó, mivel süket­nek vélte a kagylót. — Igen ... itt vagyok ... — Déltájban meglátogatlak, Gábor, ha nincs ellene kifogásod. Úgy gondolom, néhány dolgot meg kell beszélnünk. — Várlak, Ildikó ... VÉGE Hallottukolvastukláttuk KÖNYV Herbert Steiner: Forra­dalom Ausztriában — Marx Becsben Csak örülhetünk Herbert Steiner könyvének — Soós István tolmácsolásában és Spira György előszavával —, hiszen a bécsi forra­dalomról, a magyar 48 egyik ösztönzőjéről nem sokat tudunk. „Nem vonható kétségbe, hogy a polgári forradalom Bécsben a proletariátus spontán megmozdulásának köszönhette győzelmét" — szögezi le az osztrák történész kutatása­inak eredményeként elemzésének kiinduló­pontját. Viszont ne várjunk a tanulmánytól átfogó összefoglalást. Herbert Steiner nem törekszik az eseményeket összefüggésükben láttató szintézisre, elemzése a történelem színpadán először megjelenő két új osztály hatalmi érdekeinek megvilágítására irányul. Ezen hatalmi érdekek „egyeztetése" Bécs­ben 1848. augusztus 23-án szélsőséges formát ölt: a nagypolgárságot teljes egészé­ben kielégítik a liberális vívmányok, a radiká­lis baloldal és a proletariátus szemében azonban eltörpül a sajtószabadság meghir­detése, a nemzetőrség létrehozása, az alkot­mány ígérete a munkanélküliség és a bér­­csökkenés orvosolatlanságával szemben. Az osztrák burzsoázia — amely 1848 nyarán már nagyobb ellenségévé vált a ma­gyar ügynek, mint Metternich és köre — már rálépett a forradalom fékjére: a nemzetőrsé­get a munkásosztály ellen vezényeltette. Herbert Steiner ennek az augusztusi napnak a prizmáján keresztül néz a bécsi forradalmi átalakulásokra. Bátran támaszkodik a kora­beli folyóiratok, kiadványok, emlékiratok visszaemlékezések egész sorának tényanya­gára, állításait idézetekkel teszi hitelesebbé. Spira György a magyar kiadáshoz írt elősza­vában felhívja a figyelmet a bécsi forradalom egy momentumára: mi okozta a polgárság elfordulását a forradalomtól? A munkások elfogadhatatlan követelései vagy fordítva, az augusztusi munkásmegmozdulások követ­kezményei voltak a burzsoázia árulásának. Kovács Tibor Péter Katalin: A csejtei várúrnő: Báthory Erzsébet Értékes vállakózásba fogott a Helikon Kiadó a Labirintus sorozat megindításával, amely a magyar történelem „fehér foltjainak" eltün­tetéséhez kíván hozzájárulni, egy-egy fantá­ziát megmozgató rejtélyes múltbeli ese­ményt igyekszik a legfrissebb kutatási ered­ményekre támaszkodva megvilágítani. A sorozat egyik nemrégiben megjelent kötete Báthory Erzsébetről szól, aki már életében (1560—1614) híressé vált kegyet­lenkedéseiről. Róla, a szadista-gyilkos arisz­tokratáról igyekszik lerántani a leplet, s rajta keresztül a korabeli Magyarország hatalmi viszonyairól. Ezidáig már jónéhány tanul­mányban, különböző feldolgozásokban (re­gények, színdarab, horrorfilm) tették közzé a csejtei várúmö rémtetteit külföldön is, s nem egyben túlzásokba esve, a valóságtól jócs­kán eltérően ábrázolták a hírhedt eseménye­ket. Érthetetlen módon inkább a történelmi pletykákra és a szájhagyományra támasz­kodtak, mint a sokkal valószínűbb írásos bizonyítékokra. Nem úgy Péter Katalin, aki oknyomozó alkotásában korabeli iratok fel­­használásával keresi a hiteles Báthory-képet. Megcáfolja a közhiedelemben élő verziókat, rámutat: Báthory Erzsébet nem szüzek véré­ben fürdő, megfiatalodni vágyó hiú asszony, s nem is koncepciós per áldozata, hanem egy személyiségzavar folytán szadistává vált főúri hatalmasság, akinek fiatal lányok tucat­jai estek áldozatul. Felvázolja az események hátterét, megis­mertet a Báthory-famíliával, kapcsolataival, korabeli tanúvallomásokból idéz. Keresi az okát annak a társadalmi passzivitásnak, amely az úrnő gonosztetteit kísérte. Vádlón szól Báthory Erzsébet környezetéről, s a hatalmi erőkről, amelyek saját pozíciójukat is féltve erélytelenül léptek fel vele szemben, sőt közönyükkel a bűntett-sorozat támoga­tóivá váltak. S bár kényszerből több éven keresztül folytattak ellene pert, a sokszoros gyilkost mindössze várfogságra ítélték, ami, — ha a súlyos bűntetteit latba vetjük — bizony csekélységnek tűnik. „Azért kellett a tetteit újra végiggondolni — fejeződik be a könyv —, mert az ügy olyan, mint egy röntgenfelvétel. A csontokra meztelenítve mutatja meg az emberek tuda­tába is beépült hatalom kegyetlen erejét.” D. Kovács József SZÍNHÁZ A hattyúk tava Ha valaki Csajkovszkij életművét idézi, akkor a múlt század jeles orosz komponistájának három balettzenéje: a Csipkerózsika, a Diótö­més A hattyúk tava feltétlenül szóba kerül. Ez utóbbinak 1877 februárjában a moszkvai Nagyszínházban, azaz a világhírű Bolsojban volt az ősbemutatója az akkori idők prima­­balerinájával: Karpakovával és a nem kevés­bé neves táncossal: Gillerttel a főszerepek­ben. A balett második, mindmáig hagyomá­nyozódó változata később, már Csajkovszkij halála után: 1895 januárjában született Pé­­tervárott. A két változat lényege a más-más befejezés, illetve az első és második felvonás külön játszatása, vagy összevonása. A Szlovák Nemzeti Színház balettegyütte­se az évadnyitó premierként bemutatott Csajkovszkij-balett műsorra tűzésekor sajá­tos dramaturgiai megoldást választott: az első felvonások összevonásával három rész­re tagolja ugyan a balettet, a harmadik felvonásban viszont meghagyta a Csajkovsz­kij által utólag komponált „pás de deux"-t. befejezésképpen pedig a balett-történet szerencsés végű változatát táncoltatja el Tóth Kámly, a Szlovák Nemzeti Színház ba­lettkarának művészeti vezetője, aki egyben az előadás koreográfusa s rendezője is. Színpadi táncnyelvének alapja, hogy kor­hűen, a balett hagyományos formanyelvén jeleníti meg A hattyúk tavának meséjét, amelynek középpontjában Odette hercegnő áll, akit Rotbart, a varázsló hattyúvá változta­tott. A bratíslavai balettszezon nyitányaként látott produkció, természetesen, egyúttal a pontosan megkomponált jelenetek sora, amelyben aprólékosan kidolgozott táncfor­mák, bravúros technikai tudást igénylő lé­pés- és mozdulatkombinációk váltogatják egymást, s amelyben rátermett mimikus ki­fejezésre is szükség van. A hármas szerep­­osztásban táncolt női főszerepben Gabriela Záhradníkova rendelkezik azzal a kiváló min­dentudással, amelyet a kritikusnak is első helyen kell említenie. A hűtlen szerelmesnek bizonyuló Siegriedet Jurij Pavlovics Plavnyik, Vojtek Miklós és Libor Vaculik táncolják nagyszerű megszemélyesítő erővel; Rotbart négyes szereposztásából pedig Peter Dubra­­vík és Nagy Zoltán teljesítménye mutatkozik valóban méltánylandónak. De igazságtalan­ság lenne elhallgatni, hogy a többiek virtuóz tánctudása is ismételten tapsra ragadtatja a közönséget. Miklósi Péter HANGLEMEZ Karácsonyi dallamok A néhány évvel ezelőtt „Csendes éj" címmel megjelent nagylemez után, mely a magyar karácsonyi dalokon kívül más népek kará­csonyi dallamait is tartalmazta, most „Ma­gyar karácsony" címmel kitűnő új hanglemez került kiadásra. A szép lemezen korunk ma­gyar zeneirodalma egyik kiválóságának, Szo­­kolay Sándornak feldolgozásai és szerzemé­nyei hallhatók nagyszerű előadásban. Az első lemezoldal a „Magyar karácsonyi éne­kek és népi betlehemesek" címet viseli és 17 karácsonyi és betlehemes dalt tartalmaz négy dalegyveleg formájában. E karácsonyi dalok közt megtaláljuk a legnépszerűbbeket, ugyanúgy, mint a kevésbé ismerteket, me­lyeket elsősorban a betlehemesek énekeltek betlehemjárás alkalmával, ezek a dalok tehát a néphagyományok ápolása szempontjából is igen értékesek. Ilyenek pl. a Huccu bunda, táncoljunk. Betlehemi falucskába. Pásztorok, miért féltek?. Megy a juhász lefelé és a Nosza, nosza jó gazda című betlehemes dalok. A második lemezoldal Szokolay Sándor négy szerzeményét tartalmazza, melyek té­májukat tekintve a karácsonyi ünnepkörhöz kötődnek. Az első a „Mohácsi betlehemes", népdalkantáta női karra és zenekarra. Ezt követi a „Karácsonyi pásztorok" című kantá­ta női karra és zenekarra, Csanádi Imre versére. A harmadik szerzemény címe „Kará­csonyi pásztorai", kantáta vegyéskarra, or­gonára és zenekarra, bibliai sorok és egyházi népköltészet nyomán. Végül a „Gloria" hangzik fel a lemezoldal zárószerzeménye­ként, női karra és orgonára, latin liturgikus szövegre. Ki kell emelnünk a karácsonyi dalegyvele­gek, feldolgozások és szerzemények kitűnő, rendkívül színvonalas és hangulatos inter­pretálását. Mindkét közreműködő kórus (a Székesfehérvári Volán Leánykar és a Luthe­­ránia Énekkar), valamint a Magyar Állami Hangversenyzenekar Szokolay Sándor ve­zényletével és az orgonán és csembalón közreműködő szólista, Trajtler Gábor kitűnő tolmácsolásban igazolja, mennyi szépség, szín, hangulatteremtő erő, ötlet, és magával ragadó báj rejlik e többségükben népi ihleté­sű, szebbnél szebb karácsonyi dallamokban. Sági Tóth Tibor 15

Next

/
Thumbnails
Contents