A Hét 1983/1 (28. évfolyam, 1-26. szám)

1983-04-15 / 16. szám

BALLADÁK ÉS EPIKUS DALOK A bratislavai Tatran könyvkiadó az utóbbi években egy új nagyszabású sorozat kiadá­sát indította el. Népművészet Szlovákiában címmel, Szlovákia jellegzetes népművészeti alkotásainak méltó bemutatását tűzve ki cé­lul. A sorozatot A és B részre osztották. Az A sorozat a tárgyi néprajz és népi képzőművészet tárgyköréből — a népi építé­szet, népi üvegfestészet, népi fafaragás, ke­rámia, népviselet stb. — meríti témáját. E sorozatban eddig Irena Pišútová: A fajánsz című kötete jelent meg, s a közeljövőben készíti elő a kiadó a népi ékszerekről, hímes­­tojásokról, népi színjátszásról és a pásztor­­művészetről készülő köteteit. A B sorozatban a szlovák népköltészet rendkívül gazdag anyagát szándékozik be­mutatni a kiadó, népmeséket, mondákat, epikus dalokat, szokásokat, játékokat stb. Ebben a sorozatban eddig három kötet látott napvilágot. Viera Gašpariková: Ostrovtipné príbehy i veiké ciganstvá a žarty (Tréfás történetek, nagy hazugságok és viccek), Mi­lan Leščák: Slovenské ľudové hádanky (Szlo­vák népi találós kérdések), valamint a most megjelent balladakötet: V Sirom poli rokyta I. (Széles mezőben sás). A rendkívül gazdag szlovák népballada­­anyag a kutatók körében már a múlt század­ban is nagy érdeklődést váltott ki. Az első balladaválogatást Ján Kollár adta ki 1835- ben, mint a Národnie spievanky (Népdalok) II. önálló kötetét. Majd 1923-ban K. A. Med­­vecký Sto slovenských ľudových balád (Száz szlovák népi ballada) című kötete jelent meg, amely átgondolt koncepció alapján már a variánsok bemutatására is ügyelt, és a szö­vegeket dallamaikkal együtt közölte. M. Ko­­lečányiová Slovenské ľudové balady (Szlovák népballadák) 1948-ban megjelent kötete kéziratos ballqtfaanyagokat közölt, dallamaik nélkül, viszont bemutatott néhány addig is­meretlen változatot. A legjelentősebb balla­dagyűjtemény J. Horák Slovenské ľudové balady (Szlovák népballadák) c. gyűjteménye 1965-ben jelent meg; amellett, hogy bemu­tatja a legtöbb balladatípust, a kutatás prob­lematikáját is alapos tanulmányban foglalja össze. Regionális jellegű Soňa Buriasová 1969-ben megjelent balladagyűjteménye a Felső-Garam vidékéről, ebben a szerző a dallam és a szöveg együttes vizsgálatát végzi el. Végül O. Žilinský 1978-ban megjelent könyve Slovenská ľudová balada v intemic­­kom vzťahu (Szlovák népballada interetnikus összefüggésben) címmel tágabb összefüg­gésekben foglalkozik a szlovák népballadá­val, és a szlovák típusok mellett bemutatja azok cseh, lengyel és ukrán változatait is, dallamaikkal együtt. E jelentős balladairodalom most újabb kötettel bővült. A reprezentatív válogatás megjelentetését a Szlovák Tudományos Akadémia rendkívül gazdag népzenei archí­vumának anyaga tette lehetővé. A több ezer balladát magába foglaló, rendszerezett népzenei anyagból készítette a kiváló kutató, Soňa Buriasová a válogatást, értékelést és egy sajátos csoportosítást. A két kötetre tervezett balladaanyagot a szerző a szövegelemzés alapján 10 téma­csoportban szándékozza bemutatni. Ezek: hiedelmek és varázslások; szerelmi kapcso­latok; a családi élet kapcsolatai; társadalmi kapcsolatok; háború; betyárélet, történeti témájú balladák; balesetek, véletlen szeren­csétlenségek; verekedések, öngyilkosságok, gyilkosságok; az állatokról szóló balladák. Ebből az anyagból az első kötetbe az első három témacsoport és a bevezető tanulmány került. Az egyes témacsoportokon belül tovább osztályozza a közölt anyagot balladákra, ro­máncokra és novellisztikus dalokra. A balla­dák csoportjába azok az énekek kerültek, amelyekben a dramatikus elv érvényesül. A románcokban viszont a líraiság dominál. Magyar kutatók ezt a terminológiát nem használják, tulajdonképpen a víg balladákat sorolják ebbe a csoportba. (Lásd. Vargyas L Balladáskönyv, Zeneműkiadó, Budapest 1979, 91 —114.) A novellisztikus dalok közé azokat az énekeket sorolja a szerző, ame­lyekben az epikus elv a döntő. Kevés a párbeszéd, gyakori az elbeszélés. Termé­szetszerűen adódik magából a témából, hogy nem minden témacsoportban fordul elő ballada, románc és novellisztikus dal is. Az I. csoportba azok az énekek kerültek, amelyek középpontjában a hiedelmek, má­gia vagy halott személyek cselekedetei áll­nak. Ez természetesen nem azt jelenti, hogy hasonló motívum más csoportokban nem fordul elő. Bőfordul, de nem központi funk­cióval, csupán kiegészíti a drámai történetet. Számban a legnagyobb csoportot a máso­dik, a szerelmi kapcsolatok csoportja képezi, amelyet a szerző tovább csoportosít a témán belül. Viszonylag nagy azoknak az énekek­nek a száma, amelyekben a központi konflik­tus a lány rábeszélése a házasságra. Ehhez kapcsolódik a vándorlás a kedvessel, a sze­rető hűtlenségei, a szerelem próbatételei, a kedves kegyetlen és hamis viselkedése, aki kínozza, nemegyszer meg is öli szerelmesét. A következő alcsoportot azok az énekek képezik, amelyekben a szerelmesek egybe­kelésének bizonyos akadályai vannak (sze­rencsétlenségek, balesetek stb.), vagy a szü­lök akadályozzák meg, rendszerint anyagi érdekek miatt. Itt, a románcok csoportjában mindig a szerelem győz, felülmúlja még a családi kapcsolatokat is. A továbbiakban a románcok és novellisztikus dalok csoportjá­ba olyan énekeket sorol a szerző, amelyek­ben különböző akadályok (hűtlenség, halál, szülök ellenzése) állnak a szerelmesek útjá­ba. A III. témacsoportban, a családi kapcsola­tok csoportjában találjuk a legtöbb klasszi­kus balladát. Ebben a témacsoportban a balladák száma jóval felülmúlja a románcok és a novellisztikus dalok számát. Ugyanakkor az mteretnikai kapcsolatok is itt mutathatók ki a leggyakrabban. A csoportban elsőként azokat a balladákat ismerteti a szerző, me­lyekben a fivér húgának védelmezőjeként szerepel. Ehhez a témához kapcsolódik az az egész Európában ismert típustörténet, hogy a lány megmérgezi fiútestvérét, azért, hogy maga szabadulhasson a szülői kötelék alól. A következő alcsoportban nem mint családi, hanem mint szerelmi konfliktus kerül előtér­be, hogy a szülők ellenzik, hogy fiuk elvegye választottját. Ezek a történetek gyilkossággal végződnek, leggyakrabban az anya a gyilkos. A balladák egy csoportja a házastársi hűtlen­séggel, majd a következő a szülők és gyer­mekek közötti konfliktusokkal foglalkozik. A bevezető tanulmányból megtudjuk ugyan, hogy a szerző nagyon gazdag forrás alapján végezhette a válogatást, annál job­ban hiányoljuk, hogy a közölt balladákról nem kerül ki azok lejegyzésének helye, idő­pontja. Valószínűleg a jegyzetanyag a II. kötetben kap majd helyet a további hét témacsoport bemutatásé utón, most mégis hiányoljuk. Az értékes kiadvány úgy lesz hiteles és valóban hasznos, ezért bizakodva várjuk a második kötet megjelenését is. MÉRY MARGIT M. Halcin felvétele A félreértett Teri néni Egy pontatlan recenzió margójára Bevallom, nem kis csodálkozással olvastam azt a recenziót, melyet Lacza Tihamér írt Teri néni, a lemezlovas című nemrég bemutatott rádiójátékomról kedvenc lapom, a Hét ez év március 4-i számába. Nem az lepett meg. hogy elmarasztalta hangjátékomat, hiszen egy-egy bemutató után mindig is különböző véleményekkel kell számolni. Az ismertetés szerzőjének felületessége, pontatlansága okozott számomra csalódást. Szinte az az érzésem, hogy nem is hallgatta meg a hang­játékot, vagy ha igen, akkor csak fél füllel. Legalábbis a recenzióból erre lehet követ­keztetni. íme néhány konkrét példa: „Teri néni őszintén (?) megrémül, s felszereltet egy telefont a lakásába. Hogy miért éppen ezt tartja a legjobb pénzértékesítési megoldás­nak, nem derül ki egyértelműen." Akik a hangjátékot hallgatták, tanúsíthatják, hogy azért szereltetett föl telefont a néni, mert a lányok éppen arra beszélték rá. Érvelésük felsorolása hosszadalmas lenne. „A lá­nyok ... mindhárman szenvedélyesen dohá­nyoznak ..." — írja Lacza Tihamér. Hogy ezt honnan veszi, arról fogalmán sincs, ugyanis az egyik kislány sosem vesz cigarettát a szájába, s a néni ezt is igyekszik fölhasználni a másik kettő meggyőzésére. Ha egy rádióhallgató nem eléggé figyel oda a cselekményre, az az ő magánügye. Ám a kritika írója ezt nem engedheti meg magá­nak, hisz az ő feladata az olvasók ezreinek pontos tájékoztatása, a közvélemény formá­lása. Ezért azt a pontatlanságot is szóvá kell tennem, miszerint Lacza Tihamér a Teri néni... bemutatását debütálásomnak neve­zi, holott Két mosoly című rádiójátékomat (Klimits Lajos rendezésében) már korábban megismerhette a nyilvánosság. Ahhoz, természetesen, semmi hozzáfűzni­valóm nincs, hogy a recenzió szerzőjének nem tetszett a hangjáték. Annyit azonban megemlítenék: számomra is meglepően so­kan reagáltak a bemutatóra — levélben, telefonon, személyesen egyaránt. Az egyik levél írója Fekete Gyuláné, a komáromi (Ko­márno) poliklinika alkalmazottja például töb­bek között igy vélekedett: „Végre egy darab, amelyben megértik egymást a fiatalok meg az idősebbek. És nem végződik tragiku­san ... A szereplők (lányok) remek jellemek, izig-vérig tipikus mai fiatalok ..." Zavarba jöhet az olvasó attól is, hogy az Új Ifjúságban (Benyák Mária tollából) merőben más, igen elismerő véleményt olvashatott a hangjátékról. Hogy ki melyik recenzióval ért egyet, az mindenkinek a saját ügye. Ám akik a rádiójátékot nem hallgatták, azok az éppen elolvasott kritika alapján tájékozódnak. Még egy tényt szeretnék megemlíteni. A recenzió (mint ahogy azt a műfajelméletből tudjuk) a film, a színdarab, a tv- és rádiójáték esetében nem szorítkozhat csupán a szerző munkájának értékelésére, hanem (mivel kol­lektív alkotásról van szó) a dramaturg, a rendező, esetleg a színészek, a színpad- és jelmeztervező, a zenei rendező stb. munká­jára is véleményt kell mondania. Ebben az esetben ez (miért, miért nem 7) teljes mérték­ben elmaradt. Pedig szerintem igen jó mun­kát végeztek, nagy felelősséggel, hozzáértés­sel és kedvvel oldották meg feladatukat. Fülöp Imre 15

Next

/
Thumbnails
Contents