A Hét 1982/2 (27. évfolyam, 27-52. szám)
1982-08-14 / 33. szám
Csak egy percre... WALDNER KATALIN huszonhat éves, bratislavai lakos, az általános iskolát szülővárosában járta ki, itt is érettségizett a Duna utcai magyar tanítási nyelvű gimnáziumban. Bratislava nem csupán iskolavárosa, de első és mostanáig egyetlen munkahelye is. A Technika Házában dolgozik immár'hetedik éve a szervezési osztály önálló referenseként. — Elmondaná, mi is munkahelyének a feladatköre? — Hazai és nemzetközi konferenciákat, szemináriumokat, szimpóziumokat szervez. A mi osztályunk nevében benne foglaltatik feladatköre is. Szervezzük az akciókat. Hetente ötöt-hatot. — Mindezeket a fővárosban ? — Az akciók nagy részét itt bonyolítjuk le, de az ország más városaiban is, a legtöbbet Szlovákia területén. Legutóbb Brünnben szerveztünk akciót a villamossági szakemberek (mérnökök) számára. — Miről folyt a tanácskozás ? — A külső térségek megvilágításának lehetőségeiről. Ez hazai országos értekezlet volt 106 résztvevővel. — Nemzetközi tanácskozásokat is említett. Hol tartottak Hyen jellegű kollokviumot legutóbb ? — A Magas-Tátrában, a Csorba-tó melletti Patria Szálló tanácstermében. A munka tudományos szervezéséről. Kétszázon felüli résztvevővel. Európa számos országából. Magyarországról jelent meg a legtöbb tudományos dolgozó. — Az ön munkája Hyen hazai vagy nemzetközi tudományos tanácskozás előtt vagy a tanácskozás napjaiban ? — Feladatom a helyiség biztosítása, a szálloda lefoglalása, az étkeztetés zavartalan megoldása, a szabadidő-program tervezése elsősorban a külföldi vendégek számára. Egyszóval munkakörömbe tartozik egy-egy ilyen tanácskozást lebonyolító forgatókönyv elkészítése. Úgy értékelik a munkám, ahogy illetve amennyire tőlem telhetőén kifogástalanul tudom teljesíteni a rám bízott feladatokat. Munkám egyik legnehezebb része, hogy soha nem lehetek a hangulatok embere. Mindig nyájasnak, kedvesnek kell lennem, öltözékemben is választékosnak. Egész véletlenül kerültem ide, hirdetés útján. — Milyen feltételeket szabtak a hirdetésben ? — Érettségi, gépírás, nyelvek. Anyanyelvemen és a szlovák nyelven kívül közepesen beszélek oroszul és angolul. — Melyik nyelvet használja a leggyakrabban ? — Ha olyan akciót szervezünk, amelynek magyarországi résztvevői is vannak, akkor a tudományos tanácskozáson kívüli tolmács-szerep is az enyém. Vagyis; én kísérem a vendégeket, hozzám fordulnak problémáikkal, mozi vagy színházjegyet is én biztosítok számukra. Az ilyenkor szokásos, figyelmességnek számító bevásárlásban is segítek. — Szervező munkája országhatárokon belüli. Megfordul külföldön is ? — Hobbim az utazás. Ezért szeretem jelenlegi beosztásomat is. — Hol, merre járt ? — Az európai szocialista országokban, Görögországban, Törökországban, Franciaországban és a Német Szövetségi Köztársaságban. — Most mire készül munkaköréből kifolyólag? — Szabadságra. Ugyanis a nyári hónapok számunkra a nagy fellélegzés ideje. Ilyenkor alig van akció. Persze, mi már magunkkal visszük az őszi hónapok programját. — Mi lesz a legközelebbi program ? — Nagy nemzetközi értekezlet az akusztikáról. Szintén a Magas-Tátrában, a Csorba-tónál, a szokott helyen. / MÁCS JÓZSEF FOTÓ: KONOZSI JÁN LENČO Atlantisz A királynő tapsolt egyet Már megfürdették, megfésülték őt és illatos kenőcsökkel kenegették meg a testét s most önhitten nyúlik el puha heverőjén és vár. A palotában lassacskán ébred a reggel. Egy rabszolganő lép a szobába, s nyakörvénél fogva bevezeti a királynő nőstény oroszlánját S az oroszlán, amint csak megszimatolja, hogy úrnője közelében van, kisiklik a rabszolganő kezéből, könnyedén felszökken az ágyra és odasimul a királynőhöz. A királynő finom és ápolt keze gyöngéden megérinti, majd féltő szeretettel és dédelgetve simogatni kezdi a puha barna szőrzetét. Az ébredező palotában fölerősödnek a hangok. Ismét nyílik a szoba ajtaja és a krónikás lép be. Mélyen meghajol a királynő előtt, aki még mindig a szelíd oroszlánnal játszadozik, majd néhány mondatban ismerteti az elmúlt nap eseményeit. Tömören és tárgyszerűen beszél, kurtára fogott jelentésében egyetlen fölösleges szó sincs. A királynő elégedett. Minden, amit a krónikás jelentett, csak az elégedettségét növeli. Miután a krónikás végez, a királynő kezének kegyes intésével jelzi, hogy elmehet. Eltelik néhány perc. Mint minden reggel, a jós érkezik, hogy megjövendölje az elkövetkező nap eseményeit, s hogy ismertesse a királynővel mindazt, amit megfigyelt. A nap, melynek most a királynő elébe néz, gyönyörű lesz, mint a meleg tavaszi eső utáni szivárvány. S mi több, a jövendő is, amely ezzel a mai nappal veszi kezdetét, jónak, fényesnek és biztatónak Ígérkezik. Olyan ez a reggel, mint egy éppen fölfedezett éden kapuja. A királynő elégedettsége nőttön-nő S közben egyre csak a kedvenc oroszlánjával van elfoglalva, elmerülten simogatja és vizsgá/gatja ápolt, selymes szőrzetét; úgy tűnik, mintha nem is hallaná a jövendőmondó szavait. Miután a jós befejezi a mondókáját, a királynő kegyesen elbocsátja őt is. Majd ismét vár; tiszta, illatos testű és elégedett. A titkos megbízott lép be a szobába. Neki a királynő birodalmával szomszédos országokkal való kapcsolatok ápolása van a gondjaira bízva. Az ö jelentése is derűlátó, tele van bizakodással, és a bizonyosság tudatával. Úgy tűnik, hogy a szeretetteljes simogatásból az oroszlán is kiérzi úrnője elégedettségét, s még szorosabban odasimul hozzá, mint egy elkényeztetett macska. Eltávozik a megbízott is. Elégedett és boldog, hogy országának ezúttal is sikerült békességet és nyugalmat biztosítania. A királynő egyedül marad, egyedül az oroszlánjával, az elégedettségével és biztonságérzetével. Hirtelen azonban szörnyű, bosszúvágyó haragtól homályosodik el a tekintete. Ingerülten, vésztjóslóan tapsol egyet A megrémült rabszolgák riadtan rohannak be a szobába. A királynő egy sötétlő foltra mutat az oroszlán pofáján, egy sötétlő foltra, nem messze a szájától. Majd megparancsolja, hogy a kedvencének gondozásával megbízott rabszolganőre száz korbácsütést mérjenek. Büntetésül amiatt, hogy az oroszlán nem olyan tiszta, mint ahogyan azt ő eNárná. Nemsokára már a megkorbácsolt rabszolganő jajkiáltásai keverednek a reggel megszokott hangjai közé. A királynő utálkozva fogja be a fülét. S már nem is hall semmit. Körülötte minden: a szoba, a palota, a reggel — hirtelen teljesen elnémult Már annak a rabszolganőnek a jajkiáltásait sem hallani, aki puszta figyelmetlenségből nem mosdatta meg alaposan a királynő legkedvesebb nőstény oroszlánját. Ez az oroszlán a mai napot megelőző este a palota arénájában széttépett egy férfit, aki azt merészelte állítani és hirdetni, hogy egyszer, lehet hogy már holnap, esetleg egy hónap múlva, vagy csak néhány év elteltével a királynő egész birodalma minden valószínűség szerint elsülylyed, elnyeli az óceán és nem marad belőle más, csak egy monda, egy kusza szálú és be nem bizonyítható történet, melyben csak nagyon kevesen fognak hinni. TÓTH LÁSZLÓ fordítása Numizmatika A bélyeggyűjtők népes tábora mellett a numizmaták tábora is egyre gyarapodik. Ezek a pénzek, érmék, emlékérmék gyűjtésével foglalkoznak. A gyűjtő a kezdeti szakaszban mindent gyűjt amihez hozzájut, később rájön, hogy anyagi lehetőségei nem teszik lehetővé a széleskörű gyűjtést, ezért szakosítja, majd szűkíti a kört. Vannak gyűjtők, akik a teljességre törekedve egy bizonyos kor összes kiadott pénzét igyekeznek megszerezni, mások megelégszenek egy-egy szép emlékéremmel. Az igazi gyűjtő nem sajnálja a fáradtságot és a pénzt, hogy egy-egy szép éremhez hozzájusson. A numizmatika iránt érdeklődőknek havonta kétszer rövid tájékoztatót köztünk az egyes korok érméiről és a pénz fejlődéséről. Bevezetőül ismerkedjünk meg a numizmatika alapfogalmaival. Az érem: értékmérő, alkatilag kétoldalú, lehetőleg kerek lemez, anyaga szerint arany, ezüst, réz, bronz, nikkel esetleg ólom, nagyritkán platina sőt vas is. Technikája szerint lehet vert, öntött, vésett. Egyik oldala, amelyre a tartalmi súlypont esik előlap vagy avers, a másik oldala a hátlap a revers. Az érmeknek háromféle értékét szoktuk megkülönböztetni : 1. fémérték, a benne foglalt nemesfém értékét fejezi ki (pl. arany, platina, ezüst). 2. névleges értéke, amelyen az állam forgalomba hozza. 3. piaci, tőzsdei értéke (árfolyama), amely a keresett érmeknél a névleges értéknél jóval nagyobb lehet, de a nem kedvelt vagy kopott, rongált érmeknél alacsonyabb is. Az érmék árfolyamát a kiadási darabszám is befolyásolja, a kevesebb, vagy ritkább darabszámban kiadott érmék értéke magasabb a nagyobb darabszámban kiadottaknál. A verési minősége is befolyásolja az értékét, az úgynevezett tükörfényes (proof) esetleg verdefényes állapotúak a legértékesebbek. Az emlékérmek az utóbbi időben már egyáltalán nem is kerülnek forgalomba. Az első érmék eredete, verése bizonytalan. Egyesek szerint Pheidon, Argon királya (i. e. 700 táján) készíttette az első érméket. Formáját tekintve az egész ókorban kerek, néha tojásdad, sőt a legrégebbiek majdnem golyó alakúak. A cserekereskedelemben pénz néven ismerjük, az évfordulókra nevezetes alkalmakra készült érmet, emlékéremnek nevezzük. Az érmeket antik, középkori és újabbkorira szokás időrend szerint osztani, az antik érméket ismét görög és római érmékre osztják fel. PÁPAY LÁSZLÓ Fotó: D. Majda A Magyar Népköztársaság a Labdarúgó VB alkalmából egy szép kidolgozású érmével lepte meg a numizmaták táborát 22