A Hét 1979/2 (24. évfolyam, 27-52. szám)

1979-10-13 / 41. szám

A kerékpárhoz nadrág illik, íme, né­hány modell 1894-böl. Úgy látszik, végleges □ béke Ingmar Bergman és a svéd adóügyi illetékesek között: a világhírű rendező rendszere­sen hazajár és Stockholmban is rendez. Legutóbb a Vízkereszt című Shakes­­peare-vígjátékot vitte színre a Svéd Nemzeti Színház együttesével. Képün­kön: Ingmar Bergman és a Vízkereszt szereplőinek eav csoportja. Divatba jöttek a sportolással kapcso­latos filmek. Az ökölvívásról szól a The Main Event című új amerikai film is, amelyben Barbra Streisand és Ryan O'Neil játssza a főszerepet. így is lehet pénzt keresni, Krakkóban, a Flórián-kapu mellett. Nem kell hozzá más, mint egy póniló, egy fényképező­gép és természetesen foto-alany, ami­ben igazán nem szűkölködik a „mes­ter". Lena Janties keresztlevéllel bizonyíthat­ja, hogy a Dél-Afrikai Unió legidősebb asszonya: 136 éves. Aki neki gratulál, Anna Keempers, állítólag sokkal idő­sebb nála, de ezt nem tudja iratokkal bizonyítani. így hát együtt látjuk az unió két legidősebb asszonyát, akik - akár tudják, akár nem tudják bizonyí­tani korukat - eddig nem sok jót értek meg. ■ Werner Herzog német filmrendező elvesztette a fogadást: Errol Morris, angol kollégája, mégis képes volt fil­met forgatni. Herzognak fogadásból meg kellett ennie a cipőjét! Saját be­vallása szerint - habár a cipőt két órán át párolták vörös- és fokhagymás lében - nehezen ment volna, ha nem vagdossa apró darabkákra .. . Barbara Carrera 25 évvel ezelőtt szü­letett Nicaraguában, angol szülőktől. Kezdetben fotómodell volt. Első film­­szerepét tavaly játszotta A Moreau doktor szigete című filmben, amelyet H. G. Wells műve nyomán íorgattak. Barbara Carrera új filmjének címe: A nap, amelyen véget ért a világ. MERRE VAN A MIHÁLY KAPU ? Egy kövérkés ember ballag az utca forgatagában. Jókora koffer húzza lefelé a bal vállát. A koffert néha le is teszi a járdára, hogy kifújja magát. Aztán tovább ballagdál, nyújtogatja a nyakát, ide-oda pis­log. Végre megszólít egy idősebb, szemüveges polgárt.- Jó napot kívánok! Nem tetszik tudni, kérem, merre van a Mihály kapu?- A Mihály kapu? Hogyne tud­nám ... De pont az ellenkező irányban keresi. Vissza kell fordul­nia . . . Figyeljen csak . . . Ezen az utcán végigmegy a kereszteződé­sig, ott jobbra tér, amíg el nem éri a Felkelés terét, amelyen a vil­lamosok is közlekednek . . . Na már most, a téren elindul felfelé, szem­ben találja magát a Szenthárom­ság-templommal. A tér sarkában egy nagy cipőboltot talál, ott balra fordul és megpillantja a Mihály kaput . . . Megjegyezte, kérem, vagy még egyszer elmagyarázzam?- A memóriám gyakran cserbe­­hagy, de talán eltalálok a Mihály kapuhoz . . . Szóval ezen az utcán végig, aztán jobbra . . .- Mindjárt az első útkereszte­­zésnél.- Igen. Jobbra az első útkeresz­­tezésnél . . . azon végig, és elérem a Felkelés terét. . .- Helyes.- Innen elindulok egy templom irányába . . .- A Szentháromság-templom fe­lé.- Megyek, megyek és a tér jobb sarkánál . .- Bal . . . bal . . . fiatal bará­tom . . . Látom, nem tudja meg­jegyezni. De sebaj, egy darabkán elkísérem és még egyszer elmagya­rázom.- Igazán nagyon kedves, Balog vagyok.- Kovács Kolos, nyugdíjas tanár.- örvendek. Most már ismerősként indulnak tovább.- ön ugyebár odaátról jött? Tu­rista? — kérdezi az öregúr.- Igen.- Még nem járt a mi szép fő­városunkban?- Nem . . . még nem.- De már hallott róla egyet s mást?- Hallottam, kérem.- Gondolhattam volna mindjárt, ŐSZI FÁK Tegnap láttam őket. Álltak szép nyugodtan, a rőt őszi délutáni napsütésben, a kertben. Talán már szunyókáltak is, vagy csak várakoztak és hunyorogtak a jóleső őszi verőn? Mint aki már elvégezte a kötelessé­gét, a munkáját és most nyugodtan pihen és mereng. Mert biztosan az elmúlt tavaszra gondoltak, meg a teg­napi nyárra. Mind. A vadgesztenye még kicsit megló­­bálta sűrű üstökét és a fehér gyertyák­ra gondolt, amivel májusra ékesítette fel magát s ami olyan tövig leégett mára, hogy íme, csak a száraz gyertya­tartó maradt meg, mely most az első hűvös északi szellőre koppgnva hull a sárga fűre . . . A cseresznye fáradtan fonja össze hiszen a Mihály kapu felől érdek­lődött . . . Tudja, ez a mi városunk nagyon gazdag patinás műemlé­kekben. Gazdag. Régi, nagymúltú város ez . . . Különösen a belváros, a vár alatti rész. Annak minden kis köve - történelem. És milyen sokarcú, milyen hangulatos. Azok a barokk paloták, kérem . . . azok a homlokzatok... az a lendület és színgazdagság ... az a formai bravúr. .. Csodálatos.- Értem. Csodálatos.- Nagy szerencséje, fiatal ba­rátom, hogy éppen ezt a várost választottá. Látom magán, hogy nagyon érdeklik a műemlékek. Észrevettem, milyen izgatott lett egyszerre. Szeretné már látni a belvárosi, ugye? A Mihály kaput? Tudja mit, elkísérem magát. Ügy sincs egyéb dolgom. Szeretném látni, mit szól a remek paloták­hoz . . .- Köszönöm ... de én . . .- Semmi de. . . Látom, hogy maga nagyon rendes, érdeklődő lélek. Jó emberismerő vagyok én. Maga megérdemli, hogy elkalau­zoljam.- Én a Mihály kapuhoz szeret­nék . . .- Jól van. Oda megyünk leg­előbb. Egyébként ott kezdődik a legérdekesebb rész. Mennek, ballagnak a forgalmas utcákon, és a szemüveges öregúr folyton mesél. Újdonsült ismerősét szóhoz sem engedi, olyan hévvel magyaráz. Végre megérkeztek a Mihály kapuhoz.- Na, itt vagyunk. Ez a Mihály kapu! - emeli fel ösztövér karját az öreg. - Látja, milyen szép. Néz­ze ezt a kecses barokk toronysisa­kot, ezt a patinás remekművet . . . Jöjjön, jöjjön — húzza magával a köpcöst — innen nézze, innen ér­dekesebb, hatásosabb a látvány. A toronyszobába is felkapaszkod­hatunk, van ott egy kis múzeum . . .- Bocsásson meg, én . . . én nem mehetek . . . Sajnálom, nagyon saj­nálom . . .- Tessék?! Mit mond? Nem jön?... Hát nem a Mihály kaput kereste?- Azt kerestem. A Mihály ka­put.. . Tudniillik a Mihály kapu alatt van egy jó kis rövidáru üzlet. Arra vagyok én kíváncsi, nem a kapura. DÉNES GYÖRGY meztelenedő karjait és japáni hazájá­ról álmodik. Az almafa csodálkozik. Csak most számoltatták el a minap s még nem szokta meg a tétlenséget. Hát unat­kozik. A barack mór bóbiskol. Ö nem kí­váncsi a szürke égre és a didergő őszi­rózsákra. Neki egyszer rózsaszínű pom­pás ruhája volt és forró kék égboltot látott. Őt nem érdekli a mai világ. A körte is élvezi a munka utáni pi­henés édességét. Ö is nyugdíjas már. Réges-régen odaadta hamvas gyümöl­cseit a jó gyermekeknek és barátai, a muzsikus darazsak is búcsút vettek mór tőle. Sütkérezhet a többiekkel . . . Már a diófa is beadja nyugdíjazás iránti kérvényét ma holnap. Pihenni szeretne szintén. Csak a fenyő áll eovre tovább is horagoszölden, sötéten. Neki nincs pihenője. Ő nem nyugdíjjogosult. PÁLL MIKLÓS 9

Next

/
Thumbnails
Contents