A Hét 1982/2 (27. évfolyam, 27-52. szám)

1982-09-04 / 36. szám

Hallottukolvastukláttuk Innenonnan a. HANGLEMEZ A párizsi kommünárok dalai A „Mladý svét lemeztára" („Diskotéka Mla­dého svétä") hanglemezsorozatban, mely a Supraphon-vállalat és a népszerű cseh ifjú­sági hetilap, a Mladý svét közös gondozásá­ban megjelenő hanglemezeket tartalmaz, ezúttal igazi lemezkülönlegesség látott nap­világot a hanglemezgyűjtök és a zenebarátok nem kis örömére. A Le Chant du Monde párizsi vállalat felvételeiből készült válogatás „A párizsi kommünárok dalai" („Písné paríž­skych komunardú") címmel jelent meg. A 17 forradalmi ihletésű és tartalmú dal felidézi a munkásosztály történetének egyik legfénye­sebb fejezetét, a Párizsi Kommünt, az 1871. esztendő világraszóló, történelmi jelentősé­gű eseményét, amely annak ellenére, hogy mindössze 72 napig tartott csupán, előhír­nöke volt azoknak a korszakalkotó forradalmi változásoknak, melyek a XX. században Eu­rópa és más földrészek számos országában a szocialista forradalom győzelme nyomán bekövetkeztek. A Párizsi Kommün forradalmi dalainak al­kotói Pierre Degeytertől és Eugén Pottiertől (a Marseillaise szerzőitől) tanulták meg, hogy a néptömegek életét, harcát érintő témákról is lehet a legszélesebb néprétegeket érdeklő dalokat készíteni. A Kommün dalainak ter­jesztése a szigorú cenzúra miatt nagy nehéz­ségekbe ütközött, ennek ellenére a szövegek és a dallamok is röplapok formájában elju­tottak a forradalmi tömegekhez. A forradalmi dalokból készült válogatás valóságos krónikája a Kommün eseménye­inek, a dalok emléket állítanak a forradalmi eszméknek, a forradalmi napok hőseinek. A válogatáshoz mellékelt kísérőfüzet tartal­mazza a lemez összes dalainak cseh nyelvű fordítását. Sági Tóth Tibor FILM A megalkuvó Bernardo Bertolucci olasz filmrendező neve ma már fogalommá vált a világsajtóban. Egykori sok vihart és szakmai vitát kavart „művész"-filmje, Az utolsó tangó Párizsban, Marion Brandóval és Maria Schneiderrel a főszerepben, meghozta számára a világ­sikert. Bertolucci már korábban, Alberto Moravia A megalkuvó című regényének filmrevitelé­­vel magára vonta a szakma és a közvéle­mény figyelmét. Ez a filmje talán, értékeit tekintve, jelentősebb is Az utolsó tan­gó .. ,-nál s talán természetes, hogy témájá­nál, elbeszélésmódjánál fogva kisebb a nép­szerűsége. A megalkuvó stilizált formanyel­ve, kristálytiszta pontossága, remek jellemei mellett képi pontossága, korhűsége szinte elképesztő. Mégsem közönségfilm, mint mondjuk legutolsó munkája A hold. Maga a mű szerzője, Moravia is ellen­szenvvel és mértéktartóan viseltetik műve, kivált annak főszereplője iránt. Marcello Cle­­rici, akit Jean-Luis Trintignant alakít kiváló színészi eszközökkel, párját ritkító eleganci­ával, a Mussolini diktatúra alatt működő fasiszta titkos szolgálat embere. Feladata, hogy eltegye láb alól egykori tanárát,, aki vidéken él s közismert antifasiszta. Míg Mo­ravia hőse jellemét, cselekedeteinek indíté­kait genetikus lelki torzságával magyarázza, addig Bertolucci, noha látszólag hű marad a regény szerzőjének alapgondolatához, Cleri­­ci tetteit, jellemét a gyerekkori lelki sérülé­sekre vezeti vissza. Clerici minduntalan megpróbál kilépni saját bőréből, s „normali­­zálni" próbálja helyzetét, helyét a társada­lomban. Jelleme, belső énje ezt nem engedi. Hovatovább kiszolgálja saját, talán önmaga által is elítélt jellemét. Felesége, a csacska kispolgár leányzó egyszerűen nem is sejti, ki is a férje valójában. Stefánia Sandrelli alakí­tása elragadó. A professzor feleségének sze­repében Dominique Sanda, a hetvenes évek olasz filmművészetének első számú sztárja tűnik fel. Felemás jellemű, leszbikus hajlamú, csupa ideg asszony. Ő tudja, kivel állnak szemben, az egyetlen ember ebben a film­ben, aki megérzi, ki is valóban Clerici. A film további erénye az árnyaltan gúnyos képi stilizáció, amely tökéletesen láttat ugyan, de a szereplőkkel vagy a helyzetekkel való azonosulásra nem kényszerít. Lehetővé teszi, hogy mindvégig kívülről — ésszel és szemmel — kövessük nyomon az eseménye­ket. Jancsó Miklós filmjeiről gyakran írják, hogy olyanok, mintha balettet nézne az em­ber. Most Bertoluccival kapcsolatban is ez jut eszembe. Filmjeiben minden a cselek­mény és belső világ tükréül szolgál. Berto­lucci szándékosan elhatárolja magát a ma divatos laza filmezési módszertől éppúgy, mint a kirakat-naturalizmustól, a látszat-do­­kumentalizmustól. Kiss Péntek József KÖNYV Mikó Imre: Változatok egy témára Az öt esztendeje elhunyt erdélyi jogász alig huszonegy éves korában írta meg egyik nagyjelentőségű tanulmányát Az erdélyi falu és a nemzetiségi kérdés címmel. Később a nemzetiségi jog valóságos tudósává vált, s joggal nevezte öt Gáli Ernő „nemzetiségi jogásznak". Mikó Imre Bölöni Farkas Sándorról és Brassai Sámuelről írt életrajzi regényeket, feldolgozta Petőfi életútjának egy szakaszát. Aránylag kevesen ismerik azonban esszéit és tanulmányait, holott szinte egész életét a nemzetiségi lét vizsgálatának szentelte. A nemrégiben könyvesboltokba került ta­nulmánykötete már a szocialista nemzetiségi jog kérdéseit boncolgatja alapos körültekin­téssel és hozzáértéssel. A kisebbségi jogok főként az első világhá­ború után kerültek a nemzetközi élet színte­rére. Annak idején már Lenin is nagy súlyt helyezett a nemzeti kisebbségek helyzetének jogi szabályozására. A nemzetiség sajátos minőséget, etnikumot jelent, jellegzetessége a közös nyelv, a közös hagyományok, a közös kultúra, s mindezeken túlmenően az összetartozás tudata. A szocialista orszá­gokban a nemzetiségek jogainak törvénybe iktatása a jogegyenlőség szocialista értelme­zéséből következik. A szerző a nyelvről és a társadalomról megállapítja, hogy azok más-más irányból metszik a társadalmat. A nyelv fejlődésének öntörvényei vannak, a társadalomfejlődés egyes szakaszaitól függetlenek; a jog azon­ban mindig egy bizonyos társadalmi rend­szer hatalombirtokosainak érdekeihez igazo­dik. A jog tehát tipikusan felépítményi jelen­ség, a nyelv nem az. A nyelv a nemzet, a jog az állam felé mutat. Románia alkotmánya a nemzetiségek szá­mára biztosítja az anyanyelv szabad haszná­latát az oktatás minden fokán, a közigazga­tásban, beleértve az anyanyelven való kérvé­­nyezés jogát. Sőt a kor követelményeinek megfelelően azt is kimondja, hogy könyvek, újságok, folyóiratok is kiadhatók anyanyel­ven, nemzetiségi színházak működhetnek, a nemzetiségekkel érintkezésben álló tisztvi­selőknek pedig ismerniök kell azok nyelvét. Mikó számos problémakört érint, ki kell emelni azonban azokat a fejezeteket, melyek az erdélyi nyelvhasználattal és jogtörténettel, az együttélő nemzetiségek jogegyenlőségé­vel, a magyar—német kapcsolatokkal Romá­niában, és a kétnyelvűség számos gyakorlati kérdéseivel foglalkoznak. Sajnos betegsége, majd korai halála megakadályozta, hogy to­vább kutassa a nemzetiségi jog kérdéskörét. Ábel Gábor Asszonyok a nagycsaládban (Morvay Judit könyvéről) Az ismert magyarországi néprajzkutató könyve második, bővített kiadásban is meg­jelent az Akadémiai Kiadónál. A szerző a mátraalji palóc asszonyok múltbeli életét vizsgálja, pontosabban a nagycsaládban élő nők nehéz helyzetét mutatja be. A munka értékét növeli az a tény, hogy a kutató elsősorban a nép emlékezetére támaszko­dott; olyan adatközlőket szólaltatott meg, akik még tagjai voltak a századforduló táján létező nagycsaládi szervezetnek. Morvay Judit könyve a szakember s a laikus olvasó számára egyaránt izgalmas le­het. A jól szerkesztett, szakszerűen felépített kötet értékes adalékokat szolgáltat a nép­rajztudománynak is. A néprajzkutató írása­inak középpontjában ugyan az asszony áll, a szerző mégis jól érzékelteti az egyes részte­rületeket. A népéletről, a népi társadalomról szinte tökéletes képet kap az olvasó, hiszen Morvay Judit széles összefüggéseiben vizs­gálja a nőnek a családhoz fűződő kapcsola­tait, annak meghatározóit, összetevőit is. A falumonográfiának is beillő kötet vizsgá­lódási területe az az öt Mátra vidéki falu — Bodony, Mátraderecske, Mátraballa, Macon­­ka és Nagybátony —, melyek hagyományaik­kal, szokásaikkal szorosan kötődnek tájaink palóc községeihez. A könyvben jól körvona­lazódnak a legsajátosabb emberi kapcsola­tok és magatartásformák, miközben bepil­lantást nyerünk azok hátterébe is. Szó esik többek között az udvarlásról, a házasításról; olvashatunk a jóslásokról, a népi hiedelmek­ről és a babonákról, a népi erkölcsről stb. A szerző a falusi élet szokásvilágának komplex képét villantja fel. A könyv tudományos értékén túl napi ol­vasmányként is megállja helyét. Minden fe­jezete lebilincselő, figyelemkeltő. Megdöb­bentő és elgondolkodtató például az a kép, mely olvasás közben a múltszázadbeli asz­­szonyról kirajzolódik előttünk. A nagycsalád asszonyáról, aki „természeténél fogva bű­nös" volt; akinek sorsa egyet jelentett a megaláztatással és a kiszolgáltatottsággal. Arról a szenvedő asszonyról, aki mégis tu­dott élni, gyermeket szülni, azt jó szóra, keménységre és kitartásra nevelni. Csáky Károly Japánban manapság a legkedveltebb ma­­nekenek a cicák. Már szinte minden ki­váltságot élveznek, feltűnnek a folyóira­tok címlapján, a képeslapokon és a naptá­rak oldalain. Öltözetük gyakran kirívó, a legújabb divat szélsőséges jegyeit viseli magán. Néhány divattervező azt állítja, hogy konkurrálnak a maneken hölgyek­kel. Egy azonban hiányzik a cicákból, a bűbájos mosoly, amellyel a ruhabemuta­tást kísérni kell. Családi kerékpár 1896-ból, teherbírása kétszáz kilogramm. 1781-ben írta Friedrich Schiller a Harami­ák című drámáját. Mostanában több he­lyen is bemutatták, első előadásának két­száz éves jubileuma alkalmából. Színre került Rómában is, a Teatro Eliseo színpa­dán, utána a produkciót bemutatják több olasz városban. Monica Guerritore (a ké­pen) alakítja Nemes Edelreich Amáliát. A szép fiatal színésznő jó iskolában, Giorgio Strehlernél tanulta meg a mesterséget. Filmekben, tévében szerepel. 8

Next

/
Thumbnails
Contents