A Hét 1982/1 (27. évfolyam, 1-26. szám)

1982-05-22 / 21. szám

DSIDA JENŐ EMLÉKÉNEK Hetvenöt éves lenne, ha élne a törékeny testalkatú, szívbajos költő, Dsida Jenő. Nem a küldetéses költők fajtájából való volt, nem hegyeket mozdító, gátakat törő harcias bárd, hanem a csöndes, elmélázó, játékos, részle­tekkel bíbelődő poéta, aki derűs óráiban is érzi a végzet angyalának szárnysuhogását Rövid­re szabott élete nem tette lehetővé, hogy kiteljesedjen költészete, de így is, csonkán és torzón sejteti a halhatatlanság igényét, egy minden lelki rezzenésre figyelő, finomszövésű elme képekbe, ritmusba, zenébe rejtett üzene­tét Nem tudom, költői láthatárunk e/szürkülése vagy a bőség zavara az oka annak, hogy Dsida Jenő kimaradt az 1979-ben kiadott „Hét évszázad magyar versei" című antológiából. Bizonyos azonban, hogy akik ismerik költésze­tét ezt az antológiát nem tartják teljesnek nélküle. Neve, sajnos, nem él az irodalmi köztudat­ban, egyre kevesebben olvassák és citálják, egyre kevesebben élvezik versmuzsikáját ké­peinek csodálatos színváltozatait hangulatte­remtő készségének döbbenetes varázsát. En­nek talán az az oka, hogy a költő válogatott verseit csupán kétszer adták ki Magyarorszá­gon: először 1944-ben, majd „Tóparti könyör­gés" címmel 1958-ban. Az 1944-ben kiadott „Válogatott versek "­­hez Rónay György írt meleghangú bevezető tanulmányt, meghatározva a költő helyét az új magyar Urában. Többek között ezeket írja: „Irracionális költő; legszebb képeit, hasonlata­it, nem lehet megmagyarázni, de nem is kell; lírája finomabb, légiesebb, semhogy az elemző gondolat kését kibírná. Az egyetlen volt Er­délyben, aki előzmények és hatások nélkül kialakította a maga gyöngéd, illékony szürre­alizmusát. Paradox, illogikus kapcsolatai. A hetvenes években Íróink nagyjából két regénymodellhez szoktattak hozzá bennün­ket. Az egyiket hagyományos szóval — ne­vezzük lektűrnek, a másikat — jobb szó híján — az intellektuális vegetáció regényének. Közös jegyük: az olvashatatlanság. A lektűr azért olvashatatlan, mert séma, mert a szer­ző ha törik, ha szakad olvasmányos akar lenni, s Így az olvasó (vagy a lektor) elvárásai szerint ír. A másik modell pedig azért olvas­hatatlan, mert írója nem elvárásokhoz igazo­dik, hanem „önkifejez", de olyan mértékben, hogy még azt az egyetlen kötelező elvárást sem tartja szem előtt, hogy minden regény műalkotás, azaz szemlélet. Olyan szemlélet, amelyben egy világ összefüggéseiben válik láthatóvá, „olvashatóvá". A szemlélet nélküli intellektuális vegetáció legalábbis annyira unalmas, mint a sémákhoz igazodó lektűr. Jozef Puškáš Štvrtý rozmer (A negyedik dimenzió, 1980) című kisregénye ilyen vo­natkozásban olvasható lektűr. Mondhatnám azt is: olvasható, sőt élvezetes, fordulatos városszociográfia. A téma szintjén alig ka­punk benne többet, mint elvárásainkat, a szociológiai felmérésekből, újságcikkekből fénylő látomásai egy valóság fölötti valóság híradásai..." Versei, Rónay szerint „kiontják sokértelmű, csillogó, dallamos és irreális reali­tásukat". Nem akarok vitába szállni ezzel a meghatározással, de annyi bizonyos, hogy leg­­expresszivebb verseiben, szürrealista képe­inek tobzódásában is megmaradt valami földi íz, emberi sóhaj. így lényegül földivé és tragi­kussá a „Szerenád Ilonkának" című verse is, amelyben különösen erős a misztikus sejtel­mes gomolygása. „Ilonka, kis édes Ilonka/ a kép olyan ép eleven/halványpuha hangod Ilon­ka/ szólít szomorú nevemen/ válaszom át a sö­téten/ étheri fényutat ás/ borzad a sás fut a réten/ elsuhogó zokogás/ Mihez foghasson ezentúl/ ki fogta fehér kezedet/ és hova nézhet ezentúl/ ki nézte sötét szemedet?/ Örökre itt maradok már/ hanyagul heverészve hanyatt/ míg enged a rög ragadó sár/ s gödör lesz testem alatt.A „Tóparti könyörgés"-ben Áprily Lajos írja az előszót és Dsidát Poe-vel, a magyarok közül pedig Kosztolányival, Babits­osai és Tóth Árpáddal rokonítja: „Lírai miszté­riumainak legnagyobb mesterét Poe-ban talál­ta meg... Azon az úton, mely a lenyűgöző zenéjű amerikai költőtől Dsida Jenőig vezet, milyen változatos, gazdag skálát futott meg költészete. Formaújító volt-e? Nem. De ki volt az a magyar Ura újabbkori történetében Ady Endre óta ? Ady egyébként alig hatott rá, az erdélyi költők is alig, pedig közöttük élt. Lírája inkább Kosztolányival, Babitsosai, Tóth Árpád­dal, a nagy muzikálisokkal tart magyar rokon­ságot. Néhány versének áradó nyelve és ríme­lő stílusa Csokonait juttatja eszünkbe..." Dsida Jenő 1907. május 17-én született Szatmárban, ahol iskoláit is végezte. Már gimnazista korában feltűnt verselőkészségé­vel, virtuozitásával, szókincsének bőségével és szabatosságával. Első verseit, versfordításait ismert problémákat (a nagyon fiatalok és nagyon öregek lakásproblémája, az „újgaz­dagok" lélektana, a gyermeknevelés és há­zastársi hűség, mint társadalmi probléma stb.), de a szemlélet szintjén annál többet. Puškáš nagy tehetséggel „élesíti" meg például a tudott dolgokat. Regényalakjai szinte a közhelyességig maiak, felismerhető­ek, (ilyen értelemben regénye szinte az első hiteles tudósítás a mai szlovák nagyvárosról és fiatal értelmiségi lakóiról), de minden alakja, regényének minden helyzete tartal­maz valami pluszt, valamit, amit addig nem tudtunk, illetve másként tudtunk. A regény cselekménye a következő: Viliam Rotarides, fiatal fizikatanár, felesé­gével s kétéves kisfiával egy egyszobás la­kásban szorong. Rotarides kicsit élhetetlen, amolyan szobatudós forma figura, felesége szerint már rég lehetne rendes lakásuk, ha ő élelmesebb lenne, s lakásszerző törekvése nem abban merülne ki, hogy lakáscserehir­detéseket ad fel különböző újságokban. Há­zasságuk szinte már-már válságba kerül a kis lakás miatt, de végül is az egyik szom­szédjuk (egy öreg nyugdíjas) kieszközöl szá­Benedek Elek ifjúsági lapjába, a „Cimborá"-ba küldte s hamar felhívta magára a figyelmet Tizenkilenc évesen kerül Kolozsvárra, ahol szerkesztője, lesz az „Ellenzék" irodalmi mel­lékletének. Itt látnak napvilágot első versei. „Karcsú, csinos jelenség volt, — emlékszik rá Áprily — nyílt, kedves arca üdítően s szinte mosolyogtatóan gyermeki. Elfogultsággal küz­dött, amin nem is lehetett csodálkozni: olyan irodalmi tekintéllyel ismerkedett meg a sivár szerkesztőségi szobában, mint Kuncz Aladár, akinek elismerése és biztató szavai nagy ba­rátja korai haláláig kísérték fejlődésében. Mi­kor családjuk Kolozsvárra költözött, gyakran látogatott ki hójai kertükbe a Fürdő utcai házból. Olyankor girardi-kalap volt a fején, fémgombos sétapálca a kezében. Egyik tájszó­lásunk »csipkeh úsúr-nak mondja a finom testalkatú embert. Ez a szó jutott eszembe, ha diákos, kissé törékeny, de arányos alakjára néztem..." Dsida az Ellenzék után a „Keleti Újság "­­hoz, majd a „Pásztortűz"-höz került. Első kötete a „Leselkedő magány" 1928-ban jele­nik meg. E kötet részben még a költői útkere­sést jelenti, alapmotívumaiban azonban már őrzi költészetének legsajátosabb jegyeit Má­sodik kötete, a „Nagycsütörtök" már kész fegyverzetben mutatja a költőt, versei hol játékosak, finoman cizelláltak, színpompásak és muzikálisak, hol szabadon áradók, kötöttsé­gektől mentesek, csupán a belső ritmus és a kontextus tartja össze őket. Harmadik könyve, az „Angyalok citeráján” 1938-ban, már a halála után jelent meg, Kiss Jenő jegyzi meg emlékezésében, hogy a költő csak a „Tükör előtt" című önéletrajzszerű művének korrektú­ráját ellenőrizhette, a kötet egyéb verseinek szövegét már nem volt módjában megtekinte­ni. Állítják költészetéről, hogy nem érintkezett a való élettel, a nagy politikai és társadalmi eseményekkel, s hogy különös, bermetikus világban élt és alkotott a költő. Ez így nem felel meg a valóságnak, gondoljunk csak mé­lyen humánus, emberi gondokat felvető, költe­ményeire, „Az utcaseprö"-re, az „Amundsen kortársá"-ra, vagy a már-már forradalmi han­mukra egy előnyös lakáscserét, s a kedélyek lecsillapodnak. Ez a közhelyes, cselekménytelen cselek­mény semmi sajátos üzenetet nem hord, a szerző (és olvasó) számára csak mintegy rendszerező elvként szolgál, kibomlása során bizonyos összefüggések megvilágosodnak, az egységes világítás még egységesebbnek tűnik. S pontosan ez az egységes világítás, s e világítás újszerűsége az a plusz, amely miatt e könyv — szándékolt közhelyei ellenére is — jóval meghaladja a mai szlovák próza átlagát. S ezt az új világítást — a regény címét: A negyedik dimenziót parafrazálva — „négy dimenziós" világlátásnak nevezhetném. Ugyanis nemcsak a regény fizikatanár hőse, de maga a regényíró is négy dimenzióban — s főleg a téridőnek nevezett negyedikben — gondolkodik. Tudja mi történik a hősével holnap, tudja, mi történhetett volna vele ma, tudja hogy a nap minden percében milyen véletlenek kerülik el, s mi lett volna, ha nem kerülték volna el, mi történhetett volna vele tegnap stb., stb. Látszólag a Tolsztoj féle mindent tudó írónak, az ún. auktoriális (szer­zői) regénynek a szemlélete ez. de csak látszólag, mert tulajdonképpen az einsteini világszemlélet birtokában író (mai) fiatal szerző világlátása ez. A regény fizikatanára pedig ennek a világlátásnak a rokonszenves hordozója. NÉGYDIMENZIÓS VILÁGLÁTÁS 0 got megütő, a munkanélküliek nyomorát föl­táró „Bútorok"-ra. Dsida műveinek legteljesebb kiadása a bu­karesti Irodalmi Könyvkiadó gondozásában je­lent meg 1966-ban „Versek" címmel. A „Tü­kör előtt" című poémájának kivételével majd­nem minden verse és versfordítása szerepel a könyvben. A három könyveimhez itt felvettek egy negyediket is, a „Rettenetes virágé­­nek"-et. Ebben a költőnek még könyvben meg nem jelent verseit találhatjuk. Különösen megrázó és elementáris erejű versek a „Lás­suk, vajon itt...", a „Horváth néni" és „Az utolsó miatyánk", amelyeket a kórházban, halálos ágyán diktált le feleségének. E versek már nyomát sem őrzik játékosságának, köny­­nyŐségének; súlyosak, mint a göröngy és tragikusak, mint az emberi sors. Dsida Jenő különleges tehetségét József Attila is elismerte és méltányolta. A lapokból, hírből már ismerték egymást, levelet is váltot­tak, s József Attila levele szerint személyesen is találkoztak. 1930 júniusában Hódmezővá­sárhelyről keltezett levél így kezdődik: Kedves Dsida Jenő! Itt küldök tizennégy verset, he­lyezd el őket kérlek tetszésed szerint Midőn találkoztunk, a Helikonról s a Pásztortűzről szólottái volt én mindkét lapotokba örömmel dolgoznék..." stb. Dsida Jenő versei mára sem halványultak meg, szózenéje, színskálája, pompás nyelveze­te, nemkülönben verseinek különös hangulata most is elvarázsolja az olvasót Műfordítóként is míves munkát végzett A költőre emlékezve, idézzük szellemét azzal a strófával, amely sírboltján található, a kolozsvári házsongárdi temetőben: „Megtettem mindent amit megtehettem, kinek tartoztam, mindent megfizettem. Elengedem mindenki tartozását Felejtsd el arcom romló földi mását" DÉNES GYÖRGY Sokat lehetne beszélni még a regénybe foglalt társadalomkritikáról, arról, ahogyan az író a legjelentéktelenebbnek tűnő emberi megnyilatkozásban is tetten éri az emberi kapcsolatok kiüresedését, beszélni kellene az iró pszichologizáló hajlamairól (arról, aho­gyan például a hős — Dosztojevszkijt olvas­va — a bűnnel kacérkodik, ahogyan egy pillanatra átfut a fejében, hogy milyen jó lenne elpusztítani mindenkit, aki „útban van"; így van szerinte útban az öreg Trauten­­bergemé, aki becsapja őket, s hosszú hite­getések után nem adja át nekik az ő szük­ségtelenül nagy lakását), s szólni kellene végül Puškášnak arról a tehetségéről is, amellyel a legáltalánosabb, legsemmitmon­dóbb helyzeteket is egyénivé, egyszerivé tudja motiválni, de legyen elég itt ezt a téridő szemléletű típust kiemelni a regényből, mert ezzel a leglényegesebbet mondjuk el a szlo­vák könyvpiacnak erről a valóban nagy sike­réről. Viliam Rotaridesben a hetvenes évek­ben azt a fiatal, szemüvege mögé bújó, csillagokba, fizikába, tudományokba merülő, a nyilvános szerepléstől, közélettől kicsit ide­genkedő értelmiségijét látjuk viszont, akit az utcáról, munkahelyünkről olyan jól ismerünk, csak valahogy nem akarjuk meglátni benne a hőst, korunk hősét. TŐZSÉR ÁRPÁD 15

Next

/
Thumbnails
Contents