A Hét 1981/2 (26. évfolyam, 27-52. szám)

1981-10-10 / 41. szám

(F. D. szobrász emlékére) Amiről eddig sose írtam: Krúdy nyomában Podolinban. mikor is indultam, hány éve, felírtam húsz évem egére, hogy ezt a szép kisvárost lássam, lobogó-zengő ifjúságban, s aztán most értem ide lassan, elfásultan és kifulladtan. kocsim hozott, nem néztem hátra, hogy hol is maradt el a Tátra, hogy hol maradt el ifjúságom valaha-volt útszéli fákon, mégis, úgy fékeztem a téren, hogy végre, végre ideértemf Es a templomot tatarozták és piszkos volt a tiszta Poprád, minden halvány volt. szinte szúrke, pedig napfény csapott szemünkbe, mivégre jöttem ilyen késve. Krúdy-alakok keresésére ? A sok szép ház is inkább díszlet, regények által kivetített, bennem aranylók, bennem égők. a multat ők se mindig értők és én sem értem ezt az áldott múltjába dermedt szép kisvárost, csak álltam, beleveszve kínba: ne menjetek el Podolinba! egy felébredt nyár altatta el pedig vésője még muzsikált most körülötte elfogyott a fény a leomlott mozdulatlanság a sarokban térdel műtermében egy kész fej értetlenül bámul szemeit a hajnal csukta le most hanyattfekve bekerítette az omlás 1981. április Az út mentén nyárfák lobognak A hátsó ülésen Halál dudorászik Akár az álom: szárnya leng a táj nak Lassan a hegy mögé bukik a vasár nap FOTO: KOSUTHOVÁ ELENA — Köszönök mindent, amit értem tett. Helen — hálával csókoltam meg a kezét. — És három nap múlva a viszontlátásra! Már benn ültem a csónakban, amikor még utánam kiáltotta: — Ha ugyan nem akad rá egy Kirkére, aki ott fogja! — Viszontlátásra! — Viszontlátásra! Felemelt kezében a szellő lobogtatta a kis kendőt, még láttam borostyánsárga világító szemét, én is búcsúzóan lengettem a karo­mat, s egyre nagyobb lett köztünk a távol­ság. A dobogó motortól már nem lehetett hallani a parti zajokat, csak láttam, amint a kocsijába ülve indul hazafelé. Dehogy sejtet­tem még akkor, hogy nem látom viszont többé ... De helyesbitek: ennek az utamnak az alkalmával nem. — Güzel — mondtam lelkesen magam köré mutatva a napfényben ragyogó hatal­mas kék vízre. — Güzel — hagyta helyben csónakosom. Sejthette, hogy szegényes szótáram ezzel a szóval már körülbelül ki is merítettem. Elgondolkodtam, hogy elfogadhatom-e egy doboz Kentért a fuvart. Ilyen benzinárak mellett.. . Aztán gondolataim másfelé száll­tak. A szigetre voltam kíváncsi, ahol kisvár­tatva kikötök. Elfordultam a szárazföld part­jától, és az egyre közeledő, nagyobbodó szigetet kezdtem figyelni. Foszladozott róla a sós tengeri pára köntöse, egyre világosab­ban kivehettem tagozódását, sziklái vilá­gosszürke, növényzete zöld szint öltött. A kis öböl, amely felé tartottunk, árnyékban volt. Már láttam a fából összetákolt mólót, mely­nek oldalához erösitve két csónakot himbált a viz. A part itt lapos volt, homokos, a sziklás rész teljesen eltűnt. Az öböl bejáratánál fehér falú épület állt. A házra mutattam: — Serif bey? Csónakosom élénken bólogatott. Halk csobbanás, csónakunk, melynek mo­torját az öreg már előzőleg kikapcsolta, halk csobbanással ütődött a mólóhoz. Emberem ügyes kézzel már csomózta is rá a kötelet, s a parton termett. Rövidre nyírt ősz szakállú s bajszú férfi állt a parton, csak Serif Togay lehet, gondoltam. Nyilván a közeledő motor­csónak zaja csalta elö. Tejeskávé színű kord­bársony nadrág volt rajta és barna rövid ujjú trikó. Csalódást éreztem. Azt vártam, hogy prófétaszakállú, kaftános, papucsos, turbá­nos férfi fogad majd, szájában csibukkal. Fogtam a bőröndöm meg a felém nyújtott kezet, s egy lendülettel én is partot értem Megérkeztem hát Kumadasira. (VÉGE) mi több: Kazinczy a magyar nemzet „Pro­metheus"-ának mondotta „akinél Pázmány és Szenczi Molnár óta senki sem tett többet a magyar nyelv érdekében". A válogatás több, mint félezer oldalon hozza a kétszáz év előtti lap cikkeit. Gondos és értékes munka a kötet bevezetője, amely­ben Kókay György sajtótörténész, a könyv összeállítója több szempontból is tárgyalja a Magyar Hírmondó szerepét. S végezetül íze­lítőnek a hazai tudósításokból: „Éhínség a Tisza mentén"; „Földrengés Pesten, Budán és Komáromban"; Jó hír a kávéivóknak: nem lesz drágább a kávé!"; „Tüz Besztercebá­nyán"; „Ínség Gömörben"; „Négyes ikrek születtek egy Bars megyei faluban"; „Az erdélyi román parasztfelkelés Arad megyei fejleményeiről"; „Horia és Closca kivégzése" stb. A Magyar Hírmondó-ból való válogatás hasznos, figyelemreméltó könyv. (dénes) ir»

Next

/
Thumbnails
Contents