A Hét 1981/2 (26. évfolyam, 27-52. szám)

1981-08-22 / 34. szám

4 rt Én, talán némi tiltakozást fejezve ki I w» Saban eljárásával szemben, azon­nal a legfelső fekhelyre kapaszkodtam, ahol legkevesebb volt a levegő. Saban fölé, az öregemberrel átellenben helyezkedett el Sevket, velem szemben pedig, a legfelső ágyon, az ismeretlen fiatalember. Hallgattunk, csak Saban volt beszédes kedvében, állandóan volt Sevket számára mondanivalója. Mintha csak fitogtatta volna, mennyire nem érdekli esetleges helyteleníté­sünk eljárását illetőleg, nevetgélve beszélge­tett, mintha nem érezné — lehet, hogy nem is erezte? — Sevket kedvetlenségét, aki halkan s röviden válaszolgatott neki, de maga nem kezdett beszélgetést. Hasra fordulva, fejjel az ablak irányába feküdtem, és néztem, mint sűrűsödik kinn az alkonyi szürkeség, lassan egy színnel vonva be a kinti világot. Reggel új határt lépek át. Az utolsót. Ahogy sötétedett, úgy vetette magát észre mindinkább a kis éjjeli lámpa, amely ki tudja, mióta szórta erőtlen fényét anélkül, hogy tudomást szereztünk volna róla. Senki sem szánta rá magát, hogy a villanyt felgyújtsa, igy hát homályban marad­tunk. No, most alhatsz, biztattam magam és bosszantott, hogy semmi hajlandóságot sem éreztem alvásra. Sevketnél láttam néhány képeslapot, halkan leszóltam neki, nem köl­csönözné-e. Felnyújtotta, és én a fejem fölött pislákoló fénynél lepozgatni kezdtem a ma­gazint. Még éreztem, amint kicsúszik a ke­zemből. HARMADIK NAP, júl. 22. Megérkezés Isztambulba. Feriduntól jó ta­nácsokat s egy címet kapok. Ma láttam meg először a tengert. Vannak reggelek, amikor szorongva ébre­dünk. bosszúsan kutatjuk szorongásunk okát, de hiába. Én azon a reggelen még csak félig eszmélve fülig húztam a számat, és jólesőn nagyot nyújtózkodtam. Ettől a moz­dulattól lecsúszott takarómról az ott felejtő­dött képeslap, és rövid suhogó repülés után, lapjait színes szárnyakká széjjeltárva, lecsa­pódott Saban kinyújtott karjára. Méltatlan­kodva nézett fel rám, én zavartan néhány bocsánatkérő szót mormoltam németül, ma­gamban dühöngve, hogy pont tőle kell elné­zést kérnem. Rám se bagózott, összehajto­gatta a lapot, és felnyújtotta néhány szó kíséretében Sevketnek. Nem értettem, mit mondott, mégis olyasmit következtettem ki, hogy „nem tud jobban vigyázni ez a hülye alak?". Sevket, mintha csak ki akarta volna simitani a dolgot, felnyújtotta a lapot, meg­kérdezve, akarom-e még nézegetni. Le­mondtam róla, mert kedvemet szegte ez a kis incidens. Az ember néha nagyon érzé­keny. Talán azért, mert már éreztem kiszolgál­tatottságomat az idegen világban? A kiszol­gáltatottság érzése minden utazót a hatal­mába kerít, aki az utazási irodák gyámkodá­sa és az ország nyelvének ismerete nélkül érkezik valahová. Igaz, volt egy nádszálvé­kony támaszom: professzorom ajánlólevele, amelyről akkor még nem sejtettem, hogy alkalmam sem lesz hasznát venni. Sorban siettünk reggeli dolgainkat elvé­gezni. A folyosón álltam az ablaknál, és vártam, mikor végez a mosdóban Sevket, mert én is szerettem volna kezet mosni, kicsit meglocsolni az arcomat, hogy legalább a tisztálkodás illúziójában legyen részem. Mi a csodát csinálhat benn ez az ember olyan sokáig, pillantgattam félpercenként a mosdó ajtaja felé. Végre kijött, s leesett az állam. Lenyalt frizurával, frissen borotvált ragyogó képpel, friss ingben, más ruhában, elegán­san, illatosan jelent meg. — Micsoda dandy lett magából! — néz­tem rajta végig elismeréssel. Tetszett neki a hatás, amit arcomról leol­vasott. Nevetve magyarázta: — Nem akarom a török határt gyűrötten, nyűtten átlépni. Füttyentettem. Imponált nekem az a tisz­teletadás a haza iránt, amely nem fürdette tejben-vajban, hiszen külföldön kereste a kenyerét. Ugyanaz a gesztus volt,' mint a messzi kóbodásokból hazatérő vándor, aki boldogan leroskadva ajkával illeti a szülőföld drága porát. A fülkében reggelizéshez láttak. A bolgár néni kirakta az élelmiszeres kosár tartalmát, Saban és Sevket is falatoztak. Fehérlő sajt, leveses húsú zöldpaprika, én oda se néztem. Még volt vagy három darab pogácsám, de azt nem volt kedvem elővenni, bár ugyan­csak ehetnékem volt. De hát én akartam minél könnyebb csomaggal utazni. Jó lenne tudni, hány órakor futunk be Isztambulba. Nem is tudom, van-e a szerelvényen lega­lább büfé. Addig kellene vennem valamit, amíg levával fizethetek. A vörösesszöke, gyér bajszú és szakállú fiatalember, akinek eddig a szavát sem lehe­tett hallani, kilépett a folyosóra, megállt a közelemben, és rágyújtott egy cigarettára. ORDÓDY KATALIN — Nem tudok reggelizni, míg el nem szí­vom az elsőt — mondta mosolyogva is, bosszankodva is saját gyengesége felett. Aztán magyarázólag: — Hallottam beszél németül, a német lapokat is olvasgatta. — Igen, igen — feleltem —, beszélek, bár nem valami kitűnően. Jó benyomást tett rám. Hogyha nem töltöttük volna egymás mellett az éjszakát a legfelső ágyakon, azt hihettem volna, a für­dőszobából lépett ki. A jólápoltság annyira a lényéhez tartozott, hogy egy ilyen út sem törölhette le róla. Német turista, gondoltam, s hogy meggyőződjek föltevésem igazáról, megkérdeztem. — Ön Németországból jön? — Aha — bólintott mély szippantás köz­ben. — Szeretnék már Isztambulban ebédelni. Odaérünk déltájban, nem tudja véletlenül? Felhúzta a szemöldökét, és az órájára nézett. — Késünk, már túl kellett volna lennünk a határon. De a vonat már érezhetően lassított, a török határhoz érkeztünk. Jött is a bolgár» határőrség, s velük együtt feltűnt az első török egyenruha. Az idős bolgár pár leszál­lásra készen állt csomagjai mellett, s olyan csöndesen, mint az egész út alatt viselked­tek, elhagyták a vonatot. Nehézségek nélkül átjutottunk a határon. A vonat már török földön futott, újra megje­lentek a latin betűs feliratok. Nézelődő ked­vemet elvette az éhség. A sarokba húzódva szemérmesen megettem a három pogácsá­mat. Szőke útitársam egy zsemlére tubusból húspasztát nyomott, egy másik tubusból saj­tot, s szintén nekilátott a reggelinek. Evett, mint bárki más, nem tudtam megfejteni, mitől olyan most is, mintha egy elegáns hotel reggelizőasztalánál „étkezne". Mert ez a kifejezés illik rá. Kíváncsi voltam, ki lehet, milyen célból utazik. Nem illett ebbe a má­sodosztályú kocsiba. A meglepetés akkor ért, amikor Sevket és Saban élénk török társalgására egyszerre felfigyelt, és ő is bele­szólt. Nem tudom, miről folyt a beszélgetés, de igen érdekes téma lehetett, mert egy ideig egymás szavába vágva vitatkoztak. Elő­ször volt alkalmam megfigyelni a török nyelv zenéjét, amit roppant kellemesnek találtam. Azokra a girlandokra emlékeztetett, amelye­ket ókori ásatásoknál feltárt márvány és mészkő falrészek fényképein, rajzain láttam. Legalább egyetlen ismerős szót próbáltam elkapni, de nem sikerült. A szőke fiatalember aztán már csak a másik kettőt hallgatta, majd mintha érdektelennek találta volna a társalgás további részét, szólt valamit Sev­ketnek, nyilván a képeslapot kérte, mert Sevket, miközben a másikkal folyó vitáját zavartalanul folytatta, felnyúlt a képeslapért, amit én előző este nézegettem, és átnyújtot­ta útitársamnak. — Ön remekül beszél törökül — jegyez­tem meg elismeréssel. Elnevette magát. — Már hogyisne, amikor az anyanyelvem. Tágra nyílt a szemem a meglepetéstől. — Azt hittem, hogy német. Kitűnően be­széli a nyelvet, azonkívül szőke, kék sze­mű .. . Legyintett. — Más szőke törökkel is találkozik még. Ne csodálkozzon rajta. Nem lehet egy fél világrésznyi birodalmat évszázadokig uralni bizonyos következmények nélkül. Egymásra mosolyogtunk. — Sevket beytöl hallottam, hogy maga régész. — Igen. És Törökország ilyen szempontból is érdekes számomra. — A Földközi-tengert körülvevő országok bármelyike érdekes ilyen szempontból. — De még azért is jövök éppen ide, mert sok történelmi és nyelvi kapcsolatunk is van. Ezt az utóbbit csak nemrégen fedeztem fel, mikor egy barátomtól kapott török nyelv­könyvben lapozgattam. Szemében érdeklődés csillant. — Csak nem magyar? Látja, ha az útlevél­vizsgálatnál megfigyeljük egymás útlevelét, már tisztában lettünk volna a másik nacioná­léjával. — De én csehszlovák útlevéllel utazom. Egy ideig hallgatott, mintha gondolkodna valamin, aztán azt mondotta: — Anyám nővérének férje még ma is igen jól beszél magyarul. Mindig öröm számára, valahányszor csak magyarokkal találkozik. Ez most már csaknem sohasem fordul elö, mert vagy nyolc éve, nem emlékszem pontosan, a ciprusi események idején volt, végképp ki­költözött a szigetre. No, nem, nem Ciprusra. Egy aprócska szigetre, amely eredetileg nagyapámé volt. Felesége halála után túla­dott rajta ... de mit szaporítsam a szót. Megadom a cimét, írok hozzá pár sort, ha kedve lesz, látogassa meg. Holtbiztos, hogy szíves fogadtatásra talál. Meglepett az ajánlat, láttam, már tép is ki noteszéből egy lapocskát, firkant rá valamit, és átadja nekem. „Serif Togay, Camalti — Kücük liman — IZMIR" — Igazán kedves — mondtam zavarom­ban. — Köszönöm szépen. — Örömet szerezne egy öregembernek. Meg aztán ... nem szeretném, ha rossz néven venné, amit mondok .. . — Dehogy, dehogy — tiltakoztam előre.

Next

/
Thumbnails
Contents