A Hét 1980/2 (25. évfolyam, 27-52. szám)
1980-09-13 / 37. szám
GÖMÖR NÉPZENÉJE/18 Kúntapolca (Kunová Teplica) Énekelte: özv. Turcsányi Jánosné Lukács Teréz (1885) Gyűjtő: Ág Tibor. 1968 Rubato m-. J J ' I i-3—i 3» u Ť r r $ Főt-ró □ an —kű—nól nye-le, Heg-é—gett a ró £ zsam ke— ze, /T\ Slovenské spevy //. 2SS Tisovec, 1980 Mierne Minden nép népzenéjét sok külső hatás éri. Nemcsak a műzenétől, de a szomszéd népek népzenéjének hatásától sem lehet mentes. Ez fokozott mértékben vonatkozik a nyelvhatár vidékeire, ahol két nép együtt él, állandóan érintkezik, sőt keveredik is. Bartók Béla már a magyar népzene gyűjtésének kezdetekor ezt vallotta, hogy a szomszéd népek népzenéjének alapos ismerete nélkül, elképzelhetetlen reális képet alkotni a magyar népzenéről, így már 1906-ban elkezdte a szlovák és román népdalok gyűjtését. A szlovák—magyar kölcsönhatásnak számos példája van úgy a nyelvünkben, mint a népzenénkben is. A mezőgazdasági idénymunkák, a katonáskodás, a vásárok, számtalan lehetőséget adtak arra, hogy a szomszédos népek eltanulják egymás dalait. Ha azután az idegen dallamokat a nép befogadta, azokból a szájhagyományszerű terjedés által a változatok egész sora alakulhatott. Mai számunkban két rokon dallamot köziünk, amely Gömörben, a magyar lakosság körében is, változatokban gazdag típust képvisel. De nemcsak Gömörben találták meg a gyűjtők ennek a típusnak változatait, még az erdélyi magyar népdalgyűjteményekben is feltűnik. A szlovák változatot 1890-ben jegyezték fel Daxnerék Tisovecen. A magyar változatokat különböző helységekben találtam. Az itt közölt kúntapolcai (Kunová Teplica) változat énekese a szlovák szövegét is ismerte, amelyet Hankován tanult, de véleménye szerint a szlovák és a magyar. nem ugyanaz a dallam. A szlovák szöveg itt is katonadal, akárcsak a „Slovenské spevy" -ben publikált változaté. Maširovai ja nebudem. Len teba milovat budem. Mamička má milá. frajerečka úprimná. Pre teba ja maširujem. A keď mi céru nedáte. Vymaľovať si jú dajte. Na bieli papierik, na dnoví tanierik. Vymaľovať si jú dajte. ÁG TIBOR 3 rok oz. o r—voa — nok, >*ó — z sa —vi—iet Ho — za— nak5-3-^ EJ" P ZQ-J.. J »8-dMi p--— r - N N I .. .. T ) J -i t-i"-' * ff ff 0 -' * íď • Ľ_Z Ľ ■ 1-j-3*1-> i V p ■■ ki en ked-ves ga—lamb—om nak. Haza is kéne már menni. Mer be talál sötétedni. Sötét az éjszaka galambom kísérj haza. Megszolgálom még valaha. irr r J ma mi-----Ili stóť *, Keď som Sov o—ko—lo, 5>r— died— ko rnQ í * bo—le------k), ie som mu—sev ma — Si—ro---------vot'.