A Hét 1983/1 (28. évfolyam, 1-26. szám)

1983-05-13 / 20. szám

im riiS b M H ľ,b 1 0 1 1 1*1 ÍRTA: JOZEF MRAVÍK, AZ SZSZK KULTURÁLIS MINISZTERHELYETTESE Az idén emlékezünk annak a győzelemnek 35. évfor­dulójára, amelyet Csehszlovákia dolgozó népe a reak­ció erői felett aratott 1948 februárjában. A dolgozó nép győzelme és a proletárdiktatúra hatalomra jutása új korszakot nyitott Csehszlovákia történetében, kor­szakot, melynek folyamán olyan értékek születtek, amelyek a felismerhetetlenségig megváltoztatták a Csehszlovák Köztársaságot és benne Szlovákiát, érté­keket, amelyek teljesebbé teszik az ország népének életét. Csehszlovákia fejlett ipari állammá lett, és korszerű mezőgazdasági üzemek létrehozása alapjai­ban változtatta meg a falut, a vidéki lakosság életét és gondolkodását. Mélyre ható átalakulásokon ment át a lakosság társadalmi és osztályszerkezete, soha­sem tapasztalt mértékben emelkedett a lakosság életszínvonala, javultak szociális viszonyai. Olyan vi­rágzásnak indult a kultúra, a tudomány, az oktatás­ügy, a művészetek és a népművelés, amilyenről a korábbi nemzedékek még csak nem is álmodtak. A szocializmus építésének nagy műve megterem­tette nálunk a nemzetek és a nemzetiségek sokoldalú politikai, gazdasági és kulturális felemelkedésének, egymás kölcsönös megismerésének és közeledésének feltételeit. A nemzetiségi politika területén elért sike­rek, a csehek és a szlovákok, valamint az országban élő nemzetiségek egységének és internacionalista testvériségének elért foka forradalmi munkásmozgal­munknak, pártunk és népünk küzdelmeinek legki­emelkedőbb történelmi vívmányai közé tartoznak. A marxista-leninista elvekkel összhangban valósulnak meg — a csehszlovák szocialista államiság keretében — az itt élő nemzetiségek sajátos érdekei is. Különös jelentősége van a nemzetiségi kultúrák fejlesztésében az amatör művészeti tevékenységnek, melynek nevelő és formáló hatása igen sokrétű és sokoldalú. Közis­mert, hogy távolról sem a dolgozók és az ifjúság szabad idejét kitöltő magánjellegű szórakozásról, hobbiról van itt szó, hanem arról, hogy az amatőr művészeti tevékenység egyúttal nagy mértékben tár­sadalmi ügy is. Kialakult az amatör együttesek, szólisták fesztiváljai­nak, seregszemléinek és vetélkedőinek hagyománya. Ez az egész terület, a helyi, járási, kerületi szintű rendezvényektől az országos szintűekig bezárólag, egységes eszmei-dramaturgiai terv szerint, a művé­szeti tevékenység valamennyi fajtájának sajátos esz­közeivel felejthetetlen atmoszférát teremt. A Csehszlovákiai Magyar Dolgozók Kulturális Szö­vetségének rendezvényei között előkelő helyet foglal el a komáromi (Komárno) Jókai-napok. Jelentőségét 1. Koszorúzás a Jókai-napokon 7979-ben 2. Gyermekkórus a Jókai-napokon 1976-ban 3. Az Ifjú Szívek a Jókai-napokon 1973-ban 4. A Csehszlovákiai Magyar Tanítók Központi Énekkara a Jókai-napokon 1973-ban Prand! Sándor felvételei növeli az a tény, hogy az idén jubilál a rendezvény. Immár huszadik alkalommal jönnek össze Jókai Mór­nak, a kiemelkedő magyar regényírónak és publicistá­nak szülővárosában a legjobb csehszlovákiai magyar amatör előadóművészek. A Jókai-napok az öntevékeny magyar felnőtt szín­játszó együttesek, irodalmi színpadok, bábjátszó cso­portok, a IV. és V. kategóriájú vers- és prózamondók központi seregszemléje. Maga a vetélkedő tetőzése a kultúráért rajongók százai egész évi tevékenységének, akik áldozatos munkájukkal hozzájárulnak a magyar nemzetiségi kultúra fejlesztéséhez, az egységes szoci­alista művelődéspolitikával összhangban. Munkássá­guknak köszönhetően megállapíthatjuk, hogy az amatőr művészeti tevékenység jelentős hatással van a személyiség sokoldalú és harmonikus fejlődésére, s a kulturális szövetségek viszonyai között fontos szere­pet játszik az anyanyelvi kifejező eszközök gazdagítá­sában. A mozgalom tartalmi irányzatának helyességét az egyes együttesek minőségi fejlődésével együtt a csehszlovákiai magyar nemzetiségű állampolgárok amatőr művészeti tevékenységének szembeötlő álta­lános kibontakozása is dokumentálja. A huszadik alkalommal megrendezésre kerülő, jubi­leumi komáromi (Komárno) Jókai-napokon az amatőr színpadi művészet legjobb képviselői vesznek részt. Azokat az együtteseket sem szabad azonban emlitet­­lenül hagyni, amelyek gazdagították a járási és kerüle­ti fordulók műsorát, de azokat sem, amelyek különbö­ző okokból, talán szerénységből nem jelentkeztek a vetélkedőre, ám munkájukkal hozzájárultak ahhoz, hogy az amatőr művészeti mozgalom teljesítse fő célkitűzését — a haladó népi hagyományokra támasz­kodva tevőlegesen kivették a részüket a szocialista személyiség céltudatos és harmonikus fejlesztéséből, s kiterjesztették, bővítették a dolgozók részvételét a társadalom kulturális értékeinek alkotásában. Tudjuk, hogy az amatőr művészeti tevékenység, mint a kom­munista nevelés része, kialakítja az egyéni és kollektív érdeklődés és önkéntes tevékenységek sajátos rend­szerét a kultúra és a művészetek területén, lehetősé­get adva egyes embereknek és közösségeknek, hogy művészileg kibontakoztassák képességeiket, tehetsé­güket. A Jókai-napok jelentős összetevője a szocialis­ta kultúrának, s a jubileumi huszadik rendezvény biztosan közös ünnepe lesz minden kultúrmunkásnak, műkedvelőnek, de elsősorban ünnepe az amatőr mű­vészetek kedvelőinek. Hiszem, hogy a Jókai-napok mozgósító erő lesz, amely aktivizálni és funkcionálisan ösztönözni, serkenteni fogja ezt a tevékenységet, és hozzájárul az amatőr művészeti tevékenység további kibontakozásához a magyar nemzetiségű lakosság körében. Kívánok a Jókai-napok szervezőinek sok sikert, a több mint háromszáz résztvevőnek minden alkalommal telt házat, hálás publikumot, a közönség­nek pedig művészi élményt. Legyen a jubileumi Jó­­kal-napok dolgozó népünk történelmi februári győzel­me eszméinek és eszmei hagyatékának — a szocialis­ta hazafiság és a proletár internacionalizmus gondo­latának — hirdetője. Hétvégi levél A haladás legjobbjai már évtizedekkel ezelőtt felhívták a figyelőiét arra, hogy Közép-Európa népei nem élhetnek egymástól elszigetelve, hiszen közös a múltjuk, közös a sorsuk, s ez a több évszázados egymásra utaltság fontos szerepet játszik majd jövőjük alakulásában is. Létfontosságú tehát, hogy ne gyűlölködve, hanem egymást tisztelve, megbecsülve éljünk itt a Kárpát-medencében, s ez csakis úgy képzelhető el, ha kitartó szorgalommal keressük azt, ami összeköt bennünket Egymás kölcsönös megismerését az irodalom is elősegítheti, ezért arra kell törekedni, hogy a szomszéd népek legkiválóbb íróinak művei minél szélesebb rétegekhez jussanak el, méghozzá a legjobb fordítók tolmácsolásában. Németh László például temérdek szépírói és közéleti teendői közepette is talált időt a nyelvtanulásra és a fordítói munkára. A német, a francia, az angol mellett több más nyelvet is megtanult csak azért, hogy eredetiben olvashassa az ezeken a nyelveken íródott alkotásokat s a legjobb műveket átültethesse magyarra. Amit annak idején, negyven-ötven évvel ezelőtt a szellem emberei inkább csak egyénileg kezdeményeztek és szorgalmaztak, az a szocializmust építő országokban végül is intézményes keretek között öltött testet. A kulturális élet számos területén figyelemre méltó eredményeket hozott ez az együttműködés, de talán az irodalomban bizonyult a leggyümölcsözőbbnek. Nem véletlenül említem ezt most, itt hiszen az idén fontos évfordulóhoz érkeztünk: harmincéves lett a csehszlovák—magyar közös könyvkiadás. Az elmúlt három évtized során a közös könyvkiadás keretében 966 csehszlovákiai kiadvány került át Magyarországra 5 millió 324 ezer példányban, Magyarországról pedig 3 812 kiadvány érkezett hozzánk közel 4,6 millió példányban. Lehetetlen volna felsorolni valamennyi művét még a legjelentősebbek számára sincs elég hely, de tulajdonképpen nem is ez volt a célom. Inkább arra szerettem volna rámutatni, mennyire a fent említett gondolat jegyében alakult ez a termékeny együttműködés, amelynek köszönhetően a legjobb cseh és szlovák írók, költők művei viszonylag nagy példányszámban jutottak el a magyar olvasókhoz, mind idehaza mind pedig a határokon túl. Örömmel állapíthatjuk meg, hogy a cseh és a szlovák szerzők lefordított alkotásainak legnagyobb hányadát épp a magyar nyelvre átültetett könyvek alkotják. A Magyarországról behozott könyvek jelentős része magyar írók munkája; emellett viszonylag nagy példányszámban hozunk be Magyarországról olyan alkotásokat, amelyeknek szerzői valamelyik szocialista országban élnek és dolgoznak. A kapcsolatok fejlődését természetesen nemcsak az emelkedő példányszámok és gyarapodó címlisták jelzik, hanem az együttműködés új formái is. A csehszlovák—magyar közös könyvkiadásban számos könyvkiadó vesz részt, de aligha az elfogultság mondatja velem, hogy a munka oroszlánrészét épp a mi Madách Könyvkiadónk vállalta magára. Erről győződhettek meg annak a kiállításnak a látogatói is. amelyet a csehszlovák—magyar közös könyvkiadás elindításának harmincadik évfordulója alkalmából rendeztek a bratislavai Tatran Kiadó könyvesboltjában. 3

Next

/
Thumbnails
Contents