A Hét 1984/2 (29. évfolyam, 28-52. szám)

1984-10-05 / 41. szám

Csak egy percre honvédelmi sportokban. A legutóbbi ver­senyünkön is inkább az idősebbek szerep­lésével lehettünk elégedettek. Pedig nem árt, ha a fiatalok még a katonai szolgálat előtt megismerkednek a lövészet, a grá­nátdobás, esetleg a térképolvasás alapja­ival. — Ez egy kicsit úgy hangzik, mintha ez a klub kimondottan a sorköteles fiatalok kedvéért alakult volna, holott Fodor Bor­bála jelenléte igazolja, hogy nők is ér­deklődnek a klub munkája iránt. — Amit Takács elvtárs elmondott, az csak az egyik célkitűzése a klubunknak. Én — mondotta Borbála — nem akarok katona lenni, mégis nagyon sok örömet találok a klubéletben. Meggyőződésem, a nőknek is szükségük van arra. hogy meg­tanuljanak úszni és az sem árt, ha kézbe tudják venni a puskát. A túrákon megren­dezett honvédelmi játékok, a sport kitűnő módja a felüdülésnek. Nekünk nőknek is nagy szükségünk van a friss levegőre, a mozgásra, a kikapcsolódásra — mindez a túrákon adott. — Megtalálják a számításukat ebben a klubban azok is, akik a katonai szolgá­latra inkább már csak emlékeznek, mint készülnek? — A gyönyörű természet, amelyet a túráink során még jobban megismerhe­tünk, mindenki számára sok élményt rej­teget. Én eddig azt hittem, hogy jól isme­rem hazánk tájait, de be kell valljam — mondotta Sándor Ottó —, hogy csónakból szemlélve minden teljesen más. — Takács elvtárs mondotta, hogy a klub az idén alakult. Milyen túrákat szer­veztek ? — Úgy tervezzük, hogy az évadot min­dig városunk felszabadításának évforduló­ján nyitjuk. Utána részt veszünk a járá­sunkban már hagyományossá vált, béke­­csónaktúrán, amelyet a Kis-Dunán Duna­­tőkés (Dun. Klátov) és Kolárovo között szoktunk megrendezni. Ezt követi a há­rom szakaszból álló „A Dunai Flotta nyo­mában" elnevezésű túránk. Közben van egy nemzetközi barátság-túra, amely négy-öt napig is eltart, mert egészen Bu­dapestig leevezünk. Az évi terv kicsúcso­­sodását a Szlovák Nemzeti Felkelés tisz­teletére rendezett garami túra jelenti, amellyel egyúttal az évadot is zárjuk. Ezek közül idén csak egyet nem sikerült meg­valósítanunk, de jövőre már mindent megteszünk, hogy klubunk méltón honvé­delmi klubnak mondhassa magát. — Borbála, nem voltak túl nehezek ezek a túrák? —- Ha azok voltak is, a rengeteg élmény már feledtette velünk. Nekem személy szerint legjobban a barátság-túra és a garami túra tetszett. A Dunát végig csodá­latos táj szegélyezi, s idén volt alkalmunk egészen Soroksárig gyönyörködni benne. Elmondani sem lehet, hogy csónakból nézve milyen gyönyörű a Dunakanyar, a Visegrád környéke. Visegrádon a vár alatt táboroztunk, s az időjárás is annyira ked­vezett, hogy gondolom valamennyiünk számára felejthetetlen marad az ott eltöl­tött idő. Budapesten szintén gyönyörű verőfényben eveztünk keresztül. Bár ott már a Duna egy kicsit lomhább, így szoro­sabbra kellett fogni az evezőt, azért nem mulasztottuk el a látnivalók megtekinté­sét sem. Számomra — s gondolom ezzel nem vagyok egyedül — felejthetetlen ma­rad a garami túra. Útközben megálltunk Kálnán, ahol megtekintettük a Harci Di­csőség Házát és azokat a nevezetessége­ket, amelyek az SZNF és hazánk felszabadí­tásának harcait, eseményeit idézik. — Feltételezem, hogy a garami túra volt a legnehezebb és egyben a legve­szélyesebb is. Ottó. azt hallottam, hogy maguk fel is borultak! — Ez így igaz, de szerencsére jó volt az idő, igy ép bőrrel megúsztuk a borulást. Egyébként valóban nagyon veszélyes volt az idei Garam-túránk, mert nagyon ala­csony volt a vízállás, igy szinte a kövek között szlalomozva kellett keresni a me­dernek azt a részét, ahol még el lehet menni a csónakkal. Éppen ezért ezek a túrák komoly felkészültséget is igényel­nek. Klubunk vezetősége úgy állította ösz­­sze a túrák tervét hogy az évad elejére kerüljenek a könnyebbek, amelyek egyút­tal a felkészülést is jelentik a legnehezebb — s talán éppen ezért a legvonzóbb — túránkra, az SZNF tiszteletére rendezett garami túrára. — Feltételezem, hogy ezek a túrák elég költségesek. Milyen támogatást kap a klub? — úgy érzem, szerencsés helyzetben vagyunk — mondotta Takács Imre. — Vállalatunk vezetősége és a szakszerve­zet igen jelentős támogatást nyújt a klub­nak. Tőlük kaptuk a felszerelés nagy ré­szét. Ezen kívül klubunk tagjai egyrészt a cukorgyár alkalmazottai, másrészt a diós­­patonyi (Orechová Potôň) szövetkezet tagjai. Ez azt jelenti, hogy ők is hozzájárul­nak az anyagi feltételek biztosításához. — Azt hiszem, elmondhatjuk, hogy a klub eredményes évet zárt a garami túrával. De érdekelne, mi lesz tovább? — Rövidesen részletes elemzést készí­tünk a klub első évadjáról. Leszűrjük a tapasztalatokat, s már most nekilátunk, hogy megteremtsük tevékenységünk to­vábbfejlesztésének feltételeit. Ugyanis a jövőben könnyűbúvárok kiképzését is sze­retnénk beiktatni a munkatervünkbe. De addig sem fogunk unatkozni. Az idei Ga­­ram-túra annyira igénybe vette a csónak­jainkat, hogy lesz mit javítanunk a követ­kező évadnyitásig. KAMOCSAI IMRE A szerző felvételei Jópár éve már annak, hogy a most 27 éves Somogyi Kati a brati slavai, Duna utcai, ma gyár tanítási nyelvű gimnáziumban kézhez kapta érettségi bizo­nyítványát. Azóta — a főiskolai évek közgaz­dasági kitérőjét leszá­mítva — elsősorban a kultúra meg az idegen nyelvek uralják hétköznapjait. Sőt! Foglalkozását tekintve gyakran a víkendjeit is. — Kati. hol is dolgozol most? —- A Slovkoncert művészeti ügynökség külügyi osztályán, ami közérthetőbben a Szlovákiába látogató külföldi művészek, illetve az országha­táron túlra utazó hazai zenészek, operaéneke­sek, kórusok, szimfonikus zenekarok képvisele­tét, utaztatását, lényegében tehát menedzselé­sét jelenti. — Első hallásra is érdekesnek tűnő munkahelyi Vajon miként lehet az efféle beosztáshoz jutni? — Főiskolai diplomával, megfelelő nyelvtudás­sal és némi gyakorlattal a kulturális ügyek inté­zésének, a művészeti élet hivatali ügyvitelének kérdéseiben. Az erre vonatkozó jártasságot ko­rábbi munkahelyeimen: a Kulturális Intézmé­nyek Központi Igazgatóságán, illetve az SZSZK Művelődésügyi Minisztériuma külkapcsolatokat intéző központjában szereztem. — Mindezt ökonómusdiplomával ? — Igen, mert egyszerűen így hozta az élet... Az érettségi után a Komenský Egyetem böl­csészkarán művészettörténetet vagy nyelveket szerettem volna tanulni, de aztán „csak" a Közgazdasági Főiskola belkereskedelmi karára sikerült fölvételt nyernem. Az államvizsgák leté­tele, a diploma megszerzése után azonban igye­keztem eredeti elképzeléseimhez közel álló munkahelyet keresni. — Úgyhogy pillanatnyilag semmi hasznát nem veszed a főiskolán tanultaknak? — Ellenkezőleg! A különböző tárgyalások lebo­nyolítását, a szerződéskötések hogyanját és az adminisztratív ügyvitel mikéntjét illetően renge­teg hasznos tudnivalót szereztem az ökonómián, ahol szerencsémre az idegen nyelveket is fontos tantárgyként kezelik. Ennek köszönhetően ma nem csak magyarul és szlovákul beszélek folyé­konyan, hanem németül és angolul is, nem okoz különösebb problémát az orosz, de talán spa­nyolul sem adnának el. — A kulturális élet cserekapcsolatainak és belföl­di műsorszervezésének mely részterülete tartozik a hatáskörödbe? — A komolyzene. Ezekben a napokban igy első­sorban — a fesztivál önálló titkárságával együtt­működve — a hagyományos Bratislavai Zenei Ünnepek koncertjei kötik le figyelmemet. — Tényleg, mit mondhatnál el legalább dióhéjban erről a zenefesztiválról? — A köztudatban csupán BHS-nek becézett fesztivál idei, 20. évfolyamának nyitánya szep­tember 28-án csendült fel a Csehszlovák Rádió új székházának vadonatúj hangversenytermé­ben, és a jubileumi rendezvénysorozat október 12-ig tart. A fesztivál során 21 ország kétezernél is több művésze: 8 szimfonikus és 10 kamara­­zenekar, 4 kórus, 2—2 opera- illetve balett­együttes, 26 dirigens és számos nagyszerű szó­lista lép hangversenydobogóra a szlovák fővá­rosban. /mik-/ 13

Next

/
Thumbnails
Contents