A Hét 1983/1 (28. évfolyam, 1-26. szám)

1983-02-18 / 8. szám

Tudomány-technika Bedŕich Hrozný Hieroglif jelekkel írt hettita felirat AZ ÓKOR EMLÉKEZETE (Fejezetek az írás történetéből) 9. EGY NÉP - KÉT ÍRÁS A Közel-Keleten a múlt században megkez­dett rendszeres régészeti ásatások jóvoltá­ból a történettudomány egyre pontosabb képet alkothatott magának arról, hogyan és milyen társadalmi-politikai viszonyok között éltek a Közel-Kelet népei az ókorban, milyen szellemi és kulturális szintet értek el. A figyelem, érthetően, mindenekelőtt a nagy gazdasági és szellemi központokra irányult, Egyiptomra, Sumerra, Babilonra stb., a ki­sebb jelentőségű — vagy annak vélt — helyeken viszonylag későn és nem különö­sebb erőbedobással kezdődött el a feltáró munka. Igaz, sok esetben a tájékozatlanság is ludas volt a dologban; számtalan olyan nép élt ezen a tájon, amelyről a tudósok szinte semmi bizonyosat nem tudtak, legföl­jebb csak annyit, amennyit a Biblia említésre méltónak tartott. E népek között akadt egy­két jelentősebb is, amelyek olykor évszáza­dokon át fontos gazdasági, politikai és hadá­szati szerepet játszottak a Közel-Keleten, s csupán azért merültek feledésbe, mert a görögök már nem ismerték őket. Erre a hálátlan sorsra jutottak a hettiták is, akik egykoron erős birodalmat hoztak létre a mai Törökország és Szíria területén és rettegett ellenfelei voltak mind az egyiptomiaknak, mind pedig a babiloniaknak. A hettiták biro­dalma az i. e. 17. században alakult ki, az i. e. 14—13. században élte fénykorát (I. Šuppiluliumaš és II. Muršiliš uralkodása idején), majd e néhány évszázados tündöklés után fokozatosan lehanyatlott. I. e, 1200 táján idegen hódítók felgyújtják a birodalom székhelyét, Hattušaš-t, a hettiták hajdan erős országa pedig darabjaira hull: önálló városállamocskák jönnek létre, amelyek előbb vagy utóbb beolvadnak a környező királyságokba. Az i. e. 8. századtól kezdődő­en már semmiféle híradás nem tudósit a hettitákról, és több mint 2500 esztendeig a feledés homálya borul rájuk. A Bibliában ugyan emlegetik őket, de csak mint egy izgága nép képviselőit, már korabeli forrá­sokban még annyi sem áll róluk. Pontosab­ban szólva az addig ismert forrásokban — s ezt most a 19. század hetvenes-nyolcvanas éveire értem. Amikor a múlt század folyamán a tudósok először találkoznak a hettita biro­dalom és műveltség emlékeivel, nem is sej­tik, milyen nagy felfedezések közelébe kerül­tek. A kalandos életű Ibrahim sejk (valódi nevén Johann Ludwig Burckhardt) a múlt század elején a sziriai Hama városában egy furcsa köre lett figyelmes, amely egy bazáré­pület falába volt beépítve és a helybéliek különös becsben tartották. Halála után ki­adott útijegyzeteiben — szokatlan szűksza­vúsággal — ezt irta róla: „Kö — egy csomó apró figurával és olyan jelekkel, mintha hi­eroglifák volnának, bár az egyiptomi hierogli­fákhoz egyáltalán nem hasonlítanak." Majd­nem hatvan évig közömbösen hagyott min­denkit ez az odavetett mondat. Aztán egy­szerre csak nagy nyüzsgés támadt a hamai kö körül. Két amerikai — Augustus Johnson konzul és dr. Jessup hittérítő — 1872-ben szintén felfigyelt a beépített köre, sőt még további hármat is találtak s elhatározták, hogy alaposabban szemügyre veszik őket. A helybéliek azonban nem voltak hajlandók a kövekkel kapcsolatosan felvilágosítást adni, s azt is megakadályozták, hogy a két kíván­csiskodó lemásolja a kövekre vésett furcsa jeleket. Mint utóbb kiderült, a hamaiak szent eredetüeknek vélték a köveket és gyógyító hatást tulajdonítottak nekik, ezért védelmez­ték olyan szenvedélyesen, még a hatóság embereivel szemben is. Végül hosszas huza­vona után a kövek mégis csak múzeumba kerültek — William Wright tiszteletes és Subhi pasa sziriai kormányzó jóvoltából —, s egyszeriben megkezdődtek a találgatások: kik és mikor készítették ezeket a különös feljegyzéseket. Valakinek eszébe jutott, hogy egy francia utazó, bizonyos Charles Félix Marie Texier (1802—1871) az 1830-as években a törökországi Bogazköy nevű tele­pülés közelében — ami több száz kilométer­re van Hamától északra — hasonló hieroglif jelekre bukkant, ugyanakkor Törökország más területeiről is előkerültek ilyen írásos emlékek. Tehát egymástól száz meg száz kilométerre, félmilliónyi négyzetkilorhétemyi területen szétszórva azonos származású hi­eroglif jelek! Erre csak egy magyarázat lehet­séges, s ezt az oxfordi Qeen’s College tanára Archibald Henry Sayce (1845—1933) fogal­mazta meg 1879-ben megjelent „A hettiták Kis-Ázsiában" című tanulmányában. Sayce úgy vélekedett, hogy az említett területen hajdanában egy kiterjedt birodalom létezett, s annak lakói — a hettiták — hagyták hátra ezeket az emlékeket. Sayce azt is feltételez­te, hogy a hettiták sokkal fontosabb szerepet játszottak a történelemben, mint ahogy azt addig hitték. A hieroglif írásból — inkább ösztönszerüen — megállapította, hogy jobb­ról balra majd balról jobbra aztán újra balra stb. kell olvasni, tehát az ún. busztrofedon (ökörszántás) írásmóddal van dolgunk. Né­hány hieroglifet sikerült is helyesen értel­meznie, s később ö volt az, aki rámutatott arra a tényre, hogy a hettitáknak volt egy másféle írásmódjuk is, a hettita ékírás, ame­lyet az akkádoktól kölcsönöztek. Sayce ezt az utóbbi állítását azokra a különböző he­lyekről származó pecsétnyomókra alapozta, amelyeken hieroglif és ékjelek egyaránt lát­hatók voltak. Ez esetben nem bilingvisröl, kétnyelvű feliratról volt szó, mert az akkád ékjelekkel neón akkádul írtak, hanem egy addig ismeretlen nyelven, feltehetően a het­titákén. A pecséthengerek szövege túlságo­san rövid volt ahhoz, hogy komolyabb felis­merésekhez segítse a kutatókat, akik egyéb­ként is nagyon kételkedve fogadták Sayce eszmefuttatásait és vitatkoztak vele. Aztán 1887-ben váratlanul rábukkantak IV. Ame­­nóphisz (az eretnek Achnaton) fáraó levéltá­rára az egyiptomi Tell-el-Amama közelében, s innen olyan agyagtáblák kerültek elő, ame­lyek Sayce elképzeléseit támasztották alá. A levéltár alapján nagyszerű képet alkothattak a kutatók az ókori Közel-Kelet államainak egymáshoz fűződő kapcsolatairól, hiszen az akkád nyelvű táblákon diplomáciai jellegű leveleket örökítettek meg. Két tábla a hetti­ták királyától Šuppiluliumaštól érkezett leve­leket rögzítette, s ezekből az is kiderült, hogy nem holmi kis vazallus, hanem egy tekinté­lyes birodalom uralkodója fejezi ki jókívánsá­gait Achnatonnak trónralépése alkalmából. Az el-amarnai levéltárban azonban két olyan levelet is találtak amelyet ismeretlen nyelven írtak és „Arzawa királyához" intéztek. Már 1902-ben úgy vélekedett ezekről az arzawai levelekről egy norvég tudós — J. A. Knudt­­zon —, hogy indoeurópai nyelven íródtak! Később ugyan visszavonta ezt az állítását — a kollégák lépten-nyomon támadták —, de az utókor, s mindenekelőtt a cseh Bedfich Hrozný (1879—1953) professzor hamarosan igazságot szolgáltatott neki. Mielőtt azonban Hrozný professzor érdemeinek méltatásába fognánk, előbb még szólni kell a hányatott életű német régészről, Hugo Wincklerröi (1863—1913), aki feltárta a hajdani Hatti birodalom fővárosának Hattušaš-nak nagy részét (Hattušaš a már emlegetett Bogazköy mellett terült el) és megtalálta a hettita királyok levéltárát, ahonnan több mint tízezer agyagtábla került elő. Ezek a táblák ékírásos szövegeket tartalmaztak és ugyanazon a nyelven írt szövegek is akadtak köztük, mint amilyen nyelven az azrawai levelek íródtak. Winckler az akkád nyelvű szövegeket köny­­nyen elolvasta, s ezek alapján sok érdekes összefüggésre jött rá, a hettita nyelvvel azonban nem boldogult, ennek a megfejtése (pontosabban: az ékírásos hettita nyelv megfejtése) Bedŕich Hroznýra várt. Hrozný már gimnazista korában több keleti nyelvet ismert, s amikor Dél-arab sziklafeliratok c. disszertációja megvédésével elnyerte a doktori címet a bécsi egyetemen már komoly szaktekintélynek számított. Kezdetben a babiloni kultúrát és történelmet tanulmá­nyozta, s különösen a gazdaságtörténet te­rületén végzett fontos kutatásokat. (Két ne­vezetes művet is írt erről a témáról: Pénz a babiloniaknál; Gabona az ókori Babilonban) Ezek után került közelebbi kapcsolatba a hattušaši levéltár anyagával, s kutatásait az első világháború kitörése után is folytathatta — jóllehet katonai szolgálatot teljesített — mert felettese ezt lehetővé tette számára. Hrozný a hettita nyelvű szövegeket megpró­bálta elfogulatlanul, mint egységes egészet vizsgálni. A munkáját nagymértékben meg­könnyítette, hogy a hettita Írnokok gyakran kevertek sumér és akkád szavakat a hettita szövegbe, így ki lehetett következtetni az ismeretlen hettita kifejezések értelmét. Hroznýnak az is feltűnt, hogy az ideogramok­­hoz bizonyos — az indoeurópai nyelvekre jellemző — módon kapcsolódnak a végződé­sek, s ez a nyelvtani hasonlóság akár felérhet a rokonsággal is! Sokáig ingadozott, mígnem aztán egy mondatnál elgondolkodott. Ez a mondat valahogy így hangzott: „nu NIN­­DA-an e-iz-za-at-te-ni wa-a-a-tar-ma e-ku­­ut-te-ni". Egyetlen szót értett belőle csupán, a NINDA-t, mivel az a kenyér szó sumer ideogramja volt. De ha itt kenyeret emleget­nek — vélekedett Hrozný —, akkor nyilván az evésről is szó lesz, meg kell találni tehát az enni szó hettita megfelelőjét. Ha feltételez­zük, hogy indoeurópai nyelvről van szó, akkor az egyes szavak hangalakjainak valamikép­pen hasonlítaniuk kellene más indoeurópai nyelvek azonos jelentésű szavaihoz. Hrozný sorra vette az enni szó különböző formáit, így bukkant rá az ófelnémet ezzan kifejezés­re, amelyre szinte rímelt az egyik hettita szó, az ezzateni. S ahol esznek, nyilván inni is fognak, talán éppen vizet. De vajon tényleg szó van-e itt vízről? Az angol water, a német Wasser, az ófélnémet watar vizet jelent, a watarma mintha ezekre emlékeztetne. A mondat tehát kb. így hangzik magyarul: „Most kenyeret fogtok enni, azután vizet fogtok inni." Hrozný ezen a nyomon indult el, s hamarosan elég jól kiismerte magát a hettita nyelv dzsungelében. A teljes megfej­tés persze még évtizedekig váratott magára, de a lényeget, hogy ti. a hettita nyelv a legrégibb ismert indoeurópai nyelv Hrozný professzor már 1915-ben bebizonyította. A hettita hieroglif Írás megfejtése sokkal keményebb diónak bizonyult. Akadtak szép számmal olyanok is, akik kételkedtek abban, hogy az ékírásos és a hieroglif-írásos szöve­gek ugyanazon a nyelven íródtak, de a té­nyek ellenük szóltak. A kétnyelvű pecsétnyo­mók — amelyeken voltaképpen kétféle írás­sal közölték ugyanazt, ugyanazon a nyelven — kevés támpontot adtak a megfejtéshez, egy igazi „bilingvisre" lett volna szükségük a kutatóknak, ilyet azonban sokáig nem sike­rült találni. Végül aztán mégis előkerült — 1947-ben, a dél-törökországi Karatepe kö­zelében — a hőn óhajtott kétnyelvű felirat, amelynek egyik változata hettita hieroglif írással, a másik föníciai nyelven íródott. A szerencsés megtalálót Helmuth Th. Bossert­­nak (1899—1961) hívták, s rögtön hozzá kell tenni, hogy Fortuna teljesen megérde­melten részesítette kegyeiben, hiszen Bos­­sert már évtizedek óta foglalkozott ezzel a témával. A dolog persze nem ment olyan simán, mint képzelnénk, mivel a kétnyelvű feliratot egy barlang falán találták, megható összevisszaságban, és sokáig az is kérdéses volt, hogy a föníciai szöveg ugyanazt mond­ja-e, mint a hettita. Ismét a szerencse segí­tett : Bossert egyik munkatársa, Franz Stein­herr megálmodta (!), hogy hol lehetne a két szöveget összeilleszteni, s miután felébredt ezt gyorsan lejegyezte, s a megfejtés innen­től már inkább csupán rutin feladat volt. Továbbra is vitatkoznak viszont a kutatók arról, miért volt szüksége egy népnek kétféle Írásra. Talán a jövő végleges választ ad erre a kérdésre is. LACZA TIHAMÉR 18

Next

/
Thumbnails
Contents