A Hét 1982/1 (27. évfolyam, 1-26. szám)

1982-03-06 / 10. szám

Jogi tanácsok Andok — a világ leghosszabb hegysége Ülünk a Puenta del lnka-i szállodában és öszvérekre várunk. Az Andokban nem az emberek szállítják a terhet a hegyekbe, mint például a Himalájában, hanem a nagyon szívós öszvérek. Várakozunk, és elég időnk van ahhoz, hogy tudatosítsuk: Amerika második leg­magasabb hegyének tövében vagyunk. Az Aconcagua kialudt vulkán; 6958 méter magas eljegesedett kettős csúcsa a má­sodik legmagasabb csúcs az Andokban (A legújabb mérések alapján e kontinens leg­magasabb csúcsa a 7014 méter magas Illampu Bolíviában, az Andok Cordillera Reala vonulatában.) Az Aconcagua Argentínában emelkedik ki az Andokból 15 kilométerre a chilei határtól. Tiszta időben a Csendes-óceán partjától is látható. Elsőként 1897-ben a svájci Mathias Zurbrinngen mászta meg. Egy nemzetközi expedíció tagja volt, ame­lyet Edward Fitzgerald, a hegycsúcsok fáradhatatlan felfedezője vezetett. Az Aconcaguát legjobban Juan Jorge Unke ismerte: ötször volt fenn a csúcson. Fele­sége volt az első nő, aki megmászta ezt a hatalmas hegyet. Mindketten itt fejezték be életüket 1942-ben. Két hetet töltöttünk az Aconcagua tö­vében. Az egyik tábort 4300, a másikat 6100 méter magasságban vertük fel. 6500 méterig minden nagyobb nehézség nélkül jutottunk el. Ebéd táján azonban elért bennünket a hazaiak által „viento blancónak" nevezett vihar. A viharos szél nagy erővel fújta arcunkba a havat. Bebúj­tunk sátrunkba, és vártuk, mi lesz. Sajnos, a vihar nem csendesedett, ezért vissza kellett térnünk a harmadik táborba. Másnap a vihar elcsendesedett, s az egynapos kényszerpihenő után reggel azonnal nekivágtunk az útnak. A csúcsra napnyugtakor értünk fel. Nagyon boldo­gok voltunk, annál is inkább, mert mi voltunk az elsők, akik kitűztük a csehszlo­vák zászlót az Aconcaguán. A napnyugta és a holdkelte hihetetlenül gyönyörű tájat varázsolt elénk. Mindezt napkeltekor is szerettem volna látni. Meg­kértem hát társaimat, engedjék meg, hogy az éjszakát a csúcson töltsem. Bará­taim elvonultak, és én egyedül maradtam. Ötven méterre a csúcs alatt találtam egy szélvédett helyet. Itt töltöttem az éjsza­kát. A hőmérő higanyszála mínusz 30 fokra süllyedt s bár nem fáztam, mégis féltem elaludni. Éjfél körül a szél teljesen elcsendesedett, és nagyon sokáig zavarta­lanul gyönyörködtem a holdfényben fürdő környező hegyekben. Legjobban Aconca­gua szomszédos, déli ikercsúcsa ragadott meg, a főcsúcsot a déli csúccsal összekö­tő éles hegyláncával. Természetesen egész éjszaka figyeltem, nem változik-e meg az időjárás, mert akkor vissza kellett volna mennem a biztonságosabb alsó tá­borhelyre. Amikor virradni kezdett, felmentem a csúcsra. Az előző esti „forgatókönyv" sze­rint történt minden, csak a Nap és a Hold cserélt helyet. Kimondhatatlanul örültem, hogy a csúcson tölthettem az éjszakát és elégedetten indultam vissza a táborba. i Néhány gondolat erejéig szeretnék visz­­szatérni azokra a kérdésekre, amelyeket barátaim és ismerőseim tettek fel hazaté­résem után. E kérdések lényege: nehéz volt-e az út az Aconcaguára? Geoffrey Hindleyt idézem, aki egyik könyvében ezt írta: Az Aconcagua a nyugati félteke legmagasabb csúcsa. A hegymászókra há­rom veszély leselkedik: a szabadon heve­rő kövek, az erős, fagyos szél és a ritka levegő. Természetesen napjaink hegymá­szójának fenntartással kell fogadnia ezt az állítást. Az Aconcagua sok embert vonz. Ez az oka a halálos kimenetelű baleseteknek, szerencsétlenségeknek. Az embert termé­szetesen azok az esetek ragadják meg, amelyeknek tanúja volt. Ezek közül kettőt említenék: Amikor spanyol hegymászó barátunknak elmondtuk, hogy csak ala­pos, 14—17 napos akklimatizálódás után akarjuk megmászni az Aconcaguát, csak nevetett. A csúcsra azonban ő sem jutott fel: alábecsülte az akklimatizálódás jelen­tőségét, öt nap után próbálta megmászni a csúcsot, s betegen, sebesülten kellett kórházba szállítani. A másik eset két nappal sikeres utunk előtt történt. 6500 méter magasan az egyik osztrák hegymászó csoport tagja életét vesztette. Ilyen tehát az Aconcagua: kérlelhetet­len és kemény azokhoz, akik alábecsülik erejét és nagyságát. FRANTIŠEK KELE {A szerző felvételei> Drenkó József rozsnyói (Rožňava) olva­sónk lapunk 1. számában megjelent is­mertetésünkhöz fűz megjegyzéseket és érdeklődik az 1960. évi alkotmány és a nemzetiségek jogi helyzetét szabályozó 1969. évi alkotmánytörvény gyakorlati megvalósítása iránt. A Csehszlovák Köz­társaságban élő nemzetiségek sajátos problémáinak megoldásával összefüggő kérdésére részletesebben válaszolunk. Az 1960-ban elfogadott alkotmány erede­ti szövegezését a Csehszlovákia szövetségi államjogi elrendezéséről szóló 143/1969 sz. és a nemzetiségek jogi helyzetét szabályozó 144/1969 sz. alkotmánytörvények módosí­tották. Az így módosított alkotmány a köz­ben eszközölt kisebb változtatásokkal mind a mai napig teljes egészében érvényben van. Alkotmányunk minden itt élő — tehát a magyar, a német, a lengyel és az ukrán (ruszin) — nemzetiségek, ezek tagjainak a szocialista demokrácia és a proletár interna­cionalizmus szellemében a sokoldalú fejlő­désükhöz szükséges minden lehetőséget és eszközt megad. Biztosítja a jogot a saját nyelvükön való művelődésre, a sokoldalú kulturális fejlődés­re, a hivatalos érintkezésben a nemzetiség által lakott területeken a saját anyanyelv használatára, a saját nyelvű sajtóra és tájé­koztatásra, valamint nemzetiségi kulturális­társadalmi szervezetekben való társulás jo­gát. Mindezeknek a gyakorlati megvalósítását az egyes konkrét törvények és rendeletek biztosítják és szabályozzák. A nemzetiségek létszámuknak megfelelő arányban nyernek képviseletet az egyes kép­viseleti testületekben, a nemzeti bizottsá­gokban, valamint más választott szervekben. Ez biztosítja aktív részvételüket — válasz­tott képviselőinek révén — az állam ügyeinek intézésében. A nemzeti bizottságok, az ál­lamhatalom és az államigazgatás népi szer­vei hivatottak arra, hogy a maguk körzeté­ben, a községekben, városokban, járások­ban, kerületekben a gazdasági, kulturális, egészségügyi és szociális fejlődést szervez­zék, irányítsák és a lakosság szükségleteinek kielégítéséről gondoskodjanak. Az anyanyelv használatát, az anyanyelvi oktatást, a kulturális és művelődési lehető­séget helyi és országos viszonylatban szá­mos rendelkezés intézményesen biztosítja. Az egységes szocialista iskolarendszer ke­retében létesített nemzetiségi iskolákban a tanítás a tanulók anyanyelvén folyik. Az alap- és a középfokú iskolák a szakiskolák, a gimnáziumok, a különféle szaktanintézetek, valamint szakmunkásképző iskolák, az üze­mek iparitanuló-iskolái, amelyeket a szük­ségnek megfelelően létesítenek, biztosítják az anyanyelven történő oktatást. A bölcsődéket, óvodákat az illetékes nem­zeti bizottságok létesítik és tartják fenn. A szülök kizárólagos joga, hogy meghatározzák a beíratásnál, hogy gyerekük számára milyen nevelési nyelvű óvodát választanak. Új óvo­dai osztályt azonban csak akkor lehet nyitni, ha legalább 20 (kivételes esetekben a helyi viszonyok figyelembe vételével 1 5) gyermek jelentkezik és egyébként a tárgyi (helyiség stb.) és személyi feltételek ezt lehetővé te szik. A nemzetiségek kulturális fejlődését szol­gálják a nemzetiségek nyelvén kiadott sajtó­termékek, a napi- és hetilapok, valamint az irodalmi és szaklapok. A magyar, ukrán (ru­szin) és a lengyel kulturális szövetségek hiva­tása az illető állampolgárok kulturális életét és sajátos nemzetiségi kultúráját rendszere­sen és intézményesen fejleszteni, ápolni és irányítani. Az anyanyelv használatának jogát a nem­zeti bizottságok előtt, a közigazgatási eljárás során a legfelsőbb államigazgatási szervek, valamint kormányhatározatok biztosítják, ki­mondva, hogy a magyar nemzetiségű lakos­ság az általa lakott területeken szabadon használhatja anyanyelvét a helyi, járási és kerületi nemzeti bizottságokkal, más hivata­lokkal és hatóságokkal való érintkezésben, és hogy számukra meg kell teremteni annak lehetőségét, hogy igényeiket az állami szer­vekkel és szervezetekkel szemben anyanyel­vükön érvényesíthessék. Ugyanígy a bírósá­gokkal és az igazságügyi szervekkel való érintkezésben sem okozhat problémát és nehézséget az anyanyelv használata. Az anyanyelvnek a bíróság előtti használa­ta jogát már a bíróságok szervezéséről szóló 36/1964 sz. törvény is kimondta, s ezt a bíróságok részére kiadott ügyviteli szabály­zat is leszögezi. Eszerint, hogy ha a bírósági eljárásban részt vevő személy általános érintkezésben nem a szlovák vagy a cseh nyelvet használja, a bíróság tolmácsot köte­les kirendelni. A polgári peres eljárásban tolmács alkal­mazása akkor mellőzhető, ha az eljáró bíró vagy a jegyzőkönyvvezető érti a nyelvet, amelyen az eljárásban részt vevő személy beszél. Egyébként mindenki nemcsak szóban, ha­nem írásban is használhatja anyanyelvét, Így írásbeli beadványt sem lehet elutasítani, ha­nem érdemben meg kell tárgyalni és el kell intézni. A büntető eljárásban is mindenki jogosult saját anyanyelvét használni. Ez az egész eljárásra nézve érvényes, tehát nem csak a bíróság előtt, hanem a rendőrségen és az ügyészségen folyó eljárásban is. Vonatkozik ez nemcsak a vádlottra, hanem a többi résztvevő személyre, a tanúkra, sértettre vagy károsultra is. Ilyen esetben tolmács alkalmazása még akkor is kötelező, ha az eljáró hivatalos személy érti a más anyanyel­vű résztvevő nyelvét. Tolmács azonban a jegyzőkönyvvezető is lehet. A gazdasági életben, hivatalok, üzemek, szolgáltatások, iskolák, kulturális intézmé­nyek megjelölésében, különböző közlekedési tájékoztatások, munkabiztonsági figyelmez­tetések, biztonsági rendelkezések, vészjelek alkalmazásánál az illetékes helyi vagy vezető szerveknek és tényezőknek a feladata, hogy az általános előírások szellemében, a dolgo­zók érdekében anyanyelvükön is tájékoztas­sa őket, ami teljesen összhangban van alkot­mányunk demokratikus és internacionalista szellemével és az állampolgári egyenlőség elvével. Befejezésül még annyit kell megjegyezni, hogy a szlovák kormány egy 1969-ben elfo­gadott határozatával létrehozta a Nemzeti­ségügyi Tanácsot, amelynek élén az egyik miniszterelnök-helyettes áll. Ennek a szerv­nek a nemzetiségi kérdésekben tanácsadó szerepe van. Működését a Nemzetiségügyi Tanács Titkársága biztosítja. Ennek hivatalos neve Sekretariát Rady národností pri Úrade vlády SSR. Dr. B. G. 17

Next

/
Thumbnails
Contents