A Hét 1985/2 (30. évfolyam, 27-52. szám)

1985-08-02 / 31. szám

csallóközi település a sport jóvoltából is elindul a kultúrálódás útján. Ez a tény lenne maga a csúcs? 2. A csapat egyre merészebb célokat tűz maga elé, de saját nevelésű játéko­sai helyébe idővel több idegenlégiós „kész" jövevény lép. Ez a helyzet szinte törvényszerű, hiszen Nyárasd nem vi­lágváros, háromezer lakosa nem a leg­megfelelőbb bázis. Hogyan őrizze meg mégis a Družstevník a jellegét? Az ide­genlégiósokra mégsem olyan kíváncsi­ak a helyiek. Mi történik, ha egyszer egyetlen helyi játékos sem lép parkettre valamelyik elkövetkezendő ligamecs­­csen? 3. Mi legyen a Družstevník csapatfej­lesztési stratégiája a jövőben? A kupa­­döntös szereplés után még nagyobb célokat kitűzve, még több „bevándorló­ból" építeni az együttest, vagy vissza­térni az eredeti helyzethez, és csakis a helyi meg környékbeli lányokkal próbál­kozni annak ellenére, hogy ez esetleg az élvonaltól való búcsút is jelentheti ? 4. Elképzelhetö-e, hogy más váro­sokból Nyárasdra szerződött szakem­berek és játékosok éveken át, a nap minden órájában a célért dolgozva, egy csallóközi község sportbeli sikeressé­gének kimunkálásán fáradozzanak? Hogy az edzések után is ott maradja­nak, s szinte együtt éljenek a faluval meg a csapattal? 5. Melyik hát a csúcs? A kupadöntő­ben való, nemzetközileg is jegyzett sze­replés, vagy az a tény, hogy ez a csapat egyáltalán létrejött, s hogy általa sok­sok nyárasdi meg környékbeli ember szemlélete változott meg ? Kérdések özöne ez az írás — felveté­sük időszerűségéhez nem férhet két­ség, megválaszolásuk elsősorban a he­lyiek hatáskörébe tartozik, de érint má­sokat is, a Družstevníkkal rokonszenve­ző, s értük szurkoló emberek ezreit szerte Dél-Szlovákiában. BATTA GYÖRGY Nagy László felvételei Deresken (Držkovce) a patakban libák hosszú sora úszik. Álldogálnak az úton, a pocsolyákban lépdelnek vagy éppen a porban fekszenek, pihennek. Közeledé­semre nyújtogatni kezdték nyakukat, gá­­gogtak, mintegy őrizvén a kaput, ahová éppen tartottam. Hiába, mert a hangos gágogásra elősietett a háziasszony, aki az udvar hátsó részébe terelte a ludakat. Miután elcsendesedtek, elmondtam miért jöttem. A háziasszony elmosolyodott és kezével mutatta az irányt: — Menjen fel azon a lépcsőn, ott találja valamennyit. Én is rögtön ott leszek, csak elugrom az üzletbe kenyérért. Nem tudtam ki mindenki lesz a jelzett helyen, de így is vártam a találkozást azzal az emberrel, akiről már annyit hal­lottam. A lépcső fölött lugas húzódik, várva a nap sugarait, a tavaszt. Az ajtó mögötti helyiségben a cserépkorsók, vázák és po­harak a padlótól a mennyezetig magasod­tak. Valamennyi agyagszínü volt, a ke­mencére vártak. A szomszédos helyiségben a fazekasko­rong mellett három ember ült két férfi és egy nő. Egy mestert kerestem és itt há­romra leltem... Amikor észrevették, abbahagyták a munkát és megállították a fazekaskoron­got. A legidősebb, Bajúsz János elém si­etett és kezet nyújtott. — Ez a fiam és a felesége — mutatta be a két mestert. Már ők is megtanulták a mesterséget. Egyelőre csak egyfajta kor­sót készítenek, de néhány nap múlva már mindazt fogják tudni, amit én. A három korong egy ideig árván várta a kezek és az agyag találkozását. A koron­gok fölött hosszú deszkákon büszkén me­redtek a fazekasmesterek aznap készített korsói. Amíg Bajúsz Jánossal, a 64 éves faze­kassal, Rimaszombat (Rim. Sobota) szü­löttével beszélgettem, fia előkészítette az agyagot és a három korong mellé rakott egy-egy halmot Körülnézett, aztán mun­kához látott. Közben észrevette feleségét, aki két vödörrel a kezében feléje igyeke­zett. Elébe sietett és kiöntötte a vödör vizet a fehér edényekbe, ahol a mesterek egy-ögy fontos mozdulatnál, fogásnál megmártották a kezüket. — Gyerekkorom óta végzem ezt a mun­kát. Apám, nagyapám, az egész családfám A Bajúsz család a műhelyben Bajúsz János fazekasmester ezzel foglalkozott. Igaz, a mi munkánk eltér attól, amit elődeim végeztek. De ilyen az élet. Egykor az emberek el sem tudták képzelni háztartásukat agyage­dény nélkül. Ma az ilyen edények díszként szolgálnak. A menye, István felesége a korong mel­lé ült leszakított egy darab agyagot, a korong közepére helyezte és lábával haj­tani kezdte a korongot csak azután állí­totta át a gépet elektromos energiára. Tekintete az agyagra és ujjai mozdulatára összpontosult A korong ütemesen for­gott, és új agyagedény alakult ki rajta. A kéz nyomán az agyag életre kelt, alakot öltött. Bajúsz János egy ideig figyelte a me­nyét, majd újra szóba elegyedtünk. — Két, de legföljebb három évig ássuk egy helyen az agyagot Kertjeink, dombja­ink mögött bármennyit találunk belőle. Nyáron kiszemeljük a megfelelő helyet, ősszel kiássuk a gödröt — mi ez kútnak nevezzük — 3—4 méter mélynek kell lennie. Néha közbeszól az eső és mi csak száraz agyagot áshatunk. Ezután az agya­got hazaszállítjuk és pihentetjük. Néhány hónap múlva keverhetjük és készíthetjük az újabb korsókat. István is a koronghoz ül. Egy ideig gon­dolkodik, majd az agyaghoz nyúl, kezével formálja, a korong közepére helyezi és elindítja a motort. Figyelem az ifjú mester arcát, aki elődei munkáját és a fortélyt csupán néhány hónapja sajátította el. Édesapja ugyan el­mondta, hogy van mit behoznia, de annak ellenére István ujjainak mozdulata, agyag­ra összpontosított tekintete elárulják szorgalmát, amelyet biztos siker koronáz majd. A farekesszel elhatárolt szomszédos he­lyiségbe belép Bajúsz János felesége. Szó nélkül leül egy alacsony székre, ecsetet, festéket vesz a kezébe és díszíteni kezdi a kis korsókat. Szemet, szívet gyönyörködtető finom hullámvonalak, virágmotívumok szapo­rodnak rajtuk. — A kert mögött volt egy kemencénk. Évtizedekig itt égettük ki az edényeket. Sajnos, az évek folyamán a zord időjárás tönkretette és a kemence már nem olyan tökéletes mint azelőtt, ezért újat, áram­mal működőt szereztünk. Bajúsz Jánossal, az utolsó gömöri faze­kasmesterrel a földszinten levő kemencét is megtekintettük. A helyiségben, a kiége­tett agyagedények sokaságát láttuk. — Sok ember látogat el hozzánk, kíván­csiak, hogyan készülnek az edények. So­kuknak tetszik a munkánk, így nem cso­da, hogy ők is szeretnének egy-egy korsót vagy vázát. Deresken valaha sokkal többen foglal­koztunk ezzel a mesterséggel. Sajnos, a mesterek kihaltak, csak a műhelyek és a korongok maradtak fenn utánuk. Én azt szeretném, ha a fazekasmesterség, amelynek itt Gömörhen nagy hagyomá­nya van, fennmaradna. Ezért is tanítom a fiam és a menyem. Hadd lássa az utánunk következő nemzedék munkánk eredmé­nyét. Elbúcsúztam Bajúsz János fazekasmes­tertől, aki különös élményben részesített és megerősítette bennem azt a hitet, hogy az alkotó ember mindenütt győzhet, ahol jóindulat és jóérzés uralkodik. Szöveg és kép: MILAN KOSEC 13

Next

/
Thumbnails
Contents