A Hét 1980/1 (25. évfolyam, 1-26. szám)

1980-01-05 / 1. szám

A MAGYAR HÍRMONDÓ Szóltunk mór arról, hogy ha írni kellett a „nemzeti kultúra részekre bomlásának dogmáját", a történelem írta azt. A dogma létét már írásunk elején meg­kérdőjeleztük. Ilyen kizárólagos formájában nem ismerjük. (Mint ahogy nem tudunk „hivatott" kérdezőkről, sem „a két háború közötti magyarországi irodalom és közgondolkodás öntelt lebe­csüléséről".) De úgy is mond­hatnánk, hogy a részekre szaka­dás dogmájában nem hiszünk. De úgy nem hiszünk, mint Bal­ia Kálmán, aki a nemzetiségi kultúrák önállóságának tagadá­sával akar képzelt egységet, egyetemességet teremteni. A nemzeti és nemzetiségi kultúrák egységes különféleségünkben a­­dott: azonos nyelv és történelmi hagyományokra épülő, különbö­ző társadalmi valóságokat, ösz­­szegező, integráns kultúra, omelynek összetartó ereje a nemzetközösség egységének át­élése. Ez a kultúramodel! a vi­lágkultúra — mely az emberi­ség érdekeit szolgálja — fogal­mának kicsinyített mása, míg a különbözőségeiben egységes nemzeti kultúra értelme és célja' a nyelvközösség megmaradásá­nak szolgálata. Ilyen értelemben a magyar nemzeti kultúra a két világháború között sem hullott szét, meredekebb országhatárok és kizárólagosabb nemzeteszmé­nyek sem tépték el összekötő szálait, legfeljebb meglazították azokat. Ma azt látjuk, hogy ez a nyelvi — népi egység új — szociális és internacionális — érzelmi és értelmi minőségek és kulturális értékek születésében valósul meg és él tovább egyre magasabb — mert egyeteme­sebb, világibb — szinten. De nem a nemzetiségi kultú­rák elszíntelenedésével, hanem éppen egyéni vonásaik és külö­nös arcélük határozottabbó vá­lásával él tovább. A kultúra a közösségi létélmények és sors­kérdések átélése és kifejeződése ma is, s a jövőben is az marad. A magyar nyelvű írásbeliség egyetemességében pedig a nem­zetiségi kultúrák (irodalmak) új, korszerű és egyedi valóságél­ménnyel, etikai értékekkel és emberségeszménnyel gazdagítják a közös, megtartó alapokat. A társadalmi összetevők — egyén és közösség — példájára boly­gónk méreteiben a nemzet és emberiség fogalompár testesíti meg fajtánk dialektikus egysé­gét, melynek keretén belül szub­jektív és objektív szintézisét ke­resi, önön érdekében. A megol­dások folyamatához a nemzeti­ségi kultúrák alapvető maga­tartásformákkal járulhatnak. Ennyi a hivatásunk, alaphely­zetünk. Balia Kálmán vitaindítójának két okból nem örülök: egyrészt formális gondolkodásmódját mai kritikai gondolkodásunkra álta­lában is jellemzőnek tartom, más­részt, ahogy az ártatlant sérti, ha bűntelenségét kell bizonygat­nia, úgy irodalmunk jelenéhez is méltatlan, hogy önálló létét közvetve is bizonyítani kell! Kétszáz éve már, hogy 1780 ja­nuár elsején Pozsonyban megje­lent az első magyar nyelvű hír­lap. Az ötlet, a gondolat Rát (Ráth) Mátyásé volt, aki Győr­ben született, négy évig tanult a göttingeni egyetemen, majd Pozsonyban telepedett le. Tanul­mányai során ismerkedett meg a korabeli újságokkal és elhatá­rozta, hogy magyar nyelvű hír­lapot indít. A megvalósítás a­­nyagi alapjait Patzko Ferenc Ágoston ismert nyomdász bizto­sította és az ő nevére jött meg a lapengedély is. Patzko inkább anyagi, mint erkölcsi hasznot remélt e vállalkozástól. Rót Mátyás 1779 novemberé­ben adta ki a leendő újság elő­fizetési felhívását, vagyis „a Ma­gyar Hírmondó előre való tuda­kozását”, melyben kifejti nézetét arról, hogy miért van szükség ilyen lapra: „Nintsen már Euró­pában egy országos Nemzet is, aki a maga Hazájában történő változások, a világnak viszon­tagságai, az elmés embereknek hasznos vagy furcsa találmány­­jaik, a Tudósoknak munkáik s több e féle emlékezetes dolgok (elől szálló Híreket naponként, hetenként, vagy hónaponként, az ö saját nyelvén, nyomtattatott írásokban, tanulság vagy mu­latság kedvéért ne olvasná.” Rámutatott arra a szomorú tény­re is, hogy a magyar nép egy­re inkább elszigetelődik a világ­tól és hazájában is elszigetel­ten él „mint féreg a dióban". Ezen az állapoton akar segíteni a beharangozott hírlap. Köze­lebb a világhoz, az emberekhez. Boldog Asszony havának első napján, szombaton jelent meg az első szám, a fejlécet ízléses rézmetszet díszítette. Glóbuson repülő Merkur (a posta és a hírszolgálat jelképe), felette lati­nul e felírás olvasható: Per Reg­­na, per Urbes — Országokon, vá­rosokon Keresztül. Alatta Magyar­­ország címere, kétoldalt a tu­dományokat megjelenítő tárgyak, könyvek, íróskellékek. A Magyar Hírmondó hetente kétszer jelent meg: szerdán és szombaton. Előfizetőinek száma 318 volt. (A korabeli címszalagok szerencsé­sen megmaradtak). Huszonhét női előfizetője volt. A foglalko­zási ágak szerint is elég válto­zatos a hírlap olvasótábora: nagyrészük földbirtokos, megyei tisztviselő, jószágigazgató, ügy­véd, pap, tanító, postatiszt, ka­tonatiszt, de kilenc városi pol­gárnak, négy főiskolai igazgató­nak, nyolc tanulónak és három orvosnak is járt a lap. Bártfától Zimonyig szinte az ország min­den vidékére eljutott. Százhá­rom helyiségbe vitte az akkor is lassú járású posta, és a késede­lemért, akárcsak mostanában, háborgó hangú levelet írtak az olvasók a szerkesztőnek. Külföldi előfizetői is voltak. Spanyolor­szágba, Franciaországba és Hollandiába is járt belőle pár példány. A hírlap, ellentétben a ma di­vatos, ölnyi méretű újságokkal kis alakban, a könyvlapokhoz ha­sonlóan, mindössze pór oldal ter­jedelemben jelent meg. Előfize­tési díja hat forint volt, mely a korabeli gazdasági viszonyokhoz alkalmazkodott, viszont a köz­népnek így se tellett rá. Rát Má­tyás, mint „főfoglalkozású" szer­kesztő, hatszáz forintot kapott évente a kiadótól. Ez a fizetés abban az időben egy megyei alispán jövedelmének felelt meg, de Rátnak ebből kellett fizetni a segéderőket is, a korrektort, for­dítót (ha csak nem végezte el maga) és a segédszerkesztőt. Az anyag nagyobb részét külföldi lapokból válogatta. A hazai tu­dósításokat pedig tanítókkal, tu­dás férfiakkal íratta meg, illet­ve ezek beszerzésére kérte fel őket. De nem hoz le minden írást, sőt ki is húz a tudósítá­sokból, s ezt finoman így indo­kolja: „Nem lehet, nem taná­csos, nem illő, nem is szabad mindent kimondani, nemhogy írásban hírleni...” S e sorok felett szinte ott látjuk lebegni a szigorú császári cenzor árnyékát is. Rát Mátyás szerkesztése alatt a lap elsősorban pedagógiai, nevelési célzattal készült. A ta­nárokat arra kéri, hogy a Ma­gyar Hírmondót olvastassák fel a tanulókkal az iskolákban. Aránylag sok könyvismertetést közöl. Már a későbbi rovatok kezdetleges formáit is megfigyel­hetjük pl. ilyen állandó címek alatt: Hiteles hírek, Bizonytalan dolgok, Küllőidről holmi, mivel jobb nincsen stb. (Ez az utóbbi rovatcim a legtalálóbb és őszin­te, becsületes szerkesztői vallo­más is egyben.) Az első időszak­ban a szerkesztők, tudósítók a hírek és események puszta le­írására szorítkoztak, minden új­ságírói ötlet nélkül. Tartózkod­tak minden kommentártól, saját véleményük csak elvétve került a hírek közé. Rát nagyon vigyázott stílusá­nak magyarosságára és a köz­­érthetőségre. Nagy érdeme, hogy a nyelv, a helyesírás egységesí­tésére is törekedett, hiszen a tudósítók különböző tájszólással írtak, melyet másutt nehezen ér­tettek volna meg. Egy-egy új fogalomra is kellett találni meg­felelő kifejezést, hiszen a nyelv­újítási mozgalom még gyerekci­pőben járt. Rót Mátyás 1782 decemberében megvált a laptól. Elfogadta a győri protestáns gyülekezet kedvező meghívását és evangélikus lelkipásztor lett. (Talán belefáradt a szerkesztés­be, vagy a kiadó túlzott gara­soskodását nem bírta elviselni?) Mátyus Péter, az utóda tehet­ségtelen szerkesztő volt, a lap Az első magyar nyelvű újság évfordulójára í .1, » lilcjfe«osk. fiogy úi ss n ht;mJ *8-I ^ i/ rti.c-.v-f. d-wk-st {■ »licket. I n » ftoUl a J ^ Maf,)“ hif'r.i nú.i nijm nciB (%'i roiutícnWor kft­­) vetni; mivel a felettébb való bJSt»*-isit nem l.c.fvitli I a nvpfnni vjUr, - De twk ó»yan iw«ft k|-ei0f*Őr, (így * telizik, a* iHettd ^K is inig-kivinjz, hogy étdemlett Itif/írict-títtllel kvfzünjriit-W FclDf.c, Míltf lign», Tili­­tiictct, Tekémet*», Ncnartcs, Virít <» Érdemi« Jé­­»kMúinil. * «nt* «hmIUJvZo . l-j-tleuŕr w»fj« Klit UVjÁT : * T«ri • w tu,n« V« Ti» «I h»Ulu Ufydml. i Mol, H* au ktfraei hi* . lut i.«V , Ufar-Kcii ,(uz J OtuljI-'Uiul m/» k"'ú cot».»«)* kiflit» I Mail. it «ti»« «rrnji miia.'.Co u heioii. I Í*. Iwura' ki« *3»v mi« Ic^^UM-h t NtjyxcrWfi iiyjd, |»> «J. iJautkf TSAWUr > fca« 'lim l*cr**«ct Mem 0UÜ vrHJr'Mn uir,. • itj» J»«ct*m <'**-**• *>« Stunk nU'oi raj-IKli Urmia}* színvonala rohamoson csökkent és vele együtt az előfizetők szá­ma is. Ekkor Patzko Révai Mik­lóst kéri fel a Hírmondó szer­kesztésére. Révai kitűnő nyelv­tudós, jelentős költő, esztéta és jó szervező is. Nagy kedvvel lát neki az új munkának. Az írók is lelkesen támogatják. De a papság (Révai piarista szerze­tes volt) és a nemesi hatalom nem nézi jó szemmel Révai nagy munkakedvét. Négy hónapi ered­ményes szerkesztés után távoz­nia kellett. „Főképpen a hanyat­lóm indult magyarságért való buzgalmamon ütköztek meg“ — vallja egyik barátjának keserűen. 1784-ben Szafsvay Sándor „szegény magyar deák”, aki Rát szerkesztése idején már segéd­­szerkesztő volt a lapnál, vette át a Hírmondó szerkesztését. Ö az első, tudatos, vérbeli újságíró, aki mór a világ dolgaiban, a politikában is járatos. Színes, né­ha egyéni ízzel fűszerezett, szá­raz humorú írásai, tudósításai tetszettek az olvasóknak. A lap példónyszáma rohamosan emel­kedett és elérte az ötszázat. Ke-OZSVALD ÁRPÁD vesebb didaktikus anyag, de több eleven, érdekes írás került a lapba. Szatsvay két évig szer­kesztette a Magyar Hírmondót, de nagyobb önállóságra vágyott, Bécsbe költözött és új magyar nyelvű lapot indított Magyar Kurír címmel, mely hamarosan komoly versenytársa lett a Ma­gyar Hírmondónak. Barczafafvi Szabó Dávid, aki már előzőleg is volt a Hírmon­dó szerkesztője, újra átvette a lap szerkesztését, öt az iroda­lomtörténet úgy ismeri, mint túl­zó nyelvújítót. És ez a lap szer­kesztésében is megmutatkozott. A rengeteg, sokszor érthetetlen szócsinálmány az olvasók idegeit is felborzolta. Számos levelet kapott, melyben a szidalmak özönével árasztották el. És a lap példányszáma újra zuhanni kezdett. Barczafalvi nyelvújítási kísérleteiből érdemes megemlíte­ni a hónapok neveit, melyeket így magyarosított: jonuár-zúzo­­ros, február-enyheges, március­­olyanos, április-nyilonos, május­­zöldönös, június-termenes, júli­­us-kalászonos, augusztus-héve­­nes, szeptember-gyümölcsönös, október-mustonos, november­­gémberes, december-fagyláros. A kettőspontra pedig: popont, az universitásra: mindeményede­­lem volt a csinálmánya. Az erős bírálatok után felhagyott a szó­gyártással, melyből azonban egy­­pár máig megmaradt és ma is használatos nyelvünkben, mint pl. esernyő, naptár, külföld, ol­vasmány stb. 1786-ban a lapnak szépirodal­mi melléklete is megjelent Ma­gyar Mása címmel. Ebben azon­ban kevés jó vers látott napvilá­got, inkább az olvasók által be­küldött alkalomszerű dicsőítő versecskéket közöltek. 1788. ok­tóber 3-án jelent meg utoljára a Magyar Hírmondó. Az utolsó szerkesztője Szabó Márton volt. Patzko, hogy a lapengedélyt megmentse, Pesten új lapot in­dított Magyar Mercurius cím­mel. A Magyar Hírmondó elmúlá­sát, az érdeklődés csökkenését az is okozta, hogy II. József Po­zsonyból Budára költöztette át a központi hivatalokat. Ez az első magyar nyelvű hírlap dióhéjban elmondott története. Utána szá­mos magyar nyelvű lap indult útnak, de az útörrő munka je­lentősége felbecsülhetetlen. Ka­zinczy Rát halálának hírére (1810) így adózik emlékének: „Áldott legyen emlékezete a jó hazafinak, a világosság fiának! Pázmány és Szenczi Molnár Al­bert kora óta egy hazafi sem tett többet a magyar nyelv és kultúra gyarapítására." 15

Next

/
Thumbnails
Contents