A Hét 1985/1 (30. évfolyam, 1-26. szám)

1985-05-10 / 19. szám

Emlékek - vallomások' A Hét szerkesztősége Csehszlovákia felszabadulásának 40. évfordulója al­kalmából új sorozatot indít, amely­ben szeretné bemutatni, emberközel­be hozni a csehszlovákiai magyar iro­dalom képviselőit. Levélben fordul­tunk a csehszlovákiai magyar írók­hoz és megkértük őket, hogy az aláb­bi témajavaslatokból mindenki vá­lassza ki a maga számára a legmegfe­lelőbbet és önvallomásszerüen (rövid életrajzot is mellékelve) írja meg. Irodalom és közönség „A könyvet mindig ketten alkotják: az író, aki írta, s az olvasó, aki olvasta." (Kosztolányi Dezső) Mindennemű emlékezésnek csak az adhat értelmet, ha tanulságul szolgál, ha segít a jelen problémáinak megoldá­sában, s jövő alakításában. Abba a nemzedékbe tartozom, amelynek tagjai számára a megszülető béke egyúttal a háborútól zaklatott, örömtelen gyer­mekkor végét is jelentette, s akik 1948 februárjával, a társadalmi-nemzetiségi felszabadulással egyidöben értek a fel­nőttkor küszöbére. Felnőtté válásunk mozgalmas korszaka egybe esett a szo­cializmus építésének első éveivel, tár­sadalmunk gyökeres átalakulásával. A lelkes, feszültségekkel teli korszak egyik jellemzője volt az irodalom mindenha­tóságának hite, társadalmi szerepének fokozott hangsúlyozása. A hosszú szü­net után megjelenő magyar könyveket különösen élénk visszhang kísérte. író­ink járták az országot, propagálták, ter­jesztették a könyveket. Ezzel kapcsola­tos az az esemény is, melyre az alábbi­akban utalni szeretnék. 1951 novemberében lehetett, irodal­mi előadásra, ill. könyvről való beszél­getésre gyűltek össze a komáromi hajó­gyár dolgozói, ifjúmunkásai. A téma Pjotr Pavlenko: Boldogság című regé­nye volt, amely nem sokkal korábban jelent meg az akkor tizenötezres taglét­számú Magyar Könyvbarátok Köre he­tedik tagilletményeként. Az esemény kétszeresen is vonzó volt számomra. Egyrészt friss és felkavaró olvasmányél­ményként élt bennem a mű. Valahogy megfogott a főhős — Voropájev ezre­des, hadirokkant frontharcos állhatatos küzdelme a beilleszkedésért a front mögötti életbe, de különösen a roman­tikus színekkel ecsetelt, lemondásokkal teli szerelme frontharcos társa, S. Gore­­va iránt. Másrészt vonzott az előadó és vitavezetö személye: Egri Viktor, állami díjas író, akinek a nevével az Új Szó hasábjain már találkoztam. Ez a körül­mény különösen felfokozta kíváncsisá­gomat, mert írót korábban sohasem láttam. Az első pillanatok azonban Témajavaslataink a következők voltak: 1. Hogyan emlékszem a béke első napjára ? 2. Mit jelent számomra a béke? 3. Hogyan tükröződik műveimben a mai élet valósága? 4. Kapcsolataim a szlovák, a cseh irodalommal és alkotóival. 5. Kapcsolataim a CSEMADOK he­némi csalódást keltettek bennem. Egri inkább egy jókedélyű hivatalnok benyo­mását keltette, s a hanghordozásában is volt valami szokatlan. Ám beszéde gyorsan eloszlatta csalódottságomat. Ámulva hallgattam összefüggő, simán gördülő mondatait, ahogy egy jegyzet­­füzettel hadonászva átszellemülten be­szélt a szovjet irodalomról, az írók kül­detéséről. Ilyen az író, gondoltam, a nyelv művésze, aki papír nélkül tud szépen megfogalmazott mondatokban összefüggően beszélni az irodalomról. Akkor döbbentem meg azonban igazán, amikor Pavlenko regényére terelve a szót egész más összefüggéseket tárt fel, mint én érzékeltem, a szereplők teljesen átrendeződtek, számomra fon­tos személyek elhalványultak, mások fokozott hangsúlyt kaptak. A legkevés­bé fontosnak az általam intenzíven átélt cselekmény, a külső történés, a két főhős érzelmi kapcsolata, a hadművele­ti területek leírása stb. tűnt,, alig kerül­tek szóba azok a mozzanatok, melyeket elsődlegesnek éreztem. Egri az újjáépí­tés hősies munkájáról, a háború tömén­telen szenvedéseiből felocsúdó nép harcáról az új világ megteremtéséért, a kolhozok újjászervezéséről stb. beszélt. S a címben jelzett „boldogság"-ot nem a két szerelmes egymásratalálásában, hanem Voropájev önmagára találásá­ban ismerte fel.. A hős a háborúban elvesztette fél lábát, tüdőbajt kapott és emiatt önfeláldozóan lemondott szerel­méről, leszerelt, s a Krim-félszigetre utazott, hogy ott találjon pihenőhelyet, gyógyulást. A sok szenvedés és csapás után, amiben a fronton része volt, erőt vesz rajta a fáradtság, a letörtség, pesz­­szimizmus, eleinte csak a maga pihené­sére és nyugalmára gondolt, nem is érezte magát alkalmasnak a társadal­milag hasznos munkára. A körülötte zajló élet, az újjáépítés lelkesedése, a közös munka sodró ereje azonban ma­gával ragadta. Hamarosan megtalálta annak lehetőségét, hogy hatalmas élet­­tapasztalatait, tudását az újjáépülő tár­sadalom hasznára fordítsa. S ebben a lelkes, hasznos munkában találta meg a boldogságot. Ma már tudom, hogy Egri a lelkese­désén kívül a kor általános irodalmi közhelyeit szórta ránk folyamatosan zu­hogó, kerekre fogalmazott mondata­iban. S a regény, mely egykor úgy átforrósított, messze elrugaszkodott a Irodalompedagógus, kritikus, iroda­lomtörténész, a nyitrai (Nitra) Pedagó­giai Kar tanszékvezető docense, 1930-ban született Komáromban. A felszabadulás után szakmát tanult, majd 1948 februárját követő munka­erőtoborzás idején a komáromi Stei­ner Gábor Hajógyár dolgozója lett Ezzel párhuzamosan elvégezte a gépi­pari technikum esti tagozatát. Az érettségi után azonban — engedve az irodalom iránti vonzalmának — ma­gyar nyelv és irodalom szakra jelent­kezett Oktatói munkásságának kö­zéppontjában a magyar irodalom XX. századi története áll. Fő kutatási terü­lete a csehszlovákiai magyar iroda­lom. Bölcsészdoktori értekezését a hazai magyar antifasiszta költészetről írta, kandidátusi munkájában Győri Dezső életművét dolgozta fel, docensi habiUtációjának témája a Háborúelle­nesség és népfrontgondolat a két há­ború közötti csehszlovákiai magyar lírában. Mintegy húsz alap-, közép- és főiskolai tankönyv szerzője. Monográ­fiát írt Győry Dezső csehszlovákiai költészetéről (A vox humana poétája, 1972), összeállította a költő váloga­tott verseinek gyűjteményét (Kiáltó szó, 1983). A felszabadulás utáni csehszlovákiai irodalomkritika ered­ményeit kötetbe gyűjtötte (Mű és ér­ték, 1976). s válogatást jelentetett meg a két háború közötti csehszlová­kiai magyar esszé- és tanulmányírók munkásságából (Szlovenszkói külde­tés, 1984). valóságtól. Az előadás azonban, s fő­ként az írásnak a meglepően nagyszá­mú hozzászólónak adott rugalmas vála­szai arra döbbentettek rá, hogy az iro­dalmi mű csupán lehetőség, amely csak azáltal teljesedik ki, ha az olvasó befogadja, magáévá teszi üzenetét. A hozzászólások tarka palettájából az is nyilvánvalóvá vált, hogy minden olvasó mást és mást fog fel ebből az üzenet­ből. Azt azonban, hogy az olvasói befo­gadás sohasem csupán valami külsöle­­ges, formális képessége az egyénnek, hanem mindig az egész ember, teljes személyiség fejeződik ki, benne, csak találkozások lyi szervezeteivel és az öntevé­keny kulturális mozgalommal. 6. Az író-olvasó találkozók haszna és lehetősége 7. Ars poeticám 8. Találkozásaim áz olvasóval Levelünk, kérésünk visszhangra ta­lált és a válaszokat, vallomásokat a beérkezés sorrendjében közöljük. hosszú évek tapasztalatai értették meg velem. Hogy ki mit tart értékesnek, mit vár az irodalomtól, s az hogyan befolyá­solja személyiségét, olvasói magatartá­sát, milyen az olvasói ízlése stb. döntő­en szociológiai és szociálpszichológiai­kérdés. Az olvasói befogadás eredmé­nyessége függ ugyan az olvasó szemé­lyiségének strukturáltságától, ismeret- és élményanyaga gazdagságától, értel­mi, személyi adottságai szintjétől, de jobbára alakítható és fejleszthető ké­pességeken és készségeken múlik. Az irodalom látni tanítja az olvasót, de hogy valóban lásson, meg kell tanulnia az irodalmat „látni", azaz értően olvas­ni. Ha az olvasó befogadó képessége, olvasottsági kultúrája elégtelen a mű bonyolultabb struktúrájának befogadá­sához, csupán sematizálódott, szimpli­­fikálódott recepció jöhet létre. Az író kommunikációs célja nem valósulhat meg, a mű hatása, mondanivalója el­sikkad. Csak a megfelelő befogadói szinten olvasótól várhatjuk el, hogy az író sajátos, művészi formában és esz­közökkel kifejezett közlését, mondani­valóit megfelelő módon, optimális tel­jességgel magáévá tegye. A szépiroda­lom sohasem egyszerűen tartalmi infor­mációközlés, hanem szemléletes, emo­cionális információ is. A helyes recep­ció döntő feltétele, hogy az olvasó értse a szépirodalom kódrendszerét, forma­nyelvét, művészi törvényszerűségeit, hogy a megformálás sokszor nehezen felfejthető elemei a mondanivaló felis­meréséhez vezessék. Ne csak a felületi jelenségeket érzékelje, ne csupán a cselekmény fordulatosságát, a hősök cselekedeteit figyelje és becsülje, ha­nem az áttételesen, a mélyebben elrej­tett szépségét és mondanivalót is ké­pes legyen feltárni. Ahogy népiesen mondják: ne csak a sorokban, hanem a sorok között is tudjon olvasni, hogy az írói üzenet minél mélyebben feltárul­hasson előtte. Erre azonban az olvasók többségét meg kell tanítani. Az iskola nem mindig nyújt megfelelő alapot az olvasói önművelés megvalósításához. Szükség van közvetítő közegre a mű és az olvasó között. Szükség van kritiku­sokra, irodalomnépszerűsítőkre, szak­képzett könyvtárosokra stb., akik meg­könnyíthetik a helyes olvasói magatar­tás és recepcióképesség kialakítását. SZEBERÉNYI ZOLTÁN 11

Next

/
Thumbnails
Contents