A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)

1979-12-22 / 51. szám

SZABADÍTS MEG A FATTYÁKTÓL! Úgy latszik, elérkezett az idő, amikor el kell végeznünk a nagytakarítást líránk portáján is. Dicséretesen nagy lendülettel fogtunk neki jó pár hete ennek a nem könnyű munkának, így most mór csak azért izgulok, hogy le­gyen elég erőnk végig is csinálni. Ezzel kapcsolattban viszont felvetődik a kérdés, lehet-e végleges választód­ni a Balia fölvetette kérdésre: Van-e költészetünk? Az erők eddigi elosztá­sából ítélve: nem. Mert mi történt a nevezett cikk közlése utón? Ha Lacza Tihamér írását nem számítom (mert ez amolyan vitavezető szerepet akart ma­gára vállalni, mérsékletességre, belá­tásra akarta bírni a majdani hozzá­szólókat), akkor az derül ki, hogy ed­­digelé jószerével csak költők vagy az irodalommal közvetlenül foglalkozók hallatták hangjukat. Ez természetes, hiszen munkájuk közvetlen vagy köz­vetett gyümölcse a vita tárgya, így érthető az is, hogy ezt védeni akar­ják. Sőt, nemzetiségi kultúránk önkén­tes dolgozói is elmarasztalták Balia állításait. Mivel nem az eddigi hoz­zászólásokról akarok véleményt mon­dani, azt sem elemzem bővebben, hogy miért nem tetszettek Rácz Olivér és Egri Viktor hozzászólásai, amelyek jó­szerével nem a vitaindító cikkben föl­vetett gondolatokat próbálták megcá­folni, hanem amolyan gunyoros te, te, té-vel fenyítették a szerzőt, sőt, hogy bebizonyítsák Balia „rátermetlenségét", méa stilisztikai előadást is tartottak neki, elemezve mondatkonstrukcióit. Bármilyen formában is, de a kér­dés immár fölvetett, ezért engem el­sődlegesen a tartalmi része érdekel. Mesterségem .az újságírás, ezért en­gedtessék meg, hogy a riporter eszkö­zeivel közelítsem meg a témát. Amennyiben igaznak vehetjük (meg­győződésem, hogy igen) azt a tételt hogy a szocialista irodalom, beleértve a költészetet is, a mából fakad és a mához szól, akkor ez azt is jelenti, hogy a mai irodalomnak kell hogy le­gyen egy mai kereslete, pontosabban, hogy az olvasók igényeljék. Ebből te­hát az is következik, hogy ha van köl­tészetünk, akkor ennek von olvasótá­bora is. Mert e nélkül minek, illetve kinek íródnának a müvek? Nyilván nem célja egyetlen nemzet gazdasá­gának sem, figyelembe véve egy könyv kiadásának a költségeit, hogy csak a címlapon föltüntetett szerzőnek és szűkebb baráti körének jelentessen meg műveket. A könyv a szocialista társadalomban ugyan nem a szó szo­ros értelmében vett órtjcikk, de azért jelenik meg, hogy eljusson az olvasók­hoz. így írás közben lapozgatva a Madách Könyv- és Lapkiadó ezévi kia­dási tervét, arra o meggyőződésre jut­hatnék, hogy van költészetünk. Erről győzne meg a tervben föltüntetett már megjelent vagy még megjelenésre vá­ró több verseskötet, ha -nem tudnám, hogy az érem másik oldala mást mu­tat. Mert mit tapasztalunk a könyves­boltokban? Az újonnan megjelent könyvek egy nem nagy hányadát meg­vásárolják ä szerző tisztelői, esetleg a nemzetiségi irodalmat fanatikusan fa­lók, eltekintve akár a mű minőségétől is. Hogy mi van a többivel? Hónapo­kig, sőt évekig porosodnak a bolt pol­cain, raktárában, jobb sorsra várva. Ide kívánkozik egy nem is olyan régi személyes élményem. A nyáron az egyik könyvesboltban egy csomó ezer­­kilencszárhet-venegyes kiadású verses­kötetet fedeztem fö'1 egy szerzőtől. Ez esetben fedje nevét jótékony homály. A lényeg az, hogy a szóbanforgó mű mindössze botszáz példányban jelent meg, mégsem kelt el kilenc év alatt. Egy fecske nem csinál nyarat, tart­ja a közmondás. Egy ilyen eset en­gem sem győzött -meg, ezért utána jártam, milyen az olvasottsága a cseh­szlovákiai magyar verseknek egy te­kintélyes -nagyságú községben. K. község úgy kétezerötszáz lelket szám­lál, gazdag és rendszeresen nyitva tartó könyvtárral rendelkezik. A könyv­tárosnő statisztikája azonban lehan­goló. Az ezerkilencszázhetvenhét, — hetvennyolc, — hetvenkilences években mindössze három (3!) hazai verses­könyvet vettek kölcsön az olvasók. Át­lagoson egy könyvet egy év alatt. Csakhogy ezt a három könyvet is egy héten vették ki a könyvtárból a helyi iskola tanulói. Talán valamelyik ver­set kellett megtanulniuk. .. N. B. negyedikes gimnazista. Ker­telés nélkül teszem fel neki a kérdést: soroljon fel kapásból néhány csehszlo­vákiai magyar költőt. Rövid töprengés után bevallja, nem jut eszébe egy sem. Valahonnan előkerül az iroda­lomtörténeti tonkönyv, majd közösen föllapozzuk az idevágó fejezetet. Meglepetésemre a tavaly kibocsátott tankönyv mindössze hat oldalon tár­gyalja -az érintett témát. Abból is há­rom oldal kétharmadát képillusztráció fedi. A tankönyv kétszáznégy oldalán elfér az egész világirodalom. Nyilván a gimnázium tanárai is kevesellik ezt a terjedelmet, mert N. B. előhúz még egy sokszorosított két és fél oldalnyi szöveget: A csehszlovákiai magyar iro dalom. Az összefogdosott ívek elárul­ják, gyakran forgatják ezeket a diá­kok. Itt-ott beleolvasok a stencillezett szövegbe. „A csehszlovákiai magyar irodalom története még nincs kielégí­tő mádon feldolgozva." Helyeselve bó­logatok. Csupán akkor lepődöm meg, -amikor Fóbry Zoltán nevéhez érek. Mellette zárójelben a születési év­­szám, az elhalálozási sehol. Mikori keltezésű szöveg ez? A pontos évszá­mot ugyan nem tudom megállapíta­ni, de az írás elévültségéről sokat sej­tetnek olyan adatok, mint például: „Petrőci Bólint az Új Szó szerkesztő­je" vagy, hogy Mács Józsefet a fia­tal prózaírók közt említi. Nem titkolt csodálattal és irigység gél lapozom az 1977-es kiadású ro­mániai magyar irodalomtörténet-tan­könyvet. Ez a háromszázharmi-nckét (332!) oldalas bőven illusztrált tan­könyv a XII. osztály számára készült. Külön részt szentel az irodalomtörté­net-írásnak. A tartalomjegyzékben is­mert románioi magyar írók és költők nevei sorakoznak hosszú oszlopokban. Tudom, minden név nem szerepel, o legújabbak nem is szerepelhetnek még ebben a tankönyvben. Most olvasom a legfrissebb hazai vonatkozású iro­dalmi hírt: „Gyimesi Györgyöt vették fel a közelmúltban a Szlovákiai írók Szövetségének tagjai közé, s ezzel a Magyar Szekció tagjainak száma har­minckettőre emelkedett." G. város gimnáziuma tavaly ünne pelte létezésének huszonötödik évfor­dulóját. itt tehát -minden feltétel adott ahhoz, hogy a negyed század olott kialakuljon egy magas színvonalon dolgozó (oktató, nevelő) tanári gár­da. Ezt pedig észre kell venni az -in­nen kikerülő diákok színvonalán is. Június közepén egy rekkenő meleg napon a késő délutáni vonatra felszáll egy fiatal leány. A fehér blúz, sötét szoknya elárulja, hogy valamilyen ün­nepélyes alkalomra öltözött. Kiderül, ma érettségizett. Kérdéseimre elmond­ja, hogy a tételek közt két kérdés érintette a csehszlovákiai magyar iro­dalmat. Meggyőződésem, hogy sokat tanult az elmúlt napokban, hiszen ki merné kockáztatni a bukást. A hazai irodalomról mégis lehangolóak oz is­meretei. Nem őt vádolom, hiszen a diák mi-ndig az -iskola támasztotta igényekhez igazodik. Van-e költészetünk? Még mindig ez a kérdés. Gyakran gondolatban elját­szom a következő szóösszetétellel: csehszlovákiai magyar költészet. Nem vitás, hogy nincs csehszlovákiai ma­gyar nyelv. Csak egyetemes magyar nyelvet ismerünk. Akkor a költészetet miért nem: Csehszlovákiában fogant magyar költészetnek, vagy így vala­hogy hívjuk? De ezt hagyjuk. Sokkal fontosabb, hogy befogad-e bennün­ket, tudomást vesz-e rólunk a ma­gyarországi költészet és közélet. Az 'tulajdonképpen mindegy, hogy milyen gyűjtőnév alatt könyvelnek el bennün­ket. Mivel objektivitásra törekszem, meg kell jegyeznem, hogy vannak Magyar­­országon Is olyan irodalmárok és iro­dalomkedvelők, akik szívesen és oda­figyelve forgatják a csehszlovákiai ma­­qvar költészet könyvtermékeit. Mi több, Magyarországon éppen a vitát k-i-pat­­tantó Jelenlét című válogatós kapott pozitív értékelést többek közt: az Új Tükör ezévi 34. számában Alföldi Je­nő csupa szuperlatívuszban szól e könyvről. Hiszek a kritikus Ítélőképes­ségében, mégis elszomorít, hogy írtak már jó kritikát rossz könyvről is. Illyés Gyulát idézem a következő gondolatok elé, aki a költészetről mondja: ...... nincs nehezebb a vers­ben mint a könnyű! Nincs merészebb mint a keresetlen. Egy fél lépés er­­rébb, s ott a modorosság: a közvet­len helyett a maohé." Van a képző­­művészetnek egy örökérvényű törvé­nye, miszerint a színék pontos elhe­lyezésével érhető el egy végső monda­nivaló. A vers is csak akkor képes gondolatokat közvetíteni, ha mentes a hamis hangoktól, ha nem propagan­daanyag, allegória vagy hegyibeszéd — mint Bolia mondaná. Vagyis, Illyés Gyula szavait bizonyítandó egy ter­mészetbeni példa: a szőlő -is csak ak­kor terem gazdagon, ha megszaba­dítják fölösleges terhétől, a vadhajtá­soktól, a fottyoktól. Itt az ideje, hogy elvégezzük líránk kertjében is ezt a hasznot hozó műveletet. KESZELI BÉLA Madár János: KARÁCSONY Úgy vártuk, mintha a megváltó érkezett volna közénk. Ujjainkon számolgattuk a napokat és szemünkben a remény csillaga fénylett. J. VALEK FELVÉTELE 14

Next

/
Thumbnails
Contents