A Hét 1983/2 (28. évfolyam, 27-52. szám)

1983-08-26 / 35. szám

ROBERT MERLE Hetvenöt évvel ezelőtt, 1908. augusz­tus 29-én született Algériában a francia kortárs-irodalom egyik legsokoldalúbb és legtehetségesebb egyénisége. Robert Merle. Sokoldalúságára mi sem jellem­zőbb, mint az a tény, hogy nem csupán irodalmi tevékenysége ismert, hanem tu­dományos, pedagógiai és műfordítói mun­kássága is. A Párizs közelében fekvő Nan­­terre egyetemén az angol és az amerikai irodalom professzoraként vált híressé, több figyelemreméltó tanulmányt írt Os­car Wilde munkásságáról és lefordította Jonathan Swift több művét. Regényírói tevékenysége rendkívül széles skálájú: a társadalmi regénytől a fantasztikus, utó­pisztikus és pszichologizáló regényeken át a történelmi regényekig terjed. Regé­nyeken kívül elbeszéléseket, színmüve­ket, riportkönyveket, esszéket és tanul­mányokat is ír. Napjainkban a legolvasot­tabb prózaírók közé tartozik. Ez természetesen nem véletlenül van így. Robert Merle ugyanis rendkívül széles látókörű, nagyműveltségű, valóban intel­lektuális típusú író, s Írói hitvallásának lényege az, hogy minden egyes irodalmi műnek — legyen az utópisztikus vagy akár történelmi regény — a mához kell szólnia, választ kell adnia azokra a kérdé­sekre, problémákra, melyekkel korunk embere a világ bármely táján nap mint nap találkozik. Merle kitűnő elbeszélő, írásai bővelkednek fordulatos cselekmé­nyekben és rendkívül olvasmányosak. Az író több alkalommal kifejtette, miben lát­ja valamely irodalmi mű lényegét, az író fő feladatát. Nagyon helyesen azt tartja, hogy az irodalmi mű — legyen bár regény, elbeszélés vagy költemény — az író és olvasó, tehát két ember kapcsolatterem­tését, közvetlen kommunikációs tevé­kenységét szolgálja. Az írónak müve meg­alkotásakor az emberre kell gondolnia, akihez intézi mondanivalóját, s az ember­ről, az emberi problémákról kell írnia raci­onális, ám az érzelmekre is ható effektiv módon. Éppen ezért tartja fontosnak a regény mondanivalóját, melynek a legszé­lesebb olvasói rétegekhez kell szólnia. Nem helyes tehát a formai kísérletezés a mondanivaló, a tartalom elhanyagolása, ködösítése, közérthetőségének semmibe­vevése. Merle véleménye szerint minden egyes irodalmi műnek mondania kell vala­mit a világról, közelebb kell vinnie az olvasót a tények, a jelenségek és az ösz­­szefüggések megismeréséhez, magas mű­vészi szinten, de mindennemű formai bra­vúrok, az olvasó számára nem mindig érthető „kódrendszerek", áttételes kifeje­zési és ábrázolási formák igénybevétele nélkül. A kommunikáció — közlés. Az irodalmi mű tehát csak akkor teljesíti küldetését, ha hatékony módon közöl va­lamit az olvasóval. Az irodalmi mű ezen kommunikatív funkciójának fő hordozója pedig a tartalom. Szükséges tehát, hogy az írásmű tartalma érdekfeszítő, előremu­tató, olvasmányos és tanulságos legyen, de lehetőleg ne legyen didaktikus, vála­szoljon egy-egy sokakat foglalkoztató ak­tuális problémára. Robert Merle Írói munkásságának kez­dete óta tisztában volt azzal, hogy első­sorban a társadalmi szempontból fontos mondanivalójú irodalmi műveknek van létjogosultságuk. Már kezdő író korában — telítve a második világháború megrázó élményeivel — eltökélt harcosa volt a társadalmi igazságtalanság, az erőszak és az önkény elleni küzdelemnek. Ennek je­gyeit fedezhetjük fel már első regényében is, mely 1949-ben „Week-end Zuydco­­ote-ban" címmel látott napvilágot, s a történelmi jelentőségű Dunkerque-i ütkö­zetben, a partraszálláskor szerzett élmé­nyeit is beleszőtte regénye cselekményé­be. Az ötvenes években egyes nyugati országokban bizonyos körök megkísérel­ték a semmivel sem indokolt „szerecsen­­mosdatást”, a náci háborús bűnösök ár­tatlanságának bizonygatását. Erre adott megdöbbentő és elgondolkoztató választ Merle 1953-ban megjelent „Mesterségem a halál" (La Mórt esz mon métier) című regénye, mely egy náci haláltábor pa­rancsnokának alakján keresztül mutat rá a porosz militarizmus és a „vakonengedel­­meskedés" alapjaira épülő gyilkos fasiz­mus lényegére. A háborúk keletkezésének okaira, az emberek közti gyűlölet, a gyarmatosítás és a fajüldözés problémáira mutatott rá Merle „A sziget" (Lile) című regényében, amely 1962-ben, a francia-algériai gyar­mati háború idején látott napvilágot. 1970-ben Merle újabb rendkívül érde­kes regénnyel lepte meg olvasóit. Az „Üvegfal mögött" (Derriére la vitre) című müvét az 1968-ban kirobbant diáktünte­tések inspirálták, s hőseinek jellemén, tettein keresztül az olvasó hű képet kap a nyugati burzsoá értelmiség „üresjáratú'' politikai nekibuzdulásairól, a konzervati­vizmusról és a vele „szembenálló", szinte mindent tagadó és elutasító anarchiáról. Hőseinek felvázolásához Merle számára saját tanítványai, a Nanterre-i egyetem hallgatói szolgáltak modellként. 1972-ben „Melevit" címmel jelent meg az újabb Merle-regény. A képzelt jövőben játszódó cselekmény az atom katasztrófát túlélő emberek csoportjáról szól. A lenyűgöző és kalandos elemekben is bővelkedő regény rávilágít az elementáris társadalmi viszo­nyok mechanizmusára, e társadalmi kap­csolatok ellentmondásaira és olyan lélek­tani, szociológiai, politikai és vallási kér­déseket vet fel, amelyeket a létezésének kezdeti stádiumába visszahanyatló civili­záció tár az atomkatasztrófát túlélt embe­rek elé. A társadalmi kapcsolatok vizsgá­latával, a civilizáció teremtette biztonság, megszokottság, harmónia és ellentmon­dások kérdéseivel foglalkozik az író „Mad­­rapur" című fantasztikus regényében is. Nagy feltűnést keltett Merle 1974-ben megjelent „Védett férfiak" (Les Hommes protégés) című regénye is, melynek cse­lekménye ugyancsak a jövőben játszódik és színhelye (az „Állati elmék"-hez hason­lóan) az Egyesült Államok. Az író a szatíra eszközeinek frappáns alkalmazásával írja meg a „védett férfiak" történetét, azokét a férfiakét, akik nemi teljesítőképességük virágkorát élik, ám járványszerüen gyó­gyíthatatlan betegség támadja meg őket. A téma és szatirikus feldolgozása jó alkal­mat nyújt Merle számára az amerikai társadalom számos ellentmondásának, visszásságának bemutatására. Robert Merle írói fejlődése, magatartá­sa töretlen volt. Míg első müveiben csak pacifista érzelmeinek adott kifejezést, el­itélve a háborút és az esztelen vérontást, későbbi müveiben már továbbment: nyíl­tan és határozottan állást foglalt a fasiz­mus embertelensége ellen és keményen bírálta a kizsákmányoló osztályok ural­mát. Így jutott el fokozatosan ahhoz a meggyőződéshez, hogy szükségszerű és elkerülhetetlen azoknak a feltételeknek a leleplezése és megváltoztatása, melyek a kizsákmányoló társadalmi viszonyokat szülik. SÁGI TÓTH TIBOR IfSSm Elődeink életét vizsgálva minduntalan a vadász-halász életmóddal találkozunk. Uta­lók leírásai, főúri visszaemlékezések szólnak az Európa-szerte híres vadászatokról, met­szetek elevenítik fel a vadászjeleneteket, múzeumok őrzik emlékeiket. A 14. század­tól, a lőpor első szórványos alkalmazásától kezdve a vadászfelszerelések közé egy addig is ismert tárgy került új funkcióban: a lőpor­tartó. Borsos Béla Magyar vadászlőportartók (Corvina 1982) c. könyvében kultúrtörténe­tünk e kevéssé ismert ágával foglalkozik. Munkája nyomán érdemes megismerked­nünk a néprajz és iparművészet e különös tárgycsoportjával már csak azért is, mert díszítményeik népi kultúránk korai szakaszá­nak jelrendszerét is tükrözik; sokszor éppen olyan díszítményeket hordoznak magukon, mint korai ácsolt szerkezetű ládáink. Szarvasagancsot, melynek anyaga tömör, kemény csontállomány, a legváltozatosabb formában alkalmaztak a legrégibb időktől fogva. A szépen csiszolt agancs fehértől a vörösbarnáig terjedő színárnyalataival meg­közelíti az elefáncsontot. Vele abban is ro­kon, hogy még a talajba kerülve is ellenáll a különböző bomlasztó hatásoknak és a ned­vességnek. Emiatt mindenféle zsiradék, gyógykenöcsök, só, illetve később a puska­por tárolására rendkívül alkalmas volt. A löportartók készítéséhez az agancs el­ágazásai közül a legszebb részből Y alakú darabot fűrészeltek ki. A legtöbbször a koro­na vagy a középág elágazásait használták fel. Ilyenkor az Y két ága egyforma vastag. Találunk olyat is, amelyet közvetlen az agancs tövénél a vastag főágból fűrészeltek ki s a szemágnak vagy jégágnak egy darabját hagyták meg rajta. Ez a szokatlan forma a keleti ökotipus elterjedésének nyugati és északi peremvidékén fordul elő. A korona elágazásaiból keletkeztek a nagy ritkaságnak számító három ágú darabok. Ezeknél nem a gím-, hanem a jávorszarvas vagy dámvad lapátja szolgáltatta a nyersanyagot. A löportartók meghatározott nagyságának a lefűrészelése után eltávolították a szárak belsejének laza csontállományát, a főág nyí­lását adagoló szerkezettel, a szárakat pedig csont vagy fadugóval látták el. A zárószerke­zetek közel három évszázadon át — a puska­por alkalmazásától kezdve a 18. századig — nem vagy csak alig változtak. Csak a 17. sz. végétől kezdik kicserélni ezeket a vadászat új gyakorlatának megfelelő sárgaréz szerke­zetekre, amelyek az egy töltéshez szükséges lőpor mennyiségét szabályozzák. A löportartók felületét sima alapba vésés­sel, karcolással vagy igen ritkán, dombormű­ves faragással díszítették. Az agancs lőpor­­tartók leggyakoribb, kétágú típusa ember-VADÁSZÓ ELEINK TARSOLYÁBÓL alakra — „idoľ'-ra — emlékeztet. A készítők gyakran kihasználták ezt az eleve adott for­mát, néha csak jelzésszerű, máskor realiszti­kus ábrázolással. A vésett díszítések többsé­ge igen fejlett technikai készségre utal; többnyire körívekből összeállított geometri­kus diszítmónyekkel találkozunk. Ezek főmo­tívuma a forgórózsa vagy svasztika, amely főleg a népi lőportartókon maradt meg. A tárgyak nagy csoportjánál azonban a ge­ometrikus és szabadrajzú díszítmények egy­aránt megtalálhatók. Borsos Béla munkájában sokak számára ismeretlen témát dolgoz fel amikor a szarvas­agancs löportartók eredetével, a Kárpát­medencében honos típus elterjedésével, dí­szítményeikkel foglalkozik. Munkájának ta­nulságai, kérdésfelvetése azonban távolabb­ra mutatók. Azok is haszonnal forgathatják könyvét, akik egy-egy tárgy vagy díszítmény elterjedésének, jelrendszerének összefüggé­sei iránt érdeklődnek. Könyve nem egy tárgy­­csoport morfológiai vizsgálata, hanem a földrajzi és biológiai tényezők egybevetése a történelmi, művészettörténeti tényekkel. A 15—17. sz.-ban keletkezett tárgyak elemzé­sénél nem elégedett meg a Kárpát-meden­cében fellelhető darabok számbavételével, Lengyelország, Csehszlovákia és a Szovjet­unió múzeumaiban őrzött példányok vizsgá­latával kitekintett az alaptípus határain túlra is, hogy biztos képet nyerjen az összefüggé­sek feltárásához. A könyv kitér a hamisítások kérdésére is, amely méltán foglalkoztatja a műtárgyvédel­met: „Az utóbbi évtizedekben — írja — a régiségpiacot valósággal elárasztották a ha­misított agancs löportartók. Leleplezésük képzett művészettörténész, néprajzos, ré­gész, de még tapasztalt műgyűjtő számára sem jelent komoly nehézséget." Akiknek érdeklődését sikerült felkeltenem a ma már Európa szerte is ritkaságba menő szarvasagancs löportartók iránt, figyelmükbe ajánlom a galántai Járási Honismereti Múze­um Régi fegyverek c. kiállítását (szeptember végéig tart nyitva). Az itt látható darabok közül mintegy tizenötre érvényes Borsos Béla megállapítása: „.. .mind a népi, mind az átmeneti, sőt még az „úri" lőportartók egy részének fő ábrázolásai mögött is közös gyökerű, rendkívül archaikus jelentéstarta­lom : az ég, a nap, a tűz és a fény többé-ke­­vésbé nyílt vagy rejtett, tudatos vagy már elhomályosult szimbolikája található meg." (A kötetet gazdag fekete-fehér rajz és színes fényképanyag teszi teljessé.) SZANYI MÁRIA Fotó: Absolon 15

Next

/
Thumbnails
Contents