A Hét 1983/1 (28. évfolyam, 1-26. szám)

1983-02-18 / 8. szám

115 éve, 1868. január 23-án halt meg Erdélyi János EGY NÉPKÖLTÉSZETI KIADVÁNY ELŐTÖRTÉNETE „Habent sua fata libelli" — bizony, találó a latin mondás: a könyveknek is megvan a maguk sorsa. És ez a sors nem is a nyomdafesték kiszáradásával kezdődik, hanem sokkal korábban: már a könyvírás eszméjének a kialakulásá­val. Ilyesmiről lesz szó az alábbiakban. Ortutay Gyula egyik. Erdélyi János (1814—1868) munkásságát méltató esszéjében olvashatjuk az alábbi soro­kat: [Erdélyi] „1864-ben a Felvidék c. folyóiratban nyílt levelet intéz Lehoczky Tivadarhoz, akiről tudja, hogy a ruszin népköltészettel foglalkozik (...) Ebben a levélben buzdít arra, hogy nemzetisé­geink néprajzi sajátosságaival foglal­kozzunk (...) Nemcsak egyszerű nép­rajzi érdeklődésről van itt szó, hanem egy emberséges politikai gondolatról: a magyarság követendő nemzetiségi po­litikájáról, mely nem erőszakra, de a szellem fölényére és varázsára építi ha­talmát. Ezzel Erdélyi nemcsak a magyar nemzetiségi néprajzi kutatásoknak adott indítást, hanem a magyar nemze­tiségi politikát is Széchenyi szellemé­ben határozta meg újra." Magvas gondolatokkal terhes mon­datok, érdemes lenne közelebbről is megismerkedni ezzel a problematiká­val, amely közvetlenül kiváltotta őket. Erdélyi János és Lehoczky Tivadar együttműködésének történetével. Erdélyi — Ortutay által idézett — tételét már jóval korábban, 1853-ban megfogalmazta a Pákh Albert és Gyulai Pál szerkesztette Szépirodalmi Lapok­ban „Népköltészet körül" címmel: „Ne­künk, magyaroknak, a mai fejlődési fo­kozat szerint oda kellene dolgoznunk, hogy a velünk egy sorban levő népsza­kadékok szellemiségeit mindinkább szönnők be míveltségünkbe." Egy évtized múlva ugyanez az írás, más cím alatt (Népköltészet és kelme­­iség) megjelent Kisebb prózái első kö­tetében is. Egy évre rá követte ezt Lehoczky alábbiakban idézendő írása a Felvidékben, amelyre reagált aztán Er­délyi ugyanott. De ki is volt az a Lehoczky Tivadar, s mit írt abban a bizonyos cikkben? Lehoczky Tivadar (1830—1915) munkácsi ügyész, aktívan foglalkozott régészettel, történelemmel, népkölté­szettel, műfordítással egyaránt. Szlovák származása (lásd erre Erdélyihez írott, 1864. július 3-i keltezésű levelét. In: Erdélyi János Levelezése, II. Bp. 1962, 337) és lakhelye lehetővé tette, hogy közelebbről is megismerje a ruszin nép­­költészetet, amelynek általa gyűjtött legszebb darabjait átültette magyar nyelvre is. Ezekből mutatott be egy csokorra valót a már idézett folyóirat­ban rövid jegyzet kíséretében. Olvassuk el ennek lényegbevágó sorait! „A Kisfaludy Társaság 1861. évben kiadott kis kötetben nehány külföldi 10 népdalt, melyeket spanyol, franczia, normán, breton, flamand, lengyel, né­met, oláh s Isten tudja hány más nép dalai közül Greguss Á. ur kiválasztott! de a Magyarországban lakó különféle nép törzseinek dalait még nagyon gyé­ren láttam képviselve s az olvasó kö­zönségnek bemutatva, jólehet... a ha­zánkban lakó testvéreink dalai inkább érdekelhetnék a magyart, mint a tenge­reken túl lakó idegen népek egyes ver­­secskéi... Azért határoznám el, hogy dalait a magyarral összeforrt ruthen népnek, melynek körében élek, össze­­gyűjtsem s lefordítva hazámfiainak be­mutassam." Ez tette tehát ismét aktuálissá Erdélyi János régi gondolatát, erre válaszolt nagy örömmel, szinte „postafordultá­val": „Annál inkább megörültem és örülök, mert ezzel egy régi eszmém lépett valóságba, melyet én ezelőtt ti­zenegy évvel ki is nyilatkoztattam ..." Azután elmondja, hogy „a forradalom után huzamosb ideig tartózkodván a felvidéki orosziak körében", maga is összeírt „nehány felsözempléni nép­dalt ...", megpróbálkozott fordításuk­kal is, „de nem lévén nyelvészetileg ösmerője a szláv nyelv ágazatai egyiké­nek se" — abbahagyta a kísérletezést. E nyílt levélváltás 1864 januárjában zajlott le. Az események további folyá­sát már Erdélyi János kiadott levelezése alapján rekonstruálhatjuk. Itt olvasható egy február 2-i keltezésű levél, amely­ben Lehoczky tanácsot kér a neves folkloristától kéziratai kiadása ügyében: „Nem lenne szíves t. Kegyed nekem ily körülmények közt tanácsot nyújtani s engem e pályán gyámolítani? Én anyagi haszonra egyláltalán nem számolok; megelégszem az öntudattal, hogy ón is lehetnék szerencsés szeretett hazám­nak némileg szolgálhatni“ (Erdélyi Lev. II. 329). A címzett február 6-án írott válaszában ismételten biztatja a gyűjtőt és megígéri, hogy közbenjár érdekében a Kisfaludy Társaságnál (lásd. uo. 330). Ezután már mondhatni villámgyorsan pörögnek az események, és Erdélyi Já­nos egy július 29-i keltezésű, feleségé­nek írott levelében már arról számol be, hogy visszaküldte a nyomdába „az Orosz népdalok korrektúráját" (uo. 343). Láthattuk tehát: alig fél esztendő alatt valósággá vált egy kezdeményezés és egy évtizedes eszme. Megjelent a „Magyar-orosz népdalok. Gyűjté és for­dító Lehoczky Tivadar. Kiadja Erdélyi János Sárospatak 1864." Ezzel lezárult egy könyv sorsának első szakasza. A második: a megjelené­sét követő hatása és művelődésünkben játszott szerepe további kutatást, elem­zést kíván. KAREL HOUBA LISZKA JÓZSEF

Next

/
Thumbnails
Contents