A Hét 1984/1 (29. évfolyam, 1-27. szám)

1984-05-04 / 19. szám

A jövő elidegenedett embereinek magá­nyára, társtalanságára gondolt Peter Hol­land angol tervező, aki úgy hiszi, hogy ezt a problémát robotemberekkel lehet majd megoldani. Saját magának már el is készí­tett egy csinos robothölgyet, „akivel" sé­tál, hallgatja fecsegését — és figyeli szép szemének minden rezdülését. A rosszmá­­júak szerint a robothölgy legnagyobb elő­nye, hogy gombnyomásra elhallgat! Közeledik a turista-idény. Bizonyára eb­ben az évben is sokan felkeresik a tren­­cséni (Trenöín) várban a „Szerelmesek kútját". Csak arra vigyázzanak, bele ne essenek. (Kontár Gyula felvétele) Fakutya — a szó szoros értelmében. A felvételt Böszörményi István készítette Ipolyságon (Sahy) Hallottuk' olvastuk' láttuk KÖNYV Szekfű Gyula: Forradalom után „Valahol utat vesztettünk" — írta Szekfű Gyula, századunk, minden kétséget kizáróan, legjelentősebb magyar polgári történetírója. 1947-ben megjelent könyve, a „Forradalom utón" első fejezete elé, summázva ezzel a megfogalmazással a magyarság életében bekövetkezett döntő változást, de keserű számvetés volt ez önmagával, korábbi néze­teivel, meggyőződésével is. Születésének századik évfordulóján ismét számot vethe­tünk hagyatékával. Ez irányú szándékunkat jelzi az a józanul mérlegelő, lehiggadt szem­lélet, amellyel ma kezeljük életművét és személyiségét, szélesebb értelemben pedig a magyar polgári gondolkodás fontosabb teljesítményeit. Bizonyítéka ennek, hogy az évfordulóra két könyve is újra megjelent: az 1929-ben először kiadott Bethlen Gábor és a Forradalom után. Szekfű Gyula történetírói és publicisztikai tevékenysége abban a korban bontakozott ki, amikor a magyarság kénytelen volt szem­benézni azokkal a sorsformáló társadalmi és történelmi változásokkal, amelyek a jövőre nézve eldöntötték Európa és benne Magyar­­ország szerepét. Szekfű szellemi szuvereni­tását jelzi, hogy művei heves szakmai és politikai-közéleti vitákat kavartak, amelyeket már az 1913-ban megjelent, „A száműzött Rákóczi" előlegezett. 1920-ban jelent meg „Három nemzedék" c. történeti-publiciszti­kai alkotása, amely talán legtöbbet vitatott könyve, elsősorban liberalizmus-ellenes fel­fogása miatt. 1929-től fogva jelenteti meg Hóman Bálinttal közösen irt nagyszabású vállalkozást, a „Magyar történet"-et. Szekfű, látva a háború utáni politikai-társadalmi fej­lődés gyökeresen eltérő irányát, maga is kénytelen volt felülbírálni és átértékelni mun­kásságát. Ennek az átértékelésnek terméke a „Forradalom után". Ebben a fontos könyvé­ben, már mint moszkvai magyar követ, elem­zi azokat a tényezőket, amelyek a régi rend­szer felbomlását és megsemmisülését elő­idézték, számot vet a forradalomnak és a középosztály tragédiájának következményei­vel és felvázolja az új politikai-társadalmi erők mozgásterét, lehetőségeit az új feltétel­­rendszerben. Himmler György Kerényi György: Magyar énekes népszokások A könyvpiacon már eddig is találkozhattunk olyan könyvekkel, amelyek népünk szokásai­val foglalkoznak. Az eddig megjelent köny­vek azonban vagy a szokások leírását tartal­mazzák, vagy tőlük elkülönítve a szokások­hoz fűződő dallamokat. Kerényi György, a kiváló népzenekutató Magyar énekes népszokások c. könyvében ennél jóval többre vállalkozott: felismerte, hogy az olvasónak olyan publikációra van szüksége, amelyből a magyar nép alkalom­hoz kötött dalait a hozzá kapcsolódó szoká­sokkal együtt ismeri meg. Munkájában foglalkozik azokkal a szoká­sokkal, amelyek az érdeklődők számára ed­dig is hozzáférhetők voltak (pl. a Magyar népzene tárából a lakodalmi vagy a Luca­­napi szokások stb.), de megismertet még további olyan — az énekes szokások körébe tartozó — hagyományokkal is, amelyekről mindmáig keveset tudunk: pl. az árusok, éjjeli őrök, koldusok szokásaival, stb. A nap­tári év jeles napjaihoz fűződő szokásokkal, valamint a gazdasági év egyes mozzanatai­hoz fűződő hiedelmekkel csakúgy találko­zunk, mint az emberi élet fordulóihoz kap­csolódó szokásokkal. A gyermekjátékoktól kezdve a regölésen, aratáson, katonabúcsúz­tatón keresztül a betlehemjárásig a sokféle szokás mind-mind megjelenik Kerényi sok dallammal és fényképpel illusztrált könyvé­ben. A dalok, amelyek évezredek üzenetét köz­vetítik, többnyire egyszerűek, könnyen tanul­hatók. Kerényi könyvét elsősorban azoknak aján­lom, akik támpontot keresnek a népszokása­inkban való eligazodáshoz; azoknak, akik meg akarják ismerni népi kultúránkat. A könyv jó segítséget nyújthat a néprajzi szak­körök munkájához. Figyelmébe ajánlom min­dazoknak a tanároknak, tanítóknak, akik sa­ját maguk is tanítják, vagy kutatják a népi hagyományokat. A sok kottát tartalmazó könyvhöz Sárosi Bálint írt bevezetőt. Benkovics Zita SZÍNHÁZ Ketten A századunk első felében élt, negyvennégy évesen elhunyt Július Barc-lvan napjainkban már a szlovák drámairodalom klasszikusai közé sorolandó. Tehetségét, munkásságának jelentőségét tekintve tekintélyt parancsoló, ám ritkán játszott nagysága ö a szlovák drámairodalomnak, akinek alkotói egyénisé­ge főként a szituációteremtés hitelességé­ben és az emberábrázolás aprólékosságában domborodott ki. Szerinte az úgynevezett egyszerű ember távolról sem olyan semmit­­mondóan „egyszerű", mint azt részint a közhiedelem, részint az írói sémák kliséi tartják. Bare helyesen látja — és láttatja —, hogy a kisembernek is bőven vannak jel­lempróbáló problémái, de a társadalom mű­veltebb rétegeihez viszonyítva egyenesebb a gondolkodásmódja, míg a bűneiben, szenve­déseiben, szenvedélyeiben és egyéb emó­cióiban viszont nyers, nyílt és őszinte. Leg­jobb darabjaiban (A diktátor. Az anya, Az ismeretlen, Ketten) ezt az embertípust állí­totta rivaldafénybe, méghozzá olyan írói éleslátással, ami színműveinek írói erényeit tekintve helyenként a lélek feltárásának dosztojevszkiji alaposságát és megrázó mélységét idézi. Az 1945-ben írt, négy szereplős Kettent a bratislavai Hviezdoslav Színház Kisszinpada tűzte most műsorára. E premier kapcsán mondjuk ki Báréhoz illő őszinteséggel: ezt az előadást sokkal inkább az író iránti kegyelet, mintsem a mondanivalót aktualizáló és a mai néző felé is utat nyitó rendezői s drama­turgiai újraértelmezés igénye uralja. Ez pedig komoly hiba, mert ma már nem ráz meg bennünket, sőt lekötni is csak ideig-óráig tud a törvény szigora és a lelkiismeretfurdalás elől menekülő két artista: August és Mauro kölcsönös viszálya. A barci társadalombírá­latnak a színpadon megelevenedő formáját manapság már túléltnek és statikusnak érez­zük. Hiba, hogy Vladimír Strnisko inkább csak eljátszatja, mintsem alkotói invenciói­nak tárházából merítve megrendezi a dara­bot. Ezért jobbára csak az első felvonás alapozó jeleneteit sikerült megoldania, nem pedig az előadás egészét. A színészi játék­ban is többféle felfogás él egymás mellett. Augustot Stefan Kvietik játssza hangsúlyo­zott külső nyugalommal, Martin Huba Ma­­uroként viszont erősen impulzív. Az Öreg szerepében Ctibor Filcík csupán rezonőr, mégis hiteles figura, míg az előadás egyetlen női szerepében Emília Vásáryová olyan szen­vedő lelkű asszonyt tár elénk, akit igazán sajnálunk sorsának kegyetlensége miatt. Hogy ez az előadás mégsem nyújt emlékeze­tes színházi sikert, az nem a nézői fáradtság bűne. Miklósi, Péter HANGLEMEZ Magyar nyelvemlékek A „Magyar nyelvemlékek" címmel kiadott Hungaroton-hanglemez A-oldalán a Halotti beszéd, B-oldalán az Ómagyar Mária-siralom hallható. Az irodalomtörténetből tudjuk, hogy a Halotti Beszéd az első prózai nyelv­emlék, amely 1200 körül keletkezett, s arról tanúskodik, hogy a magyar nyelv már akkor is szépen zengő, gazdag szókinccsel rendel­kező nyelv volt. Pedig a Halotti Beszéd kelet­kezésének idején a Kárpát-medencében tu­lajdonképpen a latin volt az irodalmi nyelv. A Dobszay László szerkesztette hanglemez A-oldala — dramaturgiáját tekintve — tulaj­donképpen egy középkori vallásos temetési szertartás rekonstrukciójának kísérlete. A le­mez a gyászmise kezdő tételével, a Requiem magyarországi dallamvariánsával indul. Ezt követi a Halotti Beszéd Pais Dezső olvasata szerint. Ezután harangszó, a gyülekező em­berek jövés-menésének zaja hallható, s ebbe vegyülnek bele a Circumdederunt-nak, a gyászzsolozsma nyitótételének egyre jobban felerősödő hangjai. Ezt gyermekkórus adja elő, ami valóban korhű interpretálás. A kö­zépkorban ugyanis a temetési zsoltározás az iskolásgyermek feladata volt. Ezt temetési antifonák sora követi, melyek a temetési szertartás egyes szakaszait juttatják eszünk­be. Ezután szólal meg ismét a Halotti Beszéd Benkő Loránd értelmezése szerint (tehát mai nye|yen). Ezt egy elhantolási, siratási népze­nei felvétel, az Ergo sum resurrectio című temetési antifona és a temetési záró respon­­zórium követi. A Halotti beszéd előadói: Bánffy György és Szersén Gyula. Az Ómagyar Mária-siralom a XIII. század végén keletkezett legrégibb magyar nyelvű vers. Szerzője egy magyar dominikánus szer­zetes, aki a verset Geoffroi de Breteuil latin himnusza nyomán írta és átdolgozása a magyar költői nyelv jelentős fejlettségéről tanúskodik. Először két Mária-éneket hal­lunk. Ezután hangzik fel az Ómagyar Mária­­siralom Molnár Piroska előadásában — Pais Dezső olvasata szerint. Ezután a János-pas­­sió részleteit hallhatjuk, s e dramaturgiai elképzelés a nyelvemlékeket saját környeze­tében, közegében igyekszik elénk állítani. Ezután Szersén Gyula előadásában is el­hangzik az Ómagyar Mária-siralom másik nyelvi változata. A közreműködő Schola Hungarica együttest karmesterei: Szendrei Janka és Dobszay László vezényli. Sági Tóth Tibor 9

Next

/
Thumbnails
Contents