A Hét 1981/2 (26. évfolyam, 27-52. szám)

1981-10-24 / 43. szám

rül egy további kérdés is: Milyen a jó könyv? Nagyon nehéz kérdés, de megkí­sérlem a válaszadást. A jó könyv -— nem­zetiségi irodalmunk aspektusait, a vele szemben támasztott igényeket és elvárá­sokat tekintve — rólunk szól, életünkről, problémáinkról, gondjainkról és öröme­inkről, konstruktív és progresszív módon, aktuális tartalommal, korszerű formában. Véleményem szerint meg kellene szabadí­tani irodalmunkat két kölönctől, melyek az igazi csehszlovákiai magyar progresz­szív társadalmi regény megszületését nagy mértékben akadályozzák. Az egyik a parasztközpontúság, a másik a túlzásba vitt múltábrázolás, a jelentől, korunk problémáitól való elfordulás. A csehszlo­vákiai magyarság össztársadalmának múltját és jelenét realista módon ábrázoló valóságregények, elbeszélések megszüle­tését pályázatok kiírásával, új tehetségek felkutatásával is ösztönözni lehetne. De menjünk tovább. Aggasztó a cseh­szlováiai magyar irodalmi kritika helyzete. Úgy tűnik, hogy Fábry Zoltán távozása pótolhatatlan űrt hagyott maga után. Má­ról holnapra viszont irodalmi kritikuso­kat képezni nem lehet. Mert például — véleményem szerint — az egyetemi vég­zettséget bizonyító oklevél nem az egyet­len kritériuma annak, hogy valaki jó iroda­lomkritikussá váljék. Nagyfokú olvasott­ságra, rendszeres önművelésre, s világiro­dalomban való jártasságra, megbízható és állandóan pozitív irányban fejlődő irodal­mi ízlésre és persze nem utolsósorban veleszületett adottságokra, tehetségre is szükség van az írói munkának ezen a területén is. Megkísérlem egyszerűen fel­vázolni, melyek azok a legelemibb köve­telmények. amelyek az elfogadható iro­dalmi kritikával szemben támaszthatók. Nos, a kritika elsősorban legyen közérthe­tő. És itt némi kitérővel szeretnék rámu­tatni egy nagyon nem kívánatos jelenség­re irodalmunk művelői és a kritika műfa­jának képviselői körében. A közérthető­ség emlegetésekor ugyanis némelyek úgy vélik, hogy a primitivizmust követeljük. Pedig egyáltalán nem erről van szó. A kritika közérthetősége három funkciót teljesít: 1. Világosan, érthetően, köntörfa­lazás és szimbolika, áttételes gondolko­dásmód és logikai ficamok nélküli stílus­ban közli a kritizált mű szerzőjével a kritikus véleményét. 2. Hasznos tanulság­alapján ma már a daloknak szabad ritmusát és díszítését, valamint minden elöadásbeli sajátosságát — a kottaírás mai lehetőségeinek határáig — hűen tükrözik a lejegyzések. Az összegyűjtött hatalmas népzenei anyag újabb rendszerezési elvek kidolgozását igé­nyelte. Az IFMC (Nemzetközi Népzenei Ta­nács) 1964. évi budapesti ülésén Járdányi Pál így szólt erről: „Gyűjtés, lejegyzés, elemzés, rendszerezés: ez minden további kutatás négy elengedhetetlen munkafázisa. Bizonyos, hogy rendszerezés nélkül lehetetlen jól megismerni a népzenét" Bartók Béla és Kodály Zoltán — a már emiitett összefoglaló munkájukban le­fektették a népdalok rendszerezésének elvét. Ez a módszer azonban nem minden esetben hozta egymás mellé a rokon dallamokat Jár­dányi Pá! 1965-ben ismertetett rendszerezése a dallamsorok egymáshoz való viszonyán ala­pul. A Magyar Népzene Tára VI. és VII. kötetének anyaga már ezt a rendszerezést veszi alapul. Azóta újabb kísérleteket tettek a rendszerezés továbbfejlesztésére. Vargyas La­jos erről a kérdésről 1949-ben a következőket vallotta: „Mindaddig, amíg az eredetkutató munka a dalok túlnyomó részére lezárva nincs, addig a rendszerezésben ilyen szem­ként szolgál az összes író számára. 3. Megbízható tájékoztatást jelent az iroda­lomkedvelő olvasó számára, mert a tarta­lom elmondása és kritikusi „nagyképős­ködések", „szólampuffogtatások" helyett felhívja a figyelmet a mü igazi erényeire, utal a hiányosságokra, kvalifikálja (a he­lyére teszi) az írót és progresszív módon kedvet csinál írónak az írásra, olvasónak az olvasásra. Nem kritikának álcázott hu­moreszkeket, hanem az írók és az olvasók ízlését fejlesztő, tájékozódásunkat előse­gítő kritikákat szeretnénk olvasni. Állí­tom, hogy nem mindig megbízható irodal­mi kritikánknak is köszönhető az a sajná­latos jelenség is, hogy több ígéretesen indult — tehát nem is tehetségtelen — irodalmárunk „kilépett a sorból", útbaiga­zítás, felkarolás, segítségnyújtás híján átengedte a terepet a „magabiztosak­nak". Ha valaki bármilyen munkaterüle­ten tisztában van azzal, hogy mennyit ér a munkája, az ilyen embert még nem nevez­ném (idézőjelbe tett) magabiztosnak. „Magabiztosnak" én irodalmunkban a szerényteleneket, a magukat túlbecsülő­ket, a türelmetlenkedőket, az öntömjéne­zőket nevezném. Vannak ilyenek? Sajnos — igen! De hát ez a jelenség is dialektiku­san összefügg a rendszeres és szakszerű kritika hiányával. Nem értékel a kritikus? Majd értékelem én saját magamat, vagy kéz kezet mos alapon: értékeljük mi egy­mást. Kinek jó ez? Mennyivel viszi ez előbbre irodalmunk egészének ügyét? S ki lesz attól tehetségesebb vagy olvasot­tabb író, ha önmagát reklámozza vagy reklámozhatja? Törvénnyé kellene ten­nünk — az előrehaladás érdekében —, hogy a ma alkotó íróink értékelését jele­nünkben bízzuk a szakszerű irodalomkriti­kára, rangsorolásukat, korunkban elfoglalt helyük, betöltött szerepük meghatározá­sát pedig bízzuk az utókorra, az irodalom­történetre. Bele kell törődni a megváltoz­tathatatlanba: Csak nagyon kevésnek adatik meg, hogy az élő klasszikusok so­rait gyarapítsák. Ha a fentebb említett, egymással dialektikusan szorosan össze­függő problémákat legalább részben sike­rül megoldanunk, akkor majd jó üzlet lesz a könyv, akkor majd nógatás, adminiszt­ratív ügyeskedések és előre nem látható eredményű számítgatások nélkül is elér­jük, sőt túl is lépjük az áhított hatezres példányszámot. pont-változásokra mindig el lehetünk készül­ve." Az eredetkutató munka pedig még nincs lezárva és valószínűleg még jó ideig nem is lehet lezárni. Igaz, hogy ma már sokkal többet tudunk mint 60— 70 évvel ezelőtt de a továb­bi kutatások még sok meglepetést tartogat­hatnak. Az elmúlt évtizedekben ezen a terüle­ten is sok kitűnő eredmény született. Vikár Lászlónak a rokon népek között végzett gyűj­tése: a vallásos népének behatóbb vizsgálata; a régi magyar dallamok írásos emlékeinek felkutatása és publikálása (RMDT); Vargyas Lajos: A magyar zene őstörténete /., //. című tanulmányának megjelenése stb. Vargyas Lajos most megjelent könyve egy alapos összefoglaló munka a magyar népze­néről, amely mindezeket a részeredményeket kritikailag elemzi, összegzi. Összefoglalta mindazt az újat, amit a korábbi összefoglalá­sok még nem ismertek, valamint a régen tudottakat is, amit azok nem fejthettek ki részletesen. A szerző olyan keretet keresett, amelybe minden belefér, amit már tudunk és amit tudatni érdemes. A zene különféle tulaj­donságai szerint végigmegy a népzene jelen­ségein, s mindent megtárgyal, amit azokkal Ami a Versbarátok Körét illeti — azt hiszem nagyon rossz propagandát csinál önmagának, mivel úgyszólván semmiféle kapcsolatot sem tart fenn a tagjaival. Nem csupán én állítom, hanem többen, nálam illetékesebbek is, hogy a csehszlo­vákiai magyar költészet irodalmunk erö­sebb oldala. Költőink feltétlenül megérde­melnék tehát, hogy müveik a Versbarátok Körének támogatásával is eljussanak az érdeklődőkhöz, söt évről-évre több érdek­lődőhöz. Ez — sajnos — eddig nem nagyon sikerült. Nem is sikerülhetett, hiszen pél­dául az iskolában, ahol dolgozom, évek óta nem mutatkozott senki, aki a diákok között propagálta volna a Versbarátok Körét. Pedig amikor régesrégen, évekkel ezelőtt ilyen célból járt itt valaki, csak a mi iskolánkban 120 új tagot toboroztak. Szeptember első hetének végén — amikor e sorokat papírra vetem — számomra még nem ismeretes a Versbarátok Köré­nek 198l-es kiadói terve, bár egy kis rugalmasság esetén elképzelhetőnek tar­tanám még azt is, hogy ilyen tájban már az 1982-es év kiadványairól küldözgetnék szét a tájékoztatókat. Miután elolvastam Soóky László írását, melyre jelen cikkem­ben reagálok, nyomban az ipolysági köny­vesboltba siettem és kértem, hogy szíves­kedjenek átadni nekem azokat a könyve­ket, melyek a nevemre érkeztek a Versba­rátok Köre tagilletményeiként. A köny­vesbolt szolgálatkész és mindig kedves elárusitónői azonban az új terjesztési módszerről nem tudtak egyáltalán sem­mit. Ilyen körülmények közepette nem csodálnám, ha a Versbarátok Köre, ez a nagyszerű kezdeményezés „jobb létre szenderülne". Szeretnék valami hasznave­hető tanácsot adni, de bizonyos tények ismeretének hiányában ez nem lenne cél­szerű. Sőt, kétlem, hogy csak nekünk, vagy elsősorban nekünk, a kulturális éle­tünk minden területét figyelemmel kísérő szellemi dolgozóknak a feladata, köteles­sége a Versbarátok Körének életbentartá­sa, propagálása? Hiszen vannak talán az ügynek hivatásos illetékesei, s a megol­dást elsősorban tőlük várjuk! Ha pedig segítségünkre van szükségük, lehetősége­inkhez mérten megadjuk, kötelességünk megadnunk! Hiszen az anyanyelvünkön írott könyvek sorsáról, sorsunkról van szó. SÁGI TÓTH TIBOR Gyökeres György felvétele kapcsolatban tudunk a magyar népdalról. A 382 oldalnyi tanulmányt 281 dallammal il­lusztrálja. Ezen kívül a példatárban még 394 népdalt közöl, főleg olyan változatokat, ame­lyek eddig még sehol sem jelentek meg. A szerző könyvének előszavában, munkájá­ról a következőképpen ír: „Ebben a könyvben a legszélesebb népdal-fogalom alapján aka­rom bemutatni a magyar népzenét. Ezt megkí­vánja a szöveg felépítése is, amely a különbö­ző zenei jelenségeket tárgyalja, olyanokat is, amelyek a legrégebbi és a legmagyarabb dallamtipusokból hiányoznak, de a magyar nép széles értelemben vett zenéjében előfor­dulnak. Vagyis nem a maguk szempontjai és értékelése szabja meg, miről szólunk, s miről nem, hanem a nép által megvalósított váloga­tás: mindaz beletartozik a magyar népdal fogalmába, amit a magyar nép variáNa, tehát alkotó módon magáévá tett vagy amit bizto­san ő alkotott Amit a közösség elfogadott sajátjának, ami benne élt zenei tudatában, ami erre a zenei tudatra útmutatással szolgál; amit a közösség továbbfejlesztett, ami valami­képpen hozzátartozott zenei igényei kielégíté­séhez. " Ág Tibor Új könyvek A Madách Könyvkiadó újdonságait ismertet­jük: Gyermek és felnőtt egyaránt élvezettel fogja olvasni vagy hallgatni Kovács Magda meséit, amelyek A csodagombóc címen je­lentek meg Turcsan László rajzos illusztráci­óval. Kovács Magda a maga tisztaszivüségé­vel az öröm s a csoda érzetét tudja kelteni, meséljen akár a gyermek és felnőtt világának legmindennapibb tartozékairól, tárgyairól. Milan Rúfus esszéiből közöl válogatást A költö hangja címet viselő könyv. Sok minden­ről, ami ember és emberiesség, ember és kultúra érdeke, baja és mentsvára ezúttal prózában szól a kiváló szlovák költő, de nem prózaian: Rúfus mondanivalójára, mélyen­szántó gondolataira ugyanúgy, mint a mód­ra, ahogy ezeket közli, mindig érdemes oda­figyelni. Hány színű a szivárvány a címe annak a válogatásnak, amely a mai cseh próza kö­zép- és legfiatalabb nemzedékének müve­iből ad ízelítőt. Összesen 36 író novellája, elbeszélése, regényrészlete olvasható a kö­tetben, köztük több olyan szerzőé, akinek neve. müve már ismert magyar fordításban is. Valamennyien újszerűen kívánnak írni múlt és jelen dolgokról. Az idén harmadszor jelent meg az Első Osztályosok Ajándékkönyve, ezúttal Kulcsár Ferenc gyermekverseivel és Kopács Tibor szí­nes illusztrációival. A könyv a Dióhintó címet viseli. Az idei elsősök az iskolai év kezdetén kapták ajándékba, a nagyobb gyermekek számára — 9 éves korosztályig — szeptem­ber eleje óta kapható a könyvesboltokban. Igen sokan emlékezhetnek Eduard Bass „Humberto cirkusz" cimü, régi nagysikerű regényére és a belőle készült filmre. A kiváló cseh szerzőtől most A cirkuszok világa címen utolsó írásai jelentek meg magyar fordítás­ban. Ezek is a cirkuszi porondok és varieté­színpadok tarkabarka társadalmába vezet­nek, egy-egy különös szenvedély, szerelem, sors történetét beszélve el. Hazai viszonylatban egyedülálló néprajzi és népművészeti gyűjtemény Martin György és Takács András Mátyusföldi népi táncok c. kötete, borítólapján azok fényképfelvételé­vel, akik a mátyusföldi nép régi táncainak máig örzöi-tudói. A szerzők gyűjteményük­ben közlik a táncok pontos leírását — a könyvnek tehát különösen nagy hasznát lát­hatják a népitánc csoportok tagjai. A VERSBARÁTOK KÖRE sorozatban az alábbi két könyv jelent meg. Az egyik a Rimbaud verseit tartalmazó kötet. A terjedelemre nem nagy könyvből megismerhető ennek a minden idők költé­szetében egyedülálló csodagyermeknek, a modern francia költészet előfutárának egész életmüve, amelyet szinte kamaszfejjel, mind­össze négy év alatt, 15—19 éves korában hozott létre. A másik VBK-könyv Orbán Ottó Az alvó vulkán c. kötete. A magyarországi költő mint egy érzékeny szeizmográf jelzi korunk zakla­tottságát, az ember veszélyeztetettségét, s a verset, a költészetet emeli fel fegyverként, amellyel „az emberi lény makacs háborút folytat az ismeretek birtoklásáért, a boldog­ságért. ki tudja miért. .." F. V. 15

Next

/
Thumbnails
Contents