A Hét 1981/2 (26. évfolyam, 27-52. szám)

1981-12-12 / 50. szám

A Csemadok életéből A SZELLEMI GAZDAGSÁGÉRT Berta Anikó áji népdalokat énekel A Mátyusföldi tánc Bélyi csárdás (Archívumi felvételek) TÖBBET TENNI Az olvasó előtt talán nem teljesen ismeretlen kulturális életünk, hiszen már több cikk je­lent meg a Hétben és más lapokban a szinai Rozmaring népművészeti táncegyüttesről, sőt a TV közvetítésében is láthatták a nézők táncosainkat. Abaújszina a magyar és szlovák etnikum peremhatárán helyezkedik el, Kassától (Kosi­ce) délre. Főutcáján naponta sok autó robog a határátkelőhely felé és vissza. Régen is forgalmas volt falunk. Erre vezetett a vándor­kereskedők észak-déli útvonala, itt pihenték ki fáradalmaikat, vagy adták-vették áruikat. A községnek valamikor még címere is volt: lóvontatta postakocsi. A község lakossága egyrészt a mezőgazdaságban dolgozik, de Kassára is sokan bejárnak dolgozni, vagy tanulni. Minden év október első vasárnapján jelentós esemény helye a falu, ugyanis itt van a Nemzetközi Béke Maraton fordulója. Ilyen­kor a község apraja-nagyja kivonul és kitar­tóan buzdítja az egész világból összesereg­lett futókat. A falu lakosságának száma megközelítően kétezer. Többségben szlováknak vallják ma­gukat, de a családokban túlnyomórészt ma­gyarul beszélnek. Ez a hovatartozási bizony­talanság visszatükröződik az emberek gon­dolkodásmódján és az anyanyelvi kultúra iránti igényén is. Ilyen körülmények közepet­te dolgozik a CSEMADOK-nak átlagban 120 tagot számláló helyi szervezete. A CSEMADOK Központi Bizottságának fel­hívására 1949 őszén alapította meg néhány kommunista az itteni helyi szervezetünket. A több mint három évtized alatt tagságunk jelentós szerepet töltött a be a község politi­kai és kulturális életében. Itt kiemelnénk főleg a mezőgazdaság szocializálását, to­vábbá azt, hogy számos alkalommal kultúr­fellépéseivel vonzotta a lakosságot az ünne­pélyekre és nyilvános gyűlésekre. Szórakoz­tató jellegű műsoraival fokozatosan a kör­nyéken is ismertté váltak színjátszóink és táncosaink. Ha ezekre az évekre gondolunk, illő megemlíteni Berta Bertalan, Kontúr Mi­hályné, Kuzma János, Koncsol Endre, Mitró László és Erőss Pálné nevét, akik sok szabad időt föláldoztak a kultúrmunka irányítása érdekében. Kulturmunkánk legfőbb erőssége a népi hagyományokat ápoló Rozmaring táncegyüt­tes, amely több mint huszonöt éves múltra tekint vissza. A negyedszázados évfordulót tavaly ősszel ünnepeltük meg. A műsor elő­készítésekor meghívtuk az idősebb kultúrtár­sakat is, akik valamikor az ő általuk előadott táncokat és dalokat vitték színre. A gazdag és színvonalas kultúrműsor iránt nagy volt az érdeklődés. A vezetőket és szereplőket az öröm érzése hatotta át, hogy nem volt hiába­való a fáradozás. Táncegyüttesünk minden évben fellépett több alkalommal községünkben ünnepélye­ken és évzáró közgyűléseken. Részt vett a járási és körzeti rendezvényeken Rozgony-Vallomás lobogással r ban (Rozbanovce), Somodiban (Drienovce), Nagyidán (Vetká Ida) és más tavakban! Több alkalommal eljutottak a zselizi (Zeliezovce) országos népművészeti versenyre és Gom­baszögre a fesztiválra, két éve pedig a ma­gyarországi Nagykállón szerepeltek tánco­saink. Ez év áprilisában és májusában a választási előkészítő gyűléseken nyolc alka­lommal adtunk kultúrműsort a Kassa-vidéki járás falvaiban, augusztusban pedig meglá­togattuk az Országos Nyári Művelődési Tá­bor résztvevőit a Somodi-fürdöben. Táncosaink eredményes munkájában nagy érdemei vannak Mitró Lászlónak és Csurilla Erzsébetnek. Mitró László a kezdet óta több alkalommal vissza-visszatért a táncosok közé, hozzáértéssel és jó szervezőkészséggel irányította munkájukat. Csurilla Erzsébet, az együttes koreográfusa pedig iskoláskora óta együtt él a csoporttal. Több éven át táncolt, néha még ma is „beugrik", ha szükséges. A hároméves koreográfusi tanfolyam elvégzése óta minden próbán ott látjuk a pódiumon, ahol irányítja a táncosok mozdulatait. Az iskolai gyermekcsoportot is már több alka­lommal versenyre vitte. A Rozmaring táncegyüttes munkájának korábbi múltjáról nem célunk most részlete sen Írni, de megemlítem, hogy több színvona­las rendezvényen vett részt, pl. Svidníken, Lőcsén (Levoca) és Vychodnán, két alkalom­mal pedig első díjjal tért haza Zselizröl. Akkori szervezői és előkészítői az együttes­nek Eröss Pálné, Mura Ferencné és Eröss Zoltán voltak. A műsorban túlnyomóan a Mátyusföldtöl a Bodrogközig terjedő etnikumon gyűjtött tán­cok szerepelnek, de más tájak táncait is felhasználjuk. Korábban a menyecskekórus is besegített, de különböző akadályok miatt, sajnos, ezt most mellőznünk kell. Vannak azonban jó hangú fiatal lányok, pl. Berta Anikó, Berta Ildikó, Mitró Csilla és Lucskéy Gyöngyi, akik már több alkalommal énekel­tek Kassa környéki magyar és szlovák nép­dalokat. A táncegyüttes hetenként két-három alka­lommal próbál a helyi kultúrházban. A kul­túrház vezetője a lehetőségekhez viszonyít­va igyekszik igényeinket kielégíteni. A hnb szintén segíti munkánkat. Közbenjárásunkra a járási művelődési osztálytól már évek óta rendszeres anyagi támogatásban részesül együttesünk. Persze, gondjaink is akadnak. Nem könnyű az utánpótlást biztosítani, a próbákon sem tud mindig az összes táncos megjelenni. Új táncok tanulásánál és begya­korlásánál néha egésznapos összpontosítást szoktunk tartani. Van népi zenekarunk is, de a zenészek különböző helységből vannak, így esetenkénti összehozásuk néha nem kis gondot okoz az együttes vezetőjének. A próbákon a zenekíséretet többnyire zongorá­val oldjuk meg. A szakmai irányítás és utánpótlás szem­pontjából ígéretes számunkra, hogy koreog­ráfusunk Budapestre jár továbbképző tanfo­lyamra, táncosaink közül pedig ifj. Mura Ferenc és Mitró Csaba megkezdték a CSE­MADOK KB által szervezett többéves kore­ográfusi tanfolyam elvégzését. Nagyra érté­keljük a Központi Bizottság ezirányú segítsé­get, továbbá Quittner Jánosét, akinek kore­ográfiáival szép sikereket értünk el. Szervezetünk más irányú tevékenységet is kifejt. Szintén szép hagyományai vannak a színjátszásnak. Sajnos, az utóbbi években csupán egy színdarabot sikerült betanulni és lejátszani, Dávid Teréz Bölcs Johanna című színművét. Több alkalommal belefogtunk egy-egy darabba, de a próbákon felmerült akadályok miatt megrekedt, és ez elkedvet­lenítette az agilisabb szereplőket és a rende­zőt. Irodalmi jellegű rendezvényeink is voltak minden évben, pl. magyar és szlovák népbal­ladaest, megemlékezés a nagyobb írókról jubileumi évfordulók alkalmával. Idén tavasz­szal foglalkoztunk a szlovákiai magyar költé­szettel; beszélgetést folytattunk Gál Sándor íróval. A téli hónapokban ismeretterjesztő előadásokat is tartunk. Ezt rendszerint a helyi népművelési otthon munkaterve alap­ján oldjuk meg. Egyúttal más tömegszerve­zetek által rendezett előadásokra is aktivi­záljuk tagjainkat. A kultúrház előtt felállított faliújságon fényképek és a Hét című folyóirat felhasználásával ismertetjük szervezeti éle­tünket és a CSEMADOK munkájának egyes részeit. Minden évben több alkalommal be­kapcsolódunk társadalmi munkával a falu­szépítésbe és az efsz-ben pedig nyáron a szalma betakarításában veszünk részt. Az anyagi gazdagság mellett többet tehet­nénk a szellemi gazdagság érdekében. El lehetne azon is gondolkodni, hogy az ifjú nemzedéknél az esztétikai és kulturális igény kialakításában mennyit tettek meg a felnőt­tek, és mennyi biztató szót kapnak az aktiv művelődés keresésére. Persze ez mindnyá­junk ügye, kezdve a családoktól a széles társadalomig. A CSEMADOK abaújszinai helyi szerveze­tének vezetősége bízik abban, hogy továbbra is folytatni tudjuk a három évtizedes munka hagyományait. Ha változnak is az idők és körülmények, annak megfelelően új formá­ban és tartalommal fogunk tovább dolgozni. MURA FERENC 6

Next

/
Thumbnails
Contents