A Hét 1981/2 (26. évfolyam, 27-52. szám)

1981-07-11 / 28. szám

Kívánatosnak tartanám — mert annak kéne lenni —, hogy az iró-kiadó-keres­kedelem-vásárló láncolat a maga ter­mészetes mivoltában kapcsolódjék egymás­hoz. Továbbá, hogy e láncolat élő, eleven szervezetként működjék. Az utóbbi időben azonban azt tapasztalom, hogy ez a láncolat olykor-olykor szétkapcsolódik, vagy el is sza­kad. Az elmúlt év végén, de meglehet, hogy már az idén, egy glosszában magam is szóvátettem hazai szerzőink műveinek hi­ányát könyvesboltjainkban. Utána Dénes György egy cikkében az író-olvasó találkozó­kon hiányolta az ott megjelent írók könyveit. (Hét, 8.sz.) Ezt követően Huppmann Ferenc a Madách Kiadó kereskedelmi osztályvezetője válaszolt Dénes Györgynek (Hét, 22. sz.), s ugyanott volt olvasható Dénes György vi­szontválasza is. Az említett cikkek azt bizo­nyítják, hogy az általában említett láncolattal valahol igencsak baj van. Azonban sem Dé­nes György, sem Huppmann Ferenc nem keresi a mélyebb okokat és összefüggéseket. Megelégszenek a felszínen mutatkozó lát­szatokkal, illetve néhány — régóta ismert tény — újramegállapitásával. Irodalmunkon, könyvkiadásunkon, a hazai szerzők könyveinek mennyiségén azonban a leegyszerűsített megállapítások aligha lendí­tenek valamit is. Hogyan is lendíthetnének, amikor a döntések meghozatalában, az író­kiadó-kereskedelem-vásárló-láncolat össze­hangolásában — összehangolhatóságában? — alapvető disszonanciák tapasztalhatók! Kezdem azzal, hogy a csehszlovákiai ma­gyar írók, irodalom társadalmi megbecsülése — enyhén szólva — hiányos. Mindmáig egyetlen állami díjas írónk van, s kettőt tüntettek ki az érdemes művész címmel. Egykor volt Nemzetiségi Díj is, de azt töröl­ték: s maradt a Madách-dij. Ezek a tények, amelyeket lehet alá- vagy túlbecsülni, de kikerülni aligha, amikor iro­dalmunk, könyveink sorsáról érdemben akarunk szólni. Az utóbbi évek értek- és mérték-vitái — megítélésem szerint — rész­ben ebből ís fakadtak. Hogy tudniillik, ha már van, milyen az, ami van, s hogy ez a milyen társadalmilag — olvasói, sót kereske­delmi szempontból is — mennyire megbe­csült, mennyire felel meg az elvárásoknak — ha vannak egyáltalán ilyen elvárások nemze­tiségi viszonyaink között. Mert ebben sem lehetünk bizonyosak, hiszen nincs, nem is volt erre vonatkozó általános és objektív felmérés. Vagyis az olvasói (könyvvásárlói) hajlandó­ság megítélése teljesen esetleges, szocioló­giailag és statisztikailag megalapozatlan. Egyszerűbben: sem a kiadó, sem a kereske­delem nem tudja még hozzávetőleges pon­tossággal sem, hogy egy-egy megjelenés előtt álló könyv iránt milyen a várható, szám­szerű vásárlói igény. Több évtizedes az ezzel a gyakorlattal kapcsolatos tapasztalatom. Nézzük hát, hogyan is alakul a valóságban iró-kiadó-kereskedelem-vásárló-láncolat vi­szonyaink között. A kiadó elkészíti a követ­kező év kiadói tervét. Ezt a tervet megkapják a könyvesboltok. Átnézik, s az egyes köte­tekből megrendelnek ennyi és ennyi pél­dányt. Teszem azt — ez az általános gyakor­lat —, Z. verseskötetéből ötöt. A másik könyvesboltban — nem igen hallották Z. nevét — hármat, és igy tovább. Mikor ezeket a rendeléseket összegezik, kiderül, hogy Z. emiitett kötetéből a könyvterjesztő (boltok) de nem a vásárolni kivánó olvasóközön­ség — összesen mondjuk 200 példányt igényel. A kiadó — gavallérosan — ezt meg­emeli, mondjuk, a négyszeresére . .. Pofon­egyszerű, vagy legalábbis annak tűnik. Csak nélkülözi a valóságalapot: vagy alatta van a valós igényeknek, vagy fölötte. De van az éremnek egy másik oldala is. Ezt mostaná-KÖNYVEINK SORSÁRÓL­ILLÚZIÓK NÉLKÜL ban ismertem meg. Jövőre jelenteti meg a Madách Kiadó válogatott verseimet. Szeret­tem volna a kassai magyar könyvesboltban megrendelni a magam számára kereken ezer példányt, mert ugye az emberfiának nem jelenik meg gyakran válogatott kötete ... De kiderült, hogy nem lehet ennyit rendelni. Legfeljebb 300-at. De ez a maximum, mert valamiféle könyvkereskedői felettes szerv egy könyvesbolt számára egy könyvből töb­bet nem engedélyez. (Ez esetben nem az itteni jószándékon múlott az ügy.) Itt aztán megáll a tudomány! Mert ha kell, akkor se kell! S ha van, akkor sincs. De ha nincs — mégiscsak van, vagy lesz? Lásd, olvasd Huppmann Ferenc cikkének ide vonatkozó részét: „A kiadó tudatosan igyekszik élni e téren megszabott munkaköri illetőségek le­hetőségeivel, sajnos azonban igyekezete az utóbbi időben néha kevesebb megértéssel találkozik a könyvterjesztésben, elsősorban illetékes helyeken, s így szerényebb eredmé­nyekkel kénytelen beérni... stb." Ki érti ezt? Ezek szerint a „könyvterjesztés illetékes he­lyei" a könyvet nyilván olyan árunak tekintik, mint a zöldséget, gyümölcsöt, romlandónak, amely háromnapos tárolás után komposzto­zandó!? Csakhogy a könyv — a jó könyv — nem hervad, nem fonnyad, eláll évekig, évti­zedekig, söt több száz évet is kibír. És szerintem — az időben értéke arányosan növekszik. Ki ne adna ma két- vagy akár háromszoros árat egy első kiadású Palack­postáért, vagy mondjuk az Éhség legendájá­ért — ha volna?! De nincs. Mivel az ezer vagy ezerötszáz példányban megjelenő könyv a megjelenés pillanatában is már — könyvritkaság. Az iménti kérdések, ellentmondások tör­vényszerűen befolyásolják könyveink sor­sát-útját. Pedig megítélésem szerint lehetne ezen változtatni — kellő megfontoltsággal és jóakarattal. Tisztában vagyok azonban azzaf, hogy hiányozhat a jóakarat vagy lehet egyol­dalú. Ha ez igy van, akkor rendelkezzenek a felsőbb szervek — utasítsák azokat, akik alsóbb szinten csak a maguk szűk látóköré­ben gondolkodnak, s nincsenek tekintettel az általános társadalmi szükségletekre. Itt még egy bő fejezetet szentelhetnék az anya­gi tényezőknek is, amelyekről általában illik szemérmesen hallgatni. Nem részletezem, de meg kell mondani nyíltan, hogy az írott szó — az írói munka anyagi megbecsülése, összehasonlítva a többi művészetekkel (mel­lesleg amazokat „főállásban" müvelik), igen­csak mostoha. Egy közepes festő két-három­akvarellért — jó, legyen öt! — annyit kap (kér), amennyi egy verseskötet tiszteletdíja. Az én komótos munkatempómmal jó két esztendő kell, de inkább több, egy verskötet megírásához; egy akvarell megalkotásának az ideje — legyünk nagyvonalúak — néhány óra. Hogy egy filmföszerepért milyen tiszte­letdijat kap egy színész, azt nem tudom; amit hallottam, leírni se merem. Mindezt az új kiadói formák csak betetőzik. Mindez, ha áttételesen is, de érinti a könyvek sorsát-útját; ugyanis a megíratlan müveket nem lehet sem kiadni, sem eladni. Csak a megírtakat. Azoknak az útjára pedig jobban kellene ügyelni — ha igazán érdemes alkotásokról van szó — kiadónak, kereskede­lemnek egyaránt. Szeretném még végül de nem utolsósor­ban elmondani néhány gondolatot a Versba­rátok Köréről. A hatvanas évek elején-köze­pén a kiadó évente három hazai magyar szerző verseskötetét jelentette meg. Gyara­podó irodalmunk számára azonban ez a szám már kevésnek bizonyult. Akkor támadt Cselényi Lászlónak az az ötlete, hogy meg kell alakítani — a cseh és a szlovák példa szerint — a Versbarátok Körét. Lényege akkor az lett volna — s lett is —, hogy az említett három mellé — a Versbarátok Köré­ben — még két hazai magyar költő verseit is megjelentetheti a kiadó; tehát így évente összesen öt verseskötet láthat napvilágot. A VBK létrejött azzal a feltétellel, hogy az ott megjelenő kötetekből annyi készül, ahány tagja lesz vagy van a VBK-nak, s hogy ezek a kötetek nem kerülnek a könyvesboltokba. Akkor szerettük volna elérni, hogy a sorozat könyvei a boltokban is kaphatók legyenek. Nem sikerült. De rövid egy-két év alatt már közel ötezer volt a VBK tagjainak száma. így az a furcsa helyzet állt elö, hogy egy-egy megjelentetett kötetből csak a VBK-tagok kaptak. És senki más. Most, másfél évtized után az új „szervezési rendszer" következté­ben a Versbarátok Köre gyakorlatilag meg­szűnt. Béke poraira! Mert csak a legnaívabb ember — vagy még az sem — hiheti azt, hogy az egykori VBK-tag évente arra fog áldozni négy-öt napot és — olykor — negy­ven-ötven kilométernyi utazást, hogy a leg­közelebbi könyvesboltban kikövetelje — ha lesz egyáltalán — a Versbarátok Köre soro­zatban megjelentetett legújabb kötetet. De ha még meg is hozná ezt az áldozatot, egy-egy könyvesbolt vezetője honnan és mi­ből tudja meg, hogy az adott körzetben hány VBK-tag lakik! Mert ezt tudni kellene ahhoz, hogy megfelelő mennyiségű kötetet rendel­jen meg. De mi lesz akkor, ha az adott körzetben, teszem azt, 350 a VBK-tagok száma?! Mert 300-nál többet, ugye, nem rendelhet egy könyvesbolt.. . Hibás és naiv lépésnek ítélem a VBK új terjesztési „rendszerét", mert ez az új rendszer azt jelenti — leírom újra —. hogy a Versbarátok Köre a gyakorlat­ban megszűnt. Papíron élhet, mesterségesen fenntartható, de igazi küldetését így nem teljesíti, mert nem is teljesítheti. Szomorúan, de illúziók nélkül, tárgyilago­san nézem könyveink sorsát. A világon éven­te annyi új könyv jelenik meg, hogy akár egy Himalájányi hegyet össze lehetne rakni belő­lük. S ebben az óriáshegységben a mi köny­veink helyét is pontosan látom. S mégis, vagy éppen azért: hamis illúziók helyett józanul, a folytonosság megteremtésén kell munkálkodnunk, könyveink által anyanyelvi kultúránk érdekében. Az írott szót el kell jyttatni az olvasóhoz. Más járható utat nem látok magunk előtt. GÁL SÁNDOR 15

Next

/
Thumbnails
Contents