A Hét 1981/1 (26. évfolyam, 1-26. szám)

1981-04-11 / 15. szám

A ZOLD FÁHOZ CÍMZETT FOGA­DÓ • PETER KOVÁCIK DRÁMÁJA A MATESZ KOMÁROMI (KOMÁR­NO) EGYÜTTESÉNEK SZÍNPADÁN Jónéhány esztendővel a bratislavai Hviez­doslav Színházban tartott, emlékezetes sikert hozó ősbemutató után — a CSKP tizenhatodik kongresszusának tiszteletére —, a Magyar Területi Színház komáromi társulata is bemutatta a kortárs szlovák drámairodalom egyik legjelentősebb alak­jának, Peter Kováőiknak az elmúlt éva­dok során több szlovákiai színházban ugyancsak méltó tetszést aratott színmű­vét : „A Zöld Fához címzett fogadó"-t. Tény, a mai néző számára tulajdonkép­pen már történelmi drámának tűnik a harmincas évek súlyos gazdasági válságá­nak idején játszódó színmű; a csallóközi, mátyusföldi, gömöri vagy bodrogközi em ber számára pedig bizonyos értelemben „honismereti érdekességként" is hat a cselekmény, hiszen a Brezno környéki szlovákság fél évszázaddal ezelőtti sanya­rú nyomoráról s forradalmi öntudatának alakulásáról kap elgondolkoztatóan hite­les képet. Igen, elgondolkoztatóan, hiszen a dél-szlovákiai rónák mezőgazdasági munkásainak nyomora semmiben sem különbözött a Breznóbánya környékiek szegénységétől, és a mezőgazdasági sztrájkok célja is ugyanaz volt, mint a darabban emlegetett fűrésztelep munká­sai lázadásának. P. Kováóik drámája így szlovák vagy magyar nézőnek egyaránt azt sugallja, hogy nemcsak a forradalmi harc nagy ütközetei, hanem a csendesebb szakaszok is — még ha vereséggel is végződnek — mindig a győzelem felé ve­zetnek. A forradalmi gondolkozás a jövőre irányuló társadalmi előrejutás fontos esz­köze. Olyan út ez, amelynek pontosan látni már a célját és irányát, ám a célhoz vezető út buktatóit, drámáit, váratlan ne­hézségeit menet közben kell leküzdeni. És a tanulság is egyértelmű: a munkanélküli­ek, a nincstelen kisemberek is lehetnek forradalmárok, ha kialakul bennük az ön­tudat, ha lényük és sorsuk mintegy mér­földköve vagy iránymutatója a forradalmi fejlődés útjának. Ezt a nagyigényű gondolati szándékot rapszodikus őszinteséggel, már-már balla­disztikusan és a szlovák ember mentalitá­sát nagyszerűen kiérző színpadi szerke­zetben vetíti elénk darabjában a szerző. Hogy a Magyar Területi Színház komáro­mi együttesének előadása mégsem köny­velhető el maradéktalan sikerként, annak — véleményem szerint — több oka is van. Rögtön az első s talán a legfontosabb: bármennyire is hasonló problémái voltak a múltban a délvidéki parasztnak és a Tátra-alji bacsónak vagy ipari munkásnak, Peter Kovácik darabja jellegzetesen a szlovák ember érzelemvilágához áll közel; s mint ilyen, pontosan körülhatárolható gondolati keretet és hatáslehetőségeket teremt. Gondolom, ezért elsősorban a színház dramaturgiájának feladata lett volna ezt a színpadi történetté sűrűsödött valóságot néhány húzással, illetve az egyedi vonások kiemelésével a más típu­sú figurákon nevelkedett színészek és né­hányuk hitelesebb játéka révén a nézők számára is szuggesztívebbé tenni. Ilyen alkotói hozzáállás esetén nemcsak a pub­likum lenne fogékonyabb a mondanivaló iránt, de a színészek játékán sem érződne, hogy több helyütt kissé idegenül mozog­nak a számukra idegenül ható közegben, s ezért inkább eljátsszák, mintsem átélik A vak lány és Gyolgyo találkozása (Varsányi Mari és Boráros Imre) Nagy László felvételei Az előadás egyik izgalmas jelenete (Balról: Bugár Béla. Tóth László, Boráros Imre, Holo­csy István, Fazekas Imre és Molnár László) szerepeiket. Ez pedig nagy kár, mert Ková­óik figuráinak nem csupán életszerű szín­padiasságuk, hanem belső mozgásuk s jelentésük is van. Sajnos, ennek hiteles és elmélyültebb érzékeltetésével a komáro­mi előadás — néhány találó alakítást és jól sikerült jelenetet leszámítva — bizony adósunk marad. Persze, annak okát, hogy a darab nem kelt egységes, pontosabban egységesen jó benyomást, hiba lenne pusztán a dra­maturgiai előkészítés elhamarkodottságá­ban vagy következetlenségében keresni. Része van ebben Takáts Emőd rendező­nek is, aki csak keveset, vagy talán egyál­talában nem módosított a színház drama­turgiájától kapott szövegen. Belső szó­használattal élve: tulajdonképpen egy az egyben állította színpadra a történetet. Takáts Emőd rendezői munkáján érződik ugyan, hogy tudja: nem „ragadhat" bele a részletekbe, mert itt a játék balladai han­gulatba hajló ritmusa, lendülete éppen olyan fontos, mint a fogalmazás pontossá­ga. Visszagondolva a Komáromban látott előadásra, mégis úgy érzem, hogy ezúttal inkább az utóbbira ügyelt, így olykor-oly­kor lefékeződik a játék irama. Főképpen az első fölvonásra jellemző ez, a második részben már a darab is, a játék is felszár­nyal, így sokkal zavartalanabbul élvezhető a cselekmény. A rendezés és ennek kap­csán az előadás légkörének egészét te­kintve ellenben okvetlenül meg kell je­gyeznem, hogy nem mindenütt követhető nyomon a cselekményépítés íve, a szitu­ációk belső hullámzása, a figurák jellemé­nek fokozatosabb és árnyaltabb átalaku­lása. A MATESZ legutóbbi premierje így épp azt a többletet nem adta hozzá ehhez a színtiszta szlovák környezetben játszó­dó darabhoz, amivel a hazai magyar néző számára kifejezhetöbbé, a színészek szá­mára pedig kibonthatóbbá lehetett volna tenni ezt az előadást. Hasonló kettősség érezhető a színészek játékán is. Bugár Béla (Kocsmáros), Borá­ros Imre (Gyolgyo), Varsányi Mari (Vak lány). Ropog József (Repány) és Tóth László (Amerikás) kivétel nélkül emléke­zetes alakítást nyújt; párbeszédeik és összjátékuk az előadás legszebb, legmeg­kapóbb pillanatait eredményezik. Különö­sen Varsányi Mari formálja meg nagysze­rűen a fénylő tisztaságú vak leányt. Ham­vas egyszerűségével, semmibe tekintő pil­lantásának érzelmekkel gazdag valódisá­gával teremti meg a jelképteremtö, balla­disztikus játék sajátos, drámává sűrűsödő hangulatát. Boráros Imre a szerepépítés tudatosságával, pontos értelmezéseivel tűnik ki. Ropog József mértéktartó, őszinte eszközökkel formálja meg a nagy­szivű vagányt, Tóth László játékának erőssége a nagyszerű karakterformálás. Ugyancsak jól oldották meg kisebb szere­peiket Fazekas Imre (Kovács), Molnár László (Segéd), Szentpétery Ari (Szuplin­gerné) és Bugár Gáspár (Agitátor). Nem erthetek egyet viszont a vendégként érke­zett Simon Kázmér még csak felületes­nek is alig mondható játékával, eléggé nehezen birkózik meg a Bacsó szerepével Rozsár József. Siposs Jenőnek (Mester) a szövegmondás tisztaságára kellett vol­na jobban ügyelnie, míg Holocsy István az alattomos és lumpién Ficsúr helyett, sok­kal inkább egy századeleji, piperkőc giger­lit kelt életre. A darab többi szerepét Siposs Ernő, Pőthe István. Krizsmanek Imre és Cserge Imre játsszák. Külön említést éfelemel, hogy Péter Ko­váóik sajátos nyelvezetű színművét Kon­rád József fordította pergő és az eredeti párbeszédek hangulatát megőrző stílus­ban. Az előadás légkörteremtő díszleteit Platzner Tibor tervezte. MIKLÓSI PÉTER 15

Next

/
Thumbnails
Contents