A Hét 1984/1 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1984-06-08 / 24. szám

LA BODEGUITA DEL MEDIO CUBA B€L CU3«>I M Ebben a szűk utcában talál­ható Hemingway kedvenc kiskocsmája A Bodequíta A Bode­­quita itat­ás étlapja Edward E. Madariaga Előtérben Maritza Q TALÁLKOZÁSOK Beszámolóm első részében már emlí­tettem, hogy a kubai újságírószövet­ség vendégeként érkeztem Havanná­ba, így természetesen első látogatá­som sem vezethetett máshová, mint a szövetség székházába. Ernesto Vera fogadott. Több mint két évtize­de ö az újságírószövetség elnöke. Ta­pasztalt publicista, a forradalmi har­­< ' cok veteránja, és a nemzetközi új­ságírószövetség tisztségviselője is. Nemcsak kubai kollégái között ör­vend nagy tekintélynek, de külföldi újságírók között is. 1969 őszén úgy hozta a sors, hogy Prágából együtt repültünk Fenjanba, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság fővárosá­ba. A nemzetközi újságírószövetség egy rendezvényén vettünk részt, a repülőgép utasai akkor túlnyomó többségükben afrikai és latin-ameri­kai újságírók voltak. Már a tizennyolc órás repülőút alatt és később a kon­ferencián is mélyen az emlékezetem­be vésődtek azok a meleg baráti megnyilvánulások, amelyek ennek az embernek és rajta keresztül a forra­dalmi Kubának szóltak. Nem lett vol­na illő, hogy ősei iránt érdeklődjek, Ernesto ugyanis szőke hajú, kemény­kötésű, alacsonyabb ember. Márpe­dig a szőke kubai (kivéve a gyereke­ket) ugyancsak fehér hollónak szá­mít. Mostani találkozásunkkor öröm­mel állapíthattam meg, hogy a ti­zenöt év alatt alig változott, a szőke emberek mégiscsak kevésbé látható­an őszülnek. Felidéztük Fenjan-i kö­zös emlékeinket. Ö azóta is járt né­hányszor a távoli ázsiai országban, érthetően tájékozódottabb nálam. Jó házigazdaként végigvezetett az egész újságíróházon, amelyet a szö­vetség a forradalom után vett birto­kába. Elmesélte azt is, hogy egykor a villa tulajdonosa gazdag cukorgyáros és parlamenti képviselő volt. A nagy társasági élethez kellett neki a tágas ház. Úgy mondják róla, hogy a parla­mentben soha meg nem szólalt, és ezért a „senor silencio" (csend úr) gúnynevet kapta. „Csend úr" csak barátok körében tudja magát kibe­szélni. A forradalom után, amikor a gyárakat államosították és a barátok továbbálltak, a csendes exképviselő jól látta, hogy ilyen nagy házat nem vezethet, maga ajánlotta fel, hogy a villában helyezzenek el valamilyen közintézményt. Okosan tette, az új­ságírószövetség szépen elfér ott. A hivatali szobákon kívül tágas tanács­termek, klubhelyiségek, könyvtár és olvasótermek is találhatók. A beren­dezés mint minden kubai intézmény­ben, hivatalban puritánul egyszerű. Semmi pompa, vagy fényűzés. A lé­nyeg, hogy a berendezés a célnak megfeleljen. Akivel csak Kubában beszéltem, igen magasan értékelte azt a segítsé­get, amelyet a szakemberképzés te­rén az elmúlt 25 esztendő során az európai szocialista országoktól — természetesen Csehszlovákiától is — kaptak. A múltban ez a képzés legin­kább főiskoláinkon folyt, az utóbbi években a súlypont a szakmunkás­oktatás irányába tolódott át. Santiago közelében nemrég egy hatszáz megawatt teljesítményű hő­erőművet építettek. Ez látja el villanyárammal az ország keleti tar­tományait. Vendéglátóink büszkén mutatták meg nekünk ezt az új létesítményt. Nem vagyok energeti­kai szakember, nem tudom értékelni a generátorok teljesítményét, vagy a vezérlőberendezések színvonalát. Szemre érthetően nagyon hasonlít ez az erőmű is mindazokhoz a berende­zésekhez, amelyeket mindenütt lát­hatunk. Amit viszont ott értékelni kell, az az a tény, hogy minden posz­ton az igazgatótól a diszpécsereken 20

Next

/
Thumbnails
Contents