A Hét 1980/2 (25. évfolyam, 27-52. szám)

1980-07-12 / 28. szám

Jubileumot ültünk az Országos Népművészeti Fesztiválon. Huszonöt év munkáját, eredményeit láttuk. Azét a huszonöt esztendőét, amely a felszabadulás óta eltelt harmincöt év gyümölcsét érlelte. A Schubert-park kimagasló pontján álla­milag védett hatalmas koronájú fa áll. Lombja közt száz és száz madár költi fiókáját s fakad örömteli dalra. Ez akár jelkép is lehetne. így őrködik fölöttünk szocialista hazánk, pártunk, törvényeink, alkotmányunk. Itt évről évre felvonul, színpadra lép, bemutatásra kerül mindaz, amit szerte az országban a több ezer kultúrmunkás, önkéntes néprajzos, dalos ajkú, táncos lábú, ősei szokásait, hagyatékát tisztelettel őrző és továbbadó, déd- és ükunokáit elszegényíteni, meg­nyomorítani nem akaró ember megment a mának, a holnap­nak. „A népművészet az esztétikai és etikai nevelés forrása, de szilárd alapja a nemzeti tudatnak, amelyre a szocialista hazafiság és az internacionalizmus épül" — írja dr. František Karas, az SZSZK Kulturális Minisztériuma Népművészeti osztályának igazgatója a műsorfüzetet bevezető cikkében. Zselizen immár huszonöt éve kézzel fogható, szemmel látha­tó, füllel hallható valóság, hogy a szocialista társadalmi rendszer szilárd talajt teremtett a Csehszlovákiában élő nemzetek és nemzetiségek — köztük a magyar nemzetiség — kultúrája számára. A magyar dolgozók e jelentős kulturális rendezvényén részt vett és a vasárnapi nagygyűlésen ünnepi beszédet mondott, tolmácsolva a szlovákiai központi párt és allami szervek üdvözletét és jókívánságait, Benyó Máté, a Szlovák Nemzeti Tanács alelnöke, valamint Jozef Mravfk, az SZSZK kulturális miniszter helyettese. Rendezvényünket megtisztelte látogatásával a kerület és a járás több neves vezető párt- és állami funkcionáriusa. A CSEMADOK megalakulásának hatodik évében vált olyan méretűvé az igény egy országos szintű rendezvény iránt, hogy annak megrendezését már nem lehetett halogatni. De nem is akarta senki halogatni. Hangyaszorgalmú alapszerve­zeti, kerületi és járási titkárok, lelkes fiatalok, tapasztalt kommunisták, a kultúra napszámosai, régi sarlósok bábás­kodtak a bölcső körül. Van akitől már örök búcsút kellett vennünk, van aki másutt teszi, amit kell, de szép számmal vannak azok, akik most is jelen voltak. Mint például Tóth Béla, a CSEMADOK helyi szervezetének vezetőségi tagja. — Nagyon sok nép gyűlt össze akkor Zselizen. Két színpa­don folyt a műsor. Itt, az első Sári patak partján az esztrád­­csoportok, hátul, ahol most a kórház áll, a komolyabb műfaj képviselői léptek fel. A környékbeli szövetkezetek bort mér­tek, kondérokban főtt a birkapaprikás. A.szombat esti műsor után reggelig tartott és másnap este folytatódott a népmu­latság. Nagy sátrakat állítottunk fel, cigányzenekarok húzták a talpalávalót. Ma persze ez nincs így. Mint ahogy az itt fellépő együttesek színvonala is nagyot fejlődött. Igényeseb­bek lettünk. Jó volna vendégegyüttest hívni a jugoszláviai Vajdaságból vagy Erdélyből. Hadd lássuk, ök mit tudnak. — Mit szól a lakosság a kétnapos zenebonához, a sok idegenhez? — Szeretettel fogadunk mindenkit. A zseliziek vendégsze­rető népek. Nem számít, hogy forgalmasabbak az utcák, hogy nyüzsög a nép mindenütt... Szombat délelőtt már igazi fesztiváli hangulat uralkodott a városban. A délutáni műsor ezt csak fokozta. Aki tehette, eljött a parkba. Aki nem — például a környező üzemek portásai —, az kiállt a kapuba s fülelt, szúrós szemmel nézve az úton haladó járműre: miért zavarja az áhítatot? Volt is mit látni, hallani. Játékos gyermektánc, böjti szokások, regruta­­búcsúztató, lakodalmas szerepelt a programon. Táncra per­dülni, nótázni támadt kedve annak is, aki csak a nézőtéren ült. Kulcsoskalácsot, kuglófot osztogattak a szalkaiak. — Ilyen pedagógus-házaspár kellene minden faluba — dicsérte Botlikékat Őszi Irma, a CSEMADOK járási titkára. — Nem sajnálják az időt, évek óta fáradhatatlanul dolgoznak. Negyvenöt embert vittek színpadra, emberséggel, szeretettel tartva össze a csoportot. Pedig nem Szálkán laknak, kifogást találhatnának, de az ügyszeretet, a lelkiismeret nem engedi. Nézzük csak azt a bácsit, nénit ott a színpad bal oldalán, a nyolcadik ikszet tapossák. De a szó szoros értelmében, hiszen táncolnak! Hát itt nincsenek „generációs ellentétek". „Lakodalom" közben szó sem lehet ilyesmiről. A dallal se sietni, se lemaradni nem lehet. Tökéletes együttműködésre van szük­ség akkor is, ha az egyik szereplő nyolcvan éves, a másik meg húsz. Valahogy így kellene együtt élni a színpadon kívül is .. . Felkerestem őket a kulisszák mögött. Cserge Ferenc, a nyolcvan éves, pödört egyet a bajuszán, úgy mondta: — Akkor a lagzik kedden voltak. Hogy kedvesek legyenek. Meg a lagzi előtti estén ünnepi vacsora volt, olyankor húst ettünk, és pénteken azt nem lehetett. — A Héttől van? Olvassuk ám a lapot. Mostanában igen jó. Lehetne benne több szépirodalom, például novellák — szól Magyar Rozália. — Ejnye má, no! Elnovelláztam a faszöget — bajlódik Magyar Pálné a rokkával. — Hogy állt össze a műsor? Mennyit gyakoroltak? — Mi gyűjtöttünk össze mindent. Ez eredeti szálkái anyag. Jókedvből csináljuk. A régi hosszúszárú menyasszonyi cipő­met a padlásról hoztam le — mondja Trieb Rozália. — Még szerencse, hogy eddig megőriztem. Hatvanegyben mentem férjhez. — Elhoztam a fiamat is, vőfélynek, a lányomat meg koszorúslánynak. A férfiakat otthon hagytuk. — Leírtam a páromnak, mit kell csinálnia. Olvassa reggel, s kérdi, hol kezdje? Mondom bent. a rendcsinálásnál. — Én azt mondtam az uramnak, csukja be az ajtót és írja ki, ma nincs félfogadás. — Sokat köszönhetünk a Botlik-házaspámak. Az ö jóvol­tukból jutottunk el ide. Az egész csoport magva a női éneklő csoport, de van vegyeskar és irodalmi színpad is. Ezekhez jöttek a többiek. Valamennyien CSEMADOK-tagok. Pár méterrel arrébb, a magyarországi vendég, a Zalka Máté Katonai Műszaki Főiskola táncegyüttese gyakorol. — Mit jelent az együttes számára a zselizi szereplés? — kérdezem attól, akinek intésére figyel az egész csoport. — Már maga az utazás is öröm. Ritkán nyílik alkalmunk világot látni. Megtiszteltetés is egyben, az előttünk itt fellépő együttesek ismert jó színvonala kötelez. — Az első élmények? — Tegnap Káinén, a kultúrházban léptünk fel. Alig eresz­tett irtunkra a hálás közönség. Nagyon jól éreztük magunkat. A fogadtatás, a vendéglátás, az ellátás—minden kiváló — zárta a szót Mucsi János, az együttes vezetője. Már régen nem voltak itt szombat este ennyien — néze­lődtek, bólogattak az emberek. Ismerősök, jóbarátok talál­koztak, öröm s kézfogás: — „Hát te is itt vagy?” „Mi van veled?" — peregtek a kérdések. Madárfüttyel keveredtek a Szőttes és az Ifjú Szívek nótái, táncosaik dobogása. Aztán a madarak is elhallgattak. Vagy mert aludni tértek, vagy mert ők is inkább a pódiumról áradó dallamokra figyeltek. Hátha eltanulhatnak valamit... Estére levél se rezzent, még a bárányfelhők is megálltak az égen, úgy hallgatták a Cseh­szlovákiai Magyar Tanítók Központi Énekkarának csengő szólamait. Zengett a dal a közönséghez, mindazokhoz, akik a huszonöt esztendő alatt már megfordultak Zselizen Minden­kihez, akik vágytak, vágynak a magyar kultúra, a népi táncokon, játékokon alapuló hagyomány megismerésére. A múlttal való ismerkedés vasárnap délelőtt folytatódott. Előbb csak az első padsorok teltek meg kíváncsi emberekkel — „Ugyan mit csinálnak?" — Vetik a kendert. Ki mezítláb ki papucsban, ahogy az régen szokás volt. — „Ilyen magasra nőj!" — dobják fel a zsákot a munkából hazatérők. Jókai Marika kísérő szövegét egyre többen és többen figyelik. Majd learatják, áztatják, tilolják a kendert. S mindezt a színpadról levonulva nagyon ötletesen megoldott padlón, közönségközeiben. Mikorra a tilolásra kerül sor, már minden­ki feszülten figyel. Ez az igazi hagyományápolás! Nekem pedig fűlembe csendül a pénteki versenyen hallott dal: „Tilolom kenderem, kenden jár az eszem, egész héten." — Ez mi? Az mi? — kérdezik a fiatalabbak, a számukra eddig ismeretlen szerszámokra mutatva. Még Puchovszky Veronika, a gímesi általános iskola Villő tánccsoportjának tagja is tágra nyitja a szemét. Pedig ö már megfordult néhány népművészeti rendezvényen. Hét éve táncol a csoportban, sajnos lassan kinő belőle. Már hetedikes. A színpadról lelépők között ismerős arcokra lel. Például Kutyka Ernőre, a lédeci (Ladice) legényre. — Amit itt láttak, az minden úgy ment végbe a valóságban is. Ez az ing a nagyapámé, Balázs Antalé volt — mutat a monogramra. — Közös próba csak a múlt héten volt, mégis tudta mindenki, mit kell csinálnia. Ha az ember akar, akkor

Next

/
Thumbnails
Contents