A Hét 1980/2 (25. évfolyam, 27-52. szám)

1980-11-15 / 46. szám

Zeng a szél. Süvít, visít, hancúrozik az ember hátán, ruhájába kapaszkodik. Ing-, lábujja kon, galléron, gomblyukon testközelbe ér, csiklandozik, huncutkodik. Falum kibontja vitorláit. Falum úszik a rétek, szántóföldek tengerén. Ring a vetések lágyívű hullámain, átlendül egyetlen magasabb pontja fölött, a Szőlődombon, úszik Így évszázadokon. Az ablakokat is megzörgeti a szél. A jó, öreg, déli jövevény, a sirokkó játékosan, csin­talanul lohol a falu utcáin. Port űz és szok­nyát libbent, s bezúdítja a településre a kinti rétek szagát. Menj. sirokkó, tengeri meleg szél, szállj! ízig-vérig izgalomba hozol. A sirokkó most felszökken, megrázza dió fáink koronáit, fésüli őket. Apám diófáit. Apám diófáit valószínűleg anyám ültette. Minden, mi bennünket körülvett, anyám va­rázslata. A kérges markú valóság ... Apám ról csak álmaim vannak, s olyan áttetszöek, mint a tiszta forrásvíz. Egy régi tévedés folytán öltöttek alakot a két diófában. — Apám munkája volt — mondtam. — Ő fordí­totta ki a két ásónyi földet. .. Mondtam, apám volt, ki egyszer szintén ebben a ház ban élt. Csillagtávolságú időkben történt ez, mikor még ő volt a leghatalmasabb. Mond­tam, apám volt, kinek mély tekintetét már akkor is a halál árnyéka hűsítette, de én azt másképp véltem. Apám és én félreértettünk valamit. Ő az életet, én őt. Azt sem fogadtam el, hogy meghalt. Csak hiányoztak a megva­lósítások, amelyekről ketten határoztunk. Ö ötvenévesen, én ötévesen. Csalódott voltam, hogy nem beszéltük meg az ördöghinta ter­vét. Ő nem hiányzott, mert bennem élt. Egyszer mégis megtörtént, hogy meghaltál bennem, apám. Akkor már nem voltam veled szemben olyan megértő, mint régen. Vádol­talak. Tépett, mart a hiány. Óriási szakadék lettem, s belém zuhant a falu, nehéz légköré vei, kiállhatatlanságával, rengeteg apával, pi hent anyákkal, takaros házakkal, gondosan müveit kertekkel, hencegő, jól tartott gyere­kekkel . i. Csodák csodájára belém torkoll­tak a környező táj patakjai, magukkal hozták a kinti világ más ízeit, örömeit, elhozták hozzám az erdők hús csöndjét. Üzenetet kaptam. Kitárult előttem a vidék kapuja, csalogató, dalos hangját hozta a szellő. Szí­nek rengeteg változatával kedveskedett, vonzott, olyan erővel vonzott, hogy erejének ellenállni nem lehetett. így lettem rétek, mezők, akácosok vándora, zugainak, lugasa­inak, istenháta mögötti lápjainak rajongó, kiváncsi és társtalan felfedezője. Feledtem bajt, gondot, bánatot, árvaságot, s egyre messzebb merészkedtem a patakok mentén, erdők homályos gyomrába, magányos ta­nyák határába, tavak füzeseibe és nádasa­iba, fácános birodalmába, nyulak, özek, ró­kák felségterületére. Történt, hogy egy alkalommal, alkonyat idején, mikor visszaérkeztem a hazai tájakra, úgy tetszett, hogy falum szinte lebeg a gabonatáblák színén. Úgy tűnt nekem, mint egy csalogató, kedves sziget, lombkoronás­­vitorlájú úszó sziget, amint útnak indult a lángba borult látóhatár peremén. Szaladtam, hogy el ne mulasszam a kalandot, a forró pillanatokat Ígérő perceket, szaladtam, akár az az ember, ki fut a védelmet, biztonságot, megnyugvást jelentő várába. Történt ez alkalommal, hogy a főutcán Tatával találkoztam, a féllábú harangozóval, s megörültem neki. Utána Puki vezér vadász, halász, madarász torzonborz csapatába üt­köztem, s már nem féltem tőlük. Úgy esett aznap estéjén, anyám, hogy végre megértet­telek. Rangodat, súlyodat felbecsültem. Ősz hajad megsirattam. Meleg kávédat kama­­szosan szürcsölgettem. Az éjszaka háromszor állítottuk fel a figu­rákat a sakktáblán. Anyám védekező játékos. Akárcsak az életben. Mindig csak védeke­zett. Emberekkel, éhséggel, hideggel szem­ben. Talán azért nem tudta elviselni lázadá­saimat. Talán azért, mert még sohasem tá­madott. Jóval később jöttem csak rá nagy tévedésemre. Az anyai ösztön addig csupán írott és olvasott, de meg nem értett szót jelentett számomra. Rengeteg fogalom gyö­kerét még nem tapogattam ki, nem ízleltem, s lelkierőm nagy része a hangfalak decibeljé­ben rejtőzve illant el a levegőbe. Pedig akkor is lecsaptál rám, sirokkó, ott, a falusi pódi­umon, hol felsorakoztunk mi négyen, beat­­bárdok, s torkom szakadtából daloltam a mikrofonba: Zöld erdőben él, senkitől sem fél, kérges a keze, ö a remete, az leszek én, az vagyok én..., s azt hittük, mi, négy beat-bárdok, most már sarkaiból kidől a falu. POÓR JÓZSEF Az emberek megértik, hogy mi éppen azt nem akarjuk, mi azt tagadjuk, mi éppen azt átkozzuk: az elvonult, a magányos farkassá változott, a gyanakvó, a beteges remetesé­get, az elzárkózottságot. gyanakszunk az új lakónegyedekben a csillogó giccsházakra, az örökös autóglancolásra ésatöbbi. Haragos voltál, sirokkó, hideg és szeszé­lyes. A falu kocsmaudvara mégis megtelt emberekkel. Tata volt a pénzszedő. A falábú, hű harangozó. Az est fénypontja pedig No­­csi, ki tízpercenként a részegségtől tántorog­va elvonult a pódium előtt, hogy valahol megtalálja az illemhelyet. Párszor el kellett öt vonszolni a reflektorfényből, mert a bőgő gitáros tercelő sikoltására mindig földre roggyant. Aztán földre rogytunk mi is, négy beat­­bárdok. Úgy ám, sirokkó, mintha érteném, ezt súgtad akkor, mikor találkoztunk a vil­lanypózna tetején, ahol beszereztem egy hiányzó hangszórót a szent ügy érdekében: „... alakuljon ki egy színesebb, tartalma­sabb csehszlovákiai magyar tánczene, s mi­nél hamarabb tudja maga mögött a mi gyarló kisérietezésünket. Csupán kihívás le­gyen fellépésünk ..." Ám az erdei kísértet­nek erdőben a helye, s emberibb szóval nem tudtunk szólni. Kár! Nem hallgattalak, mert nem értettem sza­vadat, üzenetedet, déli szél. Akkor külön utakon jártunk. Egyedül maradtam egy félel­metes betegséggel, amely váratlanul tört rám. Két éven keresztül leselkedett rám a nyavalya, tört elő a legváratlanabb percek­ben. Öt-hat óráig a földhöz szegezett, majd amilyen hirtelen jött, úgy el is tűnt, otthagyva engem hányadékban, agyongyötörve. Vágy­tam, mennyire vágytam távoli hazád, sirokkó, súlytalan repülésed, végnélküli légtered. Hol volt nekem erőm lépésre, útra ?! Akkor talál­koztam a színekkel, az ecsettel, a palettával, a vászonnal, s kezdetlegesen megfestettem hö vágyaimat. Vágytam, égtem a szabadság után, a megszabadulás után! Eljöttek a jobb napok. Egészség — drága­kő! Kajakot vettem és patakokon, folyókon ismét összetalálkoztunk, jó. öreg déli szél. Próbára tettél folyamon, ezer kilométereken. Leckét lecke után adtál, intőt intő után kaptam. Jó, öreg mesterem, mily igazságta­lannak tartottalak, s mily türelmes voltál. Akárcsak Te, anyám. Ahogy Te tűrted agyon­hajszolt napjaidat! Soha úgy nem tudok tisztelni szegénységet, mint a Tiédet, soha elszánt keménységet nem tudok megbocsá­tani, csak a Tiédet. Mert fájt a Te keménysé­ged. Te óvó, gondos anyám! Szélösvényeden haladok, sirokkó. Kaja­kom orra túrja a vizet, evezőmmel megpas­­kolom a hullámok hátát. A Hold, a kereszta­pám, a hátam mögé került, ahogy a patak égy kanyarulattal északnak fordult. A vízi nád, ahogyan kilométereken keresztül kiséri, s szinte befedi a patakot, mint a kévék, úgy dől két oldalra, közéje vágódó, suhanó ha­jóm testétől. A növényvilág dzsungeléból csak lepedőnyi égboltot látok, leselgetem a Göncöl-szekeret. Én lesni szoktam, mert sokszor igyekeztem elképzelni, hogyan for­dul és mennyire változik más-más szélességi körök alatt. Igyekeztem, akaratoskodtam, in­nét, Közép-Európából kilesni. A passzátban rohan hajóm. Harminc fokos dölésszögben a jobb csapáson. Az árbocon a hatszáz négyzetlábas nagy-génua tarcsvi­­torla, a kétszáznyolcvankilenc négyzetlábas fővitorla és a háromszázötven négyzetlábas hátsó tarcsvitorla ..., magam készítette szó­ló-vitorláson, négy vonással északnak a Kis Antillák előtt. A mai este mégis szebb, ma ez a valóság. Társa vagyok a patak sodrásának, a vetődő halaknak, a szétszórt felhőknek, a rám váró folyamnak. Ma az ösztönök uralkodnak fölöt­tem. Ma a víz és tűz rabja vagyok. Te is az vagy. Tata, te is, Puki és többiek. Áradjanak szét ösztöneitek a falu vérkeringé­sében, tisztítson a tűz és a víz, nőjön az ember. Szemem előtt elsuhan a főutca képe, csak fél szemem akad fönn egy házon, s borongós a pillantásom. Valami eltűnt belőlem, elil­lant, hiába hiányolom, többé már nem tér vissza. Nem is tudom, mikor s hogyan tör­tént, később lettem csak figyelmes. Elkés­tem. Ez a mi eladott házunk! Mint elszakí­tott köldökzsinór testem s falum között. Hogyan lehet az, hogy más a tekinteted. Tata, s neked is, Puki?! Mi történt? Gondolatom vizsla-szeme berohanja a falu rejtett sarkait, régi, meghitt búvóhelyeit, de idegen lehelet csap meg, bamba sötétség vicsorog vissza rám. Valami megtörtént, va­lami szemmel nem látható. Elmerülök az emberek tekintetében, s állok földbe gyöke­rezett lábbal. Mintha parton állnék és szívfáj­­dítóan intenék a falunak, amely mint a komp, lassan elúszik más irányba. És senki se int, senki sem búcsúzik! Prandl Sándor felvétele 10

Next

/
Thumbnails
Contents