A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)

1979-12-29 / 52. szám

EGV PARNASSZUS ALATTI BOKORBÓL Nam hinném, hogy sikerül voloha is feljutnom a Parnasszusra, a legjobb költők nevezetes hegyére, fel, a leg­magasabb csúcsra, ahol - állítólag - nyájas egyetértésben élnek poéták'és múzsák, a magasból olyan egyszerű­nek látva a világot, akár egy almát. Bevallom, jól érzem magom o hegy alatti ösvényeken futkórozva, vagy meg-megbújva egy bokorban, nehogy a nagy tülekedésben valamelyik éles könyök lyukat üssön bordáimon. Jó itt lent. Olykor én is megpillan­tom egy-egy igazán nagy köftö sajá­tos arcélét a felhők alott, gyönyörköd­hetem a múzsák csípőjének ringósá­­ban. És főleg: e bokorból még látha­tom és hallhatom a tömeget. Az ol­vasót, ki hol áldással, hol szitokkal nyugtázza, hogy valaki megint felfelé iramodik. Innen, e helyről pillOgatva figyelem e vitát, s kénytelen vagyok vele (is) kapcsolatos gondolataimat falevelek­re jegyezni, annál is inkább, hogy ilyen irányú igényüket maguk -'az ol­vasók is bejelentették. Irodalmunkról, s a csehszlovákiai magyar létről kialakult véleményem néhány tételét több mint két évtize­des, folyamatos írói és országjáró ta­pasztalás után merészkedem megfo­galmazni. Ügy vélem, megismertem alkotóin­kat, de olvasóinkat is; részt vettem csaknem négyszáz író-olvasó találko­zón, riportkönyvem eladása során meg­látogattam 220 iskolát és 42 szövet­kezetét. Alig van olyan közséa. falu vagy kisváros, ahol ne jártam volna. Utaztam és figyeltem. Nemzetiségünk tagjait1 szinte személyesen is megis­merheti az ember, a nem egész há­romnegyedmilliós lélekszóm ezt lehe­tővé teszi. Állandó kapcsolatban áll­hat a szerző és az ún. fogyasztó, nem úgy. mint a többmilliós népek és nép­csoportok esetében. * Ki vállalkozik rá egyszer, hogy meg­írja a felszabadulás utáni csehszlová­kiai magyar irodalom történetét? E könyv valószínűleg nem azzal keltene izgalmat, ahoqy az egyes műveket tag­lalná és megpróbálná elhelyezni az egyetemes irodalom skatulyáiban, ha­nem mindenekelőtt azzal, hogy ábrá­zolná a kort, azokat az esztendőket, amikor az ismert történelmi helyzet után szinte teljesen elvesztettük értel­miségünket, de a Győzelmes Február adta új viszonyok közepette kezdtünk talpraállní. Jövendő iróinkot, szerkesztőinket, új­ságíróinkat szinte az utcáról szólítot­ták új hivatalaikba. Ki-ki akkor ismer­kedett a „szellemi élettel", s egyúttal vállalta azt is, hogy a szocializmus építése útjára lépett országot, hóború­­roncsolta szülőföldjét építi, miközben megkísérli a máris lelkesen igényelt feladatot teljesíteni: újra írni az anya­nyelven, ápolni a legféltettebb kincset, az anyanyelvet. Nem dialektikus hát az olyan szem­lélet — bármilyen rokonszenyes is, hi­szen érlékeinket kívánja felmutatni — amely a mai mércével kísérli meg az akkori művek mustrólásót. Pótolhatat­lan aktivizáló munkát végeztek akkor íróink és költőink. Ki-ki saját tehetsé­ge szerint, de mindegyik óriási lelke­sedéssel és becsülettel. * Az irodalom meghatározója persze valóbon az érték. Azt azonban aligha lehet létrehorni elvárás, parancs, vagy kritikusi kényszer hatására. Ahány jó alkotó, annyiféle pálya. De maradjunk csak o számunkra legis­mertebb példánál, Fábry Zoltánnál, akinek csaknem öt évtizedig tartott, számos tévelygés, meghasonlós és rossz irányba fordulás után elkötele­zett, kristálytiszta humanistává válnia! A magyar irodalom, és benne a köl­tészet közismerten világirodalmi ron­­gú, telistele nagy egyéniségekkel. Mégsem születik mindennap egy Ady vagy József Attila, Petőfi vagy Illyés. Szép elvárás, de genetikailag is va­lószínűtlen, hogy a mi nem is há­romnegyedmilliós kisebbségünk csupa értéket teremt. így is születnek és születtek figyelemreméltó könyveink, melyeket élvezettel üt föl az olvasó, a remekmű azonban — sajnos - leg­alább annyi komponens összejátszá­sának függvénye, mint egy űrhajós kozmikus utazásának sikere. * Nincs értékes értéktelen nélkül, hi­szen viszonyítás eredménye maga a fogalom is. A mai magyar irodalom­nak is van egy nagy serege, mely kö­zépszerű alkotókból, néha dilettánsok­ból is áll. A romániai magyar próza és dráma sem csupán Sütő András, mint ahogyan a szlovák költészet sem csupán Rúfus. Úgy vélem, a csehszlovákiai magyar irodalom egészen egyedülálló helyzet­ben van, és aki ezt figyelmen kívül hagyja, akaratlanul is túllő a célon. Hihetetlen - hiszen naponta éljük, ám mégsem tudatosítjuk eléggé -, hogy irodalmi életünk struktúrája leginkább valamely egysejtű lényhez hasonlatos. Nálunk mindenből egy van. Egy ki­adónk, egy irodalmi folyóiratunk, egy napilapunk stb. Ezért fordulhatnak elő olyan groteszk, sőt tragikomikus hely­zetek, hogy miután egyetlen kiadónk megjelenteti egyik vagy másik köny­vet. olyan hangnemben kínáljuk azt fel az olvasónak, hogy az alkotást őrültség volna megvenni, s mindezt azokban a lapokban, melyek elsőren­dű feladatukul tűzték ki a szocialista nemzetiségi irodalmat népszerűsíteni az olvasók körében. Legyen minél több szakmai csatá­rozásunk, eredeti véleményünk, csap­jon magosra vitánk lángja, de mind­ezt ne o nagy példányszámú lapok­ban, hanem a szakfolyóiratban vagy az írószövetség összejövetelein tegyük. Az olvasó nem alkotó, nem költő vagy kritikus! Tőle azt várjuk, hogy kiadónk termékeit figyelmével meg­tisztelje, megvásárolja és elolvassa. Tekintve, hogy más hazai magyar ki­adó nem áll rendelkezésére, vagy azt veszi meg, ami van, vagy nem vásá­rol semmit. * Vannak kifulladt költőink (minden irodalomban vannak), akik képtelenek lépést tartani az új divatokkal, talán azért is. mert sohasem voltak várbeli tehetségek. Olyanok ők, mint a raké­ta első fokozata: elégtek, megtették a magukét. > A mi különleges helyzetünkben azonban rájuk is szükségünk van még, ne engedjük őket a tengerbe zuhan­ni, irodalomszervező, egy-egy tájegy­ség kulturális életét irányító munkás­ságukra igényt kell tartanunk. Bízzuk meg őket olyan feladatokkal, melye­ket képesek teljesíteni - gyűjtsék össze, s adják közre (például) vidé­kük mondáit, balladáit, népmeséit, népszokásait. Ez a megbízatás kettős örömöt hoz­na: élvezné a társadalom, s nem vál­na megkeseredetté az író, azaz nem fordulna el* elesettségében szűkebb hazája táján a kulturális élet szerve­zésétől. Nem érti ugyanis, miért akar­ják mostanság a Parnasszus alól is elüldözni, mikor nemrég — alig két évtizede - éppen ö hordta porban­­sárban-hóban az eldugott falvakba anyanyelvűnk gyémánt-rögeit. * E vita során már-már olyan gon­dolat-társítás is papírra került, hogy ha nincs - mert szinte értékek nél­küli — csehszlovákiai magyar költészet, van-e egyáltalán itteni magyarság? Bármennyire illúziókból is élők és délibábokat kergetóek is az irodalom­mal foglalkozók, bármilyen természe­tes is a legszélsőségesebb, legab­sztraktabb vélemény egy-egy ilyen jel­legű vita során, ez az asszociáció megdöbbentő. Véleményem szerint óriási tévedés volna a csehszlovákiai magyar nem­zetiséget harminc vagy negyven poé­tával azonosítani. Ha költőink nem találják meg az olvasóikhoz az utat, az olvasók esetleg elfordulnak tőlük. Több, mint félmillió, becsületesen dolgozó itteni magyar ezután is léte­zik majd azonban! Végzi mindenna­pos, országépítő munkáját a gyárak­­bon, iskolákban, földeken és orvosi rendelőkben, képvisel bennünket a sportpályákon és kutatólaboratóriu­mokban. Soha nem volt még az itteni ma­gyarság ennyire gazdag tehetséges, nemzetközileg is tisztelt és elismert egyéniségekben! Elég talán a nukleá­ris kémia zseniális (szerintem az) tu­dósát, Tölgyessy György docenst em­lítenem, vagy azt o Pintér Istvánt, aki geofizikusként az Interkozmosz-pro­­gram egyik kulcsembere. És ekkor nem említettem még sportolóinkat, a vívó­nő Rácz Katalint, az Európa-bajnok labdarúgókat, Gőghöt és Módért, a gólkirály Józsát vagy az annak ide­jén fehér Pelének nevezett Szikorát! * Ha barátaival találkozik az ember a szülőföld borospincéi hűvösében, a leggyakrabban elhangzó kérdés: -Mi újság ott fent. a fővárosban? Vára­kozás csendül ki e mondatból, tehát oz, hogy ott „fent" úgy irányítjuk dol­gainkat] hogy abból „lent” is haszon származzék majd. (Elgondolkoztató, hogy a Szlovákia déli részein kifliszerűen elhelyezkedő nemzetiségünk minden intézménye - szinte minden — Bratislavában van; e centrumban, mely földrajzi helyzete folytán a kifli túlsó felében élők szá­mára szinte megközelíthetetlennek tet­szik.) Újabbon azonban már ekképp fo­gadják o hazalátogató írót: - Mondd, te melyik klikkben vagy? Nem tudni, mi okozta e sajnálatos változást, melynek tényét tudomásul kell vennünk. Valahol nagy hiba tör­tént, talán most keletkezett az első ko­moly szakadék írók és olvasók között felszabadulás utáni korszakunkban. Bárhogy is történt a dolog, roppant elgondolkoztató és óva intő jel: aki felelősséget érez közéletünkért, bizo­nyára eltöpreng rajta annál is inkább, mert - annyira hangsúlyozott sajátos­ságainknál fogva - ma már a nap­nál is világosabb, csak együttműköd­ve, öregek, középkorúak és fiatalok valósíthatjuk meg azt a küldetést, melyet a társadalom tojunk elvár. Együtt, és nem egymás ellenében. Hiszem, az idő igazolja feltevésemet, s nem akkor döbbenünk rá az állítás helyességére, amikor rég elvesztettük olvasóink figyelmét. -* A kiváló emberi adottságok - fo­galmazza szabályát földünk egyik ge­netikusa - magukban foglalják a tár­sadalmi elhivatottságot, azaz az értel­met és a közösségi érzést. Mindez az együttműködési készséget, a fokozott aktivitást, más emberek problémáinak megértését, a részvétet, a mások si­kerei fölötti örömérzés oly ritka ké­pességét, az igazságérzetet, erkölcsi tisztaságot jelenti. Vajon jellemzőek-e mindegyik vító­­zónkra ezek a tulajdonságok? Ez ugyanis nagyon lényeges kér­dés. Úgy tetszik, a választ mint már annyiszor az irodalomtörténet folya­mán -,az idő adja meg. BATTA GYÖRGY KESZELI FERENC A SZESZÉLY VESZÉLYE (Rímes beszély) Komáromi katakomba dohos mélyén nő a gomba. Feleségem akarata: — kinek neve Komba Kata — törjem lel a katakombát, s vigyek neki haza gombát. Azt hittem, hogy zavaromba' beugrók a gramofonba .. . De mert nincsen gramofonunk s Komáromban sincs rokonunk, jegyet vettem azonnyomba' s harmadosztályú vagonba' leutaztam Komáromba. Felkerestem Fülöp Antalt, ki napokig ott marasztalt, s megígérte: szerez bombát, mely nyitja a katakombát. Mivel annak zárja vaskos, nem töri lel csak egy vas kos, esetleg egy ilyen bomba ... Megszerezte. Ám a bomba korán robbant - s a karomba', így omlott a házasságom Komba Kata miatt romba. 14

Next

/
Thumbnails
Contents